install-guide/po zh_CN.po,1.6,1.7

Yuan Yijun (bbbush) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Mar 6 05:04:12 UTC 2006


Author: bbbush

Update of /cvs/docs/install-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2914

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
663t196f28u


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.6 -r 1.7 zh_CN.po
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- zh_CN.po	6 Mar 2006 02:23:03 -0000	1.6
+++ zh_CN.po	6 Mar 2006 05:04:04 -0000	1.7
@@ -12,5105 +12,6458 @@
 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: en/entities.xml:5(title)
-msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide."
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:41(None)
+msgid "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:44(None)
+msgid "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:94(None)
+msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:97(None)
+msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:16(title)
+msgid "Upgrading an Existing System"
+msgstr "升级已有的系统"
 
-#: en/entities.xml:8(comment)
-msgid "Document base name"
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:18(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installation system automatically detects any existing installation of "
+"&FC;. The upgrade process updates the existing system software with new "
+"versions, but does not remove any data from users' home directories. The "
+"existing partition structure on your hard drives does not change. Your "
+"system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most "
+"package upgrades do not change system configuration, but rather install an "
+"additional configuration file for you to examine later."
 msgstr ""
+"安装程序自动地检测出 &FC; 任何已有的安装。升级程序会以新版本软件更新系统中已"
+"有的软件,并且不会删除用户个人目录中的任何数据。您的硬盘上已有的分区结构也不"
+"会变化。大多数软件包升级不会修改系统配置,而是会产生一个新的配置文件,您可以"
+"稍后检视它们。"
+
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:30(title)
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "升级检测"
 
-#: en/entities.xml:9(text)
-msgid "fedora-install-guide"
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your system contains a &FC; or &RHL; installation, the following screen "
+"appears:"
+msgstr "如果您的计算机包含已有的 &FC; 或者 &RHL; 系统,将显示下面的屏幕:"
+
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:38(title)
+msgid "Upgrade Examine Screen"
+msgstr "升级检测屏幕"
+
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:47(phrase)
+msgid "Upgrade examine screen."
+msgstr "升级检测屏幕。"
+
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:54(para)
+msgid ""
+"To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate "
+"installation from the drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
 msgstr ""
+"要对已有的系统做出更新,在下拉菜单中选择合适的系统,然后选择 "
+"<guibutton>Next</guibutton>(下一步)。"
 
-#: en/entities.xml:12(comment)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:61(title)
+msgid "Manually Installed Software"
+msgstr "手动安装的软件"
+
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:62(para)
 #, fuzzy
-msgid "Document language"
-msgstr "语言"
+msgid ""
+"Software which you have installed manually on your existing &FC; or &RHL; "
+"system may behave differently after an upgrade. You may need to manually "
+"recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on "
+"the updated system."
+msgstr ""
+"升级之后,您过去手动安装在 &FC; 或 &RHL; 系统中的软件可能会无法运行。升级之"
+"后,它们可能需要重新编译,才能在升级后的系统中顺利运行。"
 
-#: en/entities.xml:13(text)
-msgid "en"
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:73(title)
+msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
+msgstr "更新引导加载程序"
+
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:75(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></"
+"indexterm> Your completed &FC; installation must be registered in the "
+"<indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></"
+"indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader "
+"is software on your machine that locates and starts the operating system. "
+"Refer to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot "
+"loaders."
 msgstr ""
+"<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></"
+"indexterm> 您的 &FC; 在安装完毕之后,必须注册到 <indexterm><primary>boot "
+"loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</"
+"firstterm> 引导加载程序中,才能顺利启动。引导加载程序是一个安装在计算机上的软"
+"件,定位并启动操作系统。参考  <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> 来获得装载引"
+"导程序的更多信息。"
+
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:91(title)
+msgid "Upgrade Bootloader Screen"
+msgstr "更新引导加载程序屏幕"
+
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:100(phrase)
+msgid "Upgrade bootloader screen."
+msgstr "更新引导加载程序屏幕。"
 
-#: en/entities.xml:16(comment)
-msgid "Document version"
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:107(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the "
+"installation system can modify it to load the new &FC; system. To update the "
+"existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader "
+"configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an "
+"existing &FC; or &RHL; installation."
 msgstr ""
+"如果已有的引导加载程序是由一个 Linux 发行版安装的,安装程序可以更新它来引导新"
+"的 &FC; 系统。要更新已有的 Linux 引导加载程序,选择 <guilabel>Update boot "
+"loader configuration</guilabel>(升级引导装载程序配置)。当您升级已有的 &FC; "
+"或 &RHL; 系统的时候,这是默认的行为。"
 
-#: en/entities.xml:17(text)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:115(para)
 #, fuzzy
-msgid "1.24"
-msgstr "1.0.4"
+msgid ""
+"<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for &FED;. If your "
+"machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, "
+"<trademark>System Commander</trademark>, or the loader installed by "
+"Microsoft Windows, then the &FED; installation system cannot update it. In "
+"this case, select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the "
+"installation process completes, refer to the documentation for your product "
+"for assistance."
+msgstr ""
+"<firstterm>GRUB</firstterm> 是 &FED; 默认的引导加载程序。如果您的机器使用另外"
+"一种引导加载程序,类似 <trademark>BootMagic</trademark>,<trademark>System "
+"Commander</trademark> 或由 Microsoft Windows 安装的加载程序,那么 &FED; 无法"
+"更新它们。这种情况下,选择 <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>(跳"
+"过引导装载程序升级)。当安装程序结束之后,参考那些产品的说明书来查找帮助。"
 
-#: en/entities.xml:20(comment)
-msgid "Document date"
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:126(para)
+msgid ""
+"Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are "
+"certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new "
+"boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same "
+"machine until you have configured the new boot loader. Select "
+"<guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the "
+"existing boot loader and install GRUB."
 msgstr ""
+"只有当您确定要替换现有的引导加载程序的时候,才能在升级过程中选择安装新的引导"
+"加载程序。如果您安装了新的引导加载程序,在仔细配置新的引导加载程序之前,可能"
+"无法启动这台机器上其他的操作系统。选择 <guilabel>Create new boot loader "
+"configuration</guilabel>(创建新的引导装载程序配置) 来删除已有的引导加载程序并"
+"安装 GRUB。"
 
-#: en/entities.xml:21(text)
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:136(para)
+msgid ""
+"After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
+msgstr "做出选择之后,点击 <guibutton>Next</guibutton>(下一步) 来继续。"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
[...10695 lines suppressed...]
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "You may boot a command-line Linux system from either a "
-#~ "<indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or the "
-#~ "first installation disc, without installing Fedora on the computer. This "
-#~ "enables you to use the utilities and functions of a running Linux system "
-#~ "to modify or repair an installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "您能从一张 <indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> 修复盘或"
-#~ "第一张安装盘引导一个命令行 Linux 系统,而不需要在电脑上安装 &FED;。这可以让"
-#~ "您用运行中的 Linux 系统里的实用工具和功能来更改或修复已安装的系统。"
+#: en/entities.xml:25(text)
+msgid ""
+"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCLANG\"/>-<use entity=\"DOCVERSION"
+"\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the "
-#~ "rescue system with the first installation disc, enter:"
-#~ msgstr "修复光盘默认开始修复系统。要用第一张安装光盘加载修复模式,输入:"
+#: en/entities.xml:31(comment)
+msgid "Local version of Fedora Core"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "linux rescue"
-#~ msgstr "linux rescue"
+#: en/entities.xml:32(text)
+msgid "5"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
-#~ "system with the screens that follow. The final setup screen configures "
-#~ "access to the existing system on your computer."
-#~ msgstr "在下面的屏幕为修复系统"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en/entities.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Xiaofan.Yang <fuumax at yahoo.com.cn>, 2006\n"
+"Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>, 2005"
 
-#~ msgid ""
-#~ "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the "
-#~ "rescue system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "默认情况下,修复模式附加一个现有的操作系统到 <filename>/mnt/sysimage/</"
-#~ "filename> 下来修复系统"
+#~ msgid "This option provides the OpenOffice.org productivity suite."
+#~ msgstr "这个选项提供 OpenOffice.org 生产率套件"
 
-#~ msgid "Acknowledgements"
-#~ msgstr "致谢"
+#~ msgid "Virtualization (Xen)"
+#~ msgstr "虚拟化(Xen)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and "
-#~ "the Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional "
-#~ "information on boot loader and RAID configurations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rahul Sundaram 和 Anaconda 团队提供了大量有用的意见和建议。David Neimi 和 "
-#~ "Debra Deutsch 在引导和 RAID 配置方面贡献了补充说明。"
-
-#~ msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ "This option provides the services and utilities to simultaneously run "
+#~ "multiple operating systems on your computer."
+#~ msgstr "这个选项提供在您的 &FED; 系统编译软件必需的工具。"
 
-#~ msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid "@@image: './figs/fbootfinish.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/fbootfinish.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "即将开始安装"
+#~ msgid "@@image: './figs/fbootfinish.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/fbootfinish.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #~ msgid ""
-#~ "No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</"
-#~ "guilabel> button. If you abort the installation process after that point, "
-#~ "the Fedora Core system will be incomplete and unusable. To return to "
-#~ "previous screens to make different choices, select <guilabel>Back</"
-#~ "guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
+#~ "To enable access to other services, enter the required ports in the "
+#~ "<guilabel>Other ports:</guilabel> field. For each port, you must specify "
+#~ "the port as TCP or UDP, in addition to the port number. Use the format "
+#~ "<userinput><replaceable>portnumber</replaceable>:<replaceable>type</"
+#~ "replaceable></userinput>. The majority of services use TCP ports."
 #~ msgstr ""
-#~ "在点击 <guilabel>Next</guilabel>(下一步) 按钮之前,不会对您的计算机做出任"
-#~ "何改变。如果以后再取消安装过程,&FC; 系统将不完整也不能用。要返回前面的屏"
-#~ "幕,做出其他选择,点击 <guilabel>Back</guilabel>(后退)。想取消安装过程,请"
-#~ "关闭计算机。"
-
-#~ msgid "Aborting Installation"
-#~ msgstr "取消安装过程"
+#~ "要能访问其他服务,在 <guilabel>Other ports:</guilabel>(其他端口) 区域输入"
+#~ "需要的端口。对于每个端口,您必须指定端口为 TCP 或 UDP,还有端口号。用这个"
+#~ "格式  <userinput><replaceable>portnumber</replaceable>:<replaceable>type</"
+#~ "replaceable></userinput>。 多数服务用 TCP 端口。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. "
-#~ "Fedora Core notifies you of this restriction and allows you to abort the "
-#~ "installation program. You may reboot with the installation media to start "
-#~ "over."
+#~ "For example, enter <userinput>143:tcp, 993:tcp</userinput> to allow users "
+#~ "to access mail from other systems with the IMAP protocol, which may use "
+#~ "both TCP port 143 and TCP port 993."
 #~ msgstr ""
-#~ "在特定情况下,您无法再返回前面的屏幕。&FC; 会通知您这样的限制,允许您取消"
-#~ "安装过程。您可以重启,使用安装介质来重新开始。"
-
-#~ msgid "About to Install Screen"
-#~ msgstr "即将开始安装的屏幕"
+#~ "例如,输入 <userinput>143:tcp, 993:tcp</userinput> 来允许用户从其他系统"
+#~ "用 IMAP 协议访问邮件,这里可以用 TCP 端口 143 和 TCP 端口 993。"
 
-#~ msgid "About to install screen."
-#~ msgstr "即将开始安装的屏幕。"
+#~ msgid "Finish Setup Screen"
+#~ msgstr "安装完成屏幕"
 
-#~ msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
-#~ msgstr "点击 <guilabel>Next</guilabel>(下一步) 来开始安装。"
+#~ msgid "Finish setup screen."
+#~ msgstr "安装完成屏幕。"
 
 #~ msgid "Technical References"
 #~ msgstr "技术参考资料"
@@ -5489,54 +6842,9 @@
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Active"
 
-#~ msgid "Sound Card"
-#~ msgstr "声卡"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Setup Agent</application> automatically attempts to "
-#~ "identify the sound card in your computer."
-#~ msgstr "<application>Setup Agent</application> 自动尝试识别您系统中的声卡。"
-
-#~ msgid "Sound Card Screen"
-#~ msgstr "声卡配置屏幕"
-
-#~ msgid "Sound card screen."
-#~ msgstr "声卡配置屏幕。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <guibutton>Play Test Sound</guibutton> to check the sound card "
-#~ "configuration. If the configuration is correct, &FC; plays a sound "
-#~ "sequence. If your sound card is identified, but you do not hear the "
-#~ "sound, check your speakers and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "选择 <guibutton>Play Test Sound</guibutton> 来检测声卡配置。如果配置正确,"
-#~ "&FC; 会播放一段声音。如果您的声卡被识别,但是没有什么声音,那么检测扬声"
-#~ "器,重试一次。"
-
 #~ msgid "Use only the hardware device"
 #~ msgstr "只使用此硬件设备"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You may manually configure a &FC; system to use unsupported sound cards "
-#~ "after the installation process is complete. Manual sound hardware "
-#~ "configuration is beyond the scope of this document."
-#~ msgstr ""
-#~ "安装过程结束后,您还可以手动配置 &FC; 系统来使用不支持的声卡。手动配置声卡"
-#~ "硬件超出了本文档的范围。"
-
-#~ msgid "Changing the Sound Card"
-#~ msgstr "改变声卡"
-
-#~ msgid ""
-#~ "&FC; will automatically attempt to detect a new sound card if you add one "
-#~ "to your system. If you need to launch the detection process manually, "
-#~ "choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Soundcard Detection</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您向系统中添加新的声卡,&FC; 将自动探测到它。如果您需要自行启动探测程"
-#~ "序,选择 <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Soundcard Detection</guimenuitem></menuchoice>。"
-
 #~ msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to proceed to the final screen."
 #~ msgstr "点击 <guilabel>Next</guilabel> 之后是最后一个屏幕。"
 
@@ -6381,9 +7689,6 @@
 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Add/Remove Applications</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice>。"
 
-#~ msgid "Additional CDs Screen"
-#~ msgstr "附加 CD 屏幕"
-
 #~ msgid "Additional CDs screen."
 #~ msgstr "附加 CD 屏幕。"
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list