translation-quick-start-guide/po ru.po,1.4,1.5
Andrew Martynov (andrmart)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Jun 6 22:51:37 UTC 2006
- Previous message (by thread): docs-common/common/entities ru.po, 1.4, 1.5 entities-ru.xml, 1.3, 1.4 entities-ru.ent, 1.7, 1.8
- Next message (by thread): translation-quick-start-guide/po it.po, 1.3, 1.4 nl.po, 1.2, 1.3 pt.po, 1.6, 1.7 pt_BR.po, 1.2, 1.3 ru.po, 1.5, 1.6 translation-quick-start.pot, 1.4, 1.5
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: andrmart
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27771
Modified Files:
ru.po
Log Message:
Replaced 'Docs' -> 'Documentation' 3 times to conform newly generated .pot file.
Ready for web publishing.
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- ru.po 31 May 2006 21:55:15 -0000 1.4
+++ ru.po 6 Jun 2006 22:51:35 -0000 1.5
@@ -4,8 +4,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 16:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-31 23:47+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 02:38+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-07 02:43+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,7 +120,8 @@
msgstr "Создание SSH клÑÑа"
#: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
-msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgid ""
+"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
msgstr ""
"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ SSH клÑÑа, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе его ÑоздаÑÑ Ð¿Ñи помоÑи "
"ÑледÑÑÑиÑ
Ñагов:"
@@ -213,27 +214,28 @@
#: en_US/translation-quick-start.xml:134(para)
msgid ""
"If you plan to translate Fedora documentation, you will need a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Docs Project mailing list. To sign up "
-"for a Fedora CVS account, visit <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/"
-"accounts/\"/>. To join the Fedora Docs Project mailing list, refer to <ulink "
-"url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе пеÑеводиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÐ¸Ñ Fedora, вам поÑÑебÑеÑÑÑ "
-"ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Fedora CVS и ÑÑаÑÑие в ÑпиÑке ÑаÑÑÑлки Fedora Docs Project. "
-"ÐÐ»Ñ Ñоздании ÑÑеÑной запиÑи Fedora CVS поÑеÑиÑе <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/"
-"accounts/\"/>. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ ÑаÑÑлки Fedora Docs Project, "
-"оÑкÑойÑе ÑÑÑÐ»ÐºÑ <ulink "
-"url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
+"sign up for a Fedora CVS account, visit <ulink url=\"https://admin.fedora."
+"redhat.com/accounts/\"/>. To join the Fedora Documentation Project mailing "
+"list, refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
+"docs-list/\"/>."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе пеÑеводиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÐ¸Ñ Fedora, вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ "
+"запиÑÑ Fedora CVS и ÑÑаÑÑие в ÑпиÑке ÑаÑÑÑлки Fedora Documentation Project. "
+"ÐÐ»Ñ Ñоздании ÑÑеÑной запиÑи Fedora CVS поÑеÑиÑе <ulink url=\"https://admin."
+"fedora.redhat.com/accounts/\"/>. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ "
+"ÑаÑÑлки Fedora Documentation Project, оÑкÑойÑе ÑÑÑÐ»ÐºÑ <ulink url=\"http://"
+"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
msgid ""
-"You should also post a self-introduction to the Fedora Docs Project mailing "
-"list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-msgstr ""
-"Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÑлаÑÑ ÐÑедÑÑавление ÑÐµÐ±Ñ (self-introduction) в ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки Fedora Docs Project. "
-"ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
+"You should also post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
+"mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
+msgstr ""
+"Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÑлаÑÑ ÐÑедÑÑавление ÑÐµÐ±Ñ (self-introduction) в ÑпиÑок "
+"ÑаÑÑÑлки Fedora Documentation Project. ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
#: en_US/translation-quick-start.xml:154(title)
msgid "Translating Software"
@@ -436,7 +438,8 @@
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
#: en_US/translation-quick-start.xml:300(para)
-msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+msgid ""
+"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr "ÐÑовеÑÑÑе ÑабоÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа Ñ Ð¿ÐµÑеведеннÑми ÑÑÑоками в ÑоÑÑаве пÑиложениÑ:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:306(command)
@@ -545,10 +548,10 @@
"translate the common entities files. The common entities are located in "
"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑоздаеÑе пеÑвÑй пеÑевод Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего ÑзÑка, вам поÑÑебÑеÑÑÑ "
-"ÑнаÑала вÑполниÑÑ Ð¿ÐµÑевод Ñайлов Ñ Ð¾Ð±Ñими ÑлеменÑами. ÐÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
-"ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð² каÑалоге "
-"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑоздаеÑе пеÑвÑй пеÑевод Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего ÑзÑка, вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑнаÑала "
+"вÑполниÑÑ Ð¿ÐµÑевод Ñайлов Ñ Ð¾Ð±Ñими ÑлеменÑами. ÐÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð² "
+"каÑалоге <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</"
+"filename>."
#: en_US/translation-quick-start.xml:394(para)
msgid ""
@@ -563,9 +566,9 @@
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
msgstr ""
-"Ðак ÑолÑко Ð²Ñ Ñоздали обÑие ÑлеменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего ÑзÑка (локали) "
-"и ÑоÑ
Ñанили ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð² ÑепозиÑаÑии, ÑоздайÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑидиÑеÑкого ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ваÑем ÑзÑке:"
+"Ðак ÑолÑко Ð²Ñ Ñоздали обÑие ÑлеменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего ÑзÑка (локали) и ÑоÑ
Ñанили "
+"ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð² ÑепозиÑаÑии, ÑоздайÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑÑидиÑеÑкого ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° "
+"ваÑем ÑзÑке:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
msgid "cd docs-common/common/"
@@ -608,7 +611,8 @@
msgstr "ÐÑибки ÑбоÑки"
#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
-msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgid ""
+"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоздадиÑе ÑÑи ÑлеменÑÑ, Ñо ÑбоÑка ваÑего докÑменÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
"завеÑÑиÑÑÑ Ñ Ð¾Ñибкой."
@@ -653,8 +657,10 @@
"вÑполниÑе ÑледÑÑÑие Ñаги:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
-msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr "Рокне ÑеÑминала пеÑейдиÑе в каÑалог докÑменÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пеÑеводиÑÑ:"
+msgid ""
+"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr ""
+"Рокне ÑеÑминала пеÑейдиÑе в каÑалог докÑменÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пеÑеводиÑÑ:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:465(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
@@ -684,14 +690,14 @@
"variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</"
"emphasis> any comment sign."
msgstr ""
-"ÐаÑаÑÑÑÑ, еÑли пеÑевод не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñм, ÑедакÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾, пеÑемеÑÑив его в позиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле "
-"знака комменÑаÑÐ¸Ñ (#) в пеÑеменной <varname>OTHERS</varname>. "
-"ÐÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода, пÑовеÑÑÑе ÑÑо он <emphasis>пÑедÑеÑÑвÑеÑ</"
-"emphasis> вÑем знакам комменÑаÑиев."
+"ÐаÑаÑÑÑÑ, еÑли пеÑевод не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñм, ÑедакÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"заблокиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾, пеÑемеÑÑив его в позиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле знака комменÑаÑÐ¸Ñ (#) в "
+"пеÑеменной <varname>OTHERS</varname>. ÐÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода, пÑовеÑÑÑе ÑÑо "
+"он <emphasis>пÑедÑеÑÑвÑеÑ</emphasis> вÑем знакам комменÑаÑиев."
#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
-msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgid ""
+"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"СоздайÑе новÑй <filename class=\"extension\">.po</filename> Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего "
"ÑзÑка (локали):"
@@ -727,8 +733,8 @@
"other useful message at commit time."
msgstr ""
"ÐоÑле Ñого, как Ð²Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑили пеÑевод, ÑоÑ
ÑаниÑе <filename class=\"extension"
-"\">.po</filename> Ñайл в ÑепозиÑаÑий. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе внеÑÑи пÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"дÑÑгÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² замеÑÐºÑ Ð¿Ñи запиÑи (commit) ваÑиÑ
изменений."
+"\">.po</filename> Ñайл в ÑепозиÑаÑий. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе внеÑÑи пÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"или дÑÑгÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² замеÑÐºÑ Ð¿Ñи запиÑи (commit) ваÑиÑ
изменений."
#: en_US/translation-quick-start.xml:531(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
@@ -883,4 +889,3 @@
#~ msgid "Then, you can build the document in your langugage by typing:"
#~ msgstr "ÐоÑле ÑÑого Ð²Ñ ÑможеÑе поÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ваÑем ÑзÑке, введÑ:"
-
- Previous message (by thread): docs-common/common/entities ru.po, 1.4, 1.5 entities-ru.xml, 1.3, 1.4 entities-ru.ent, 1.7, 1.8
- Next message (by thread): translation-quick-start-guide/po it.po, 1.3, 1.4 nl.po, 1.2, 1.3 pt.po, 1.6, 1.7 pt_BR.po, 1.2, 1.3 ru.po, 1.5, 1.6 translation-quick-start.pot, 1.4, 1.5
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list