selinux-faq/po it.po,1.2,1.3
Francesco Tombolini (tombo)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed May 10 05:52:10 UTC 2006
- Previous message (by thread): rpm-guide/en_US rpm-guide-advanced-packaging.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-command-reference.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-creating-rpms.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-customizing-rpm.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-dependencies.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-development-tools.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-extra-packaging-tools.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-intro-packaging.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-intro-rpm.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-licensing.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-management-software.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-online-resources.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-other-linuxes.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-other-os.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-package-structure.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-packaging-guidelines.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-programming-c.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-programming-perl.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-programming-python.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-rpm-evolution.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-rpm-overview.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-rpmbuild.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-scripting.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-specfile-syntax.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-specfiles.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-transactions.xml, 1.1, 1.2 rp! m-guide-using-rpm-db.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-using-rpm.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide.xml, 1.2, 1.3
- Next message (by thread): release-notes/en_US Virtualization.xml,1.2,1.3
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: tombo
Update of /cvs/docs/selinux-faq/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13839
Modified Files:
it.po
Log Message:
completed it translation
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 it.po
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/po/it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- it.po 25 Apr 2006 20:33:31 -0000 1.2
+++ it.po 10 May 2006 05:52:07 -0000 1.3
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 07:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-25 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-29 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-10 07:49+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,44 +13,189 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: en_US/doc-entities.xml:6(title)
+msgid "These entities are absolutely essential in this document."
+msgstr "Queste entità sono assolutamente essenziali in questo documento."
+
+#: en_US/doc-entities.xml:9(comment)
+msgid "A per-document entity"
+msgstr "Un entità per-documento"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:10(wordasword)
+msgid "Per-document Entity"
+msgstr "Entità per-documento"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:14(comment)
+msgid "Should match the name of this module"
+msgstr "Dovrebbe avere lo stesso nome di questo modulo"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:15(text)
+msgid "selinux-faq"
+msgstr "selinux-faq"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:18(comment)
+msgid "Last revision number, bump when you change the doc"
+msgstr "Ultimo numero di revisione, conta quando cambi documento"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:19(text)
+msgid "1.5.2"
+msgstr "1.5.2"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:22(comment)
+msgid "Last revision date, format YYYY-MM-DD"
+msgstr "Data di ultima revisione, formato YYYY-MM-DD"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:23(text)
+msgid "2006-03-24"
+msgstr "2006-03-24"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:26(comment)
+msgid "Same for every document"
+msgstr "Lo stesso per ogni documento"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:27(text)
+msgid ""
+"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
+"\"/>)"
+msgstr ""
+"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:32(comment)
+msgid ""
+"Useful pre-filled bug report; note the changes of the ampersand and "
+"percentage characters to their entity equivalent."
+msgstr ""
+"Utile segnalazione d'errore precompilata; nota i cambiamenti degli ampersand e "
+"dei caratteri di percentuale alle loro equivalenti entità ."
+
+#: en_US/doc-entities.xml:35(text)
+msgid ""
+"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora&"
+"percnt;20Documentation&op_sys=Linux&target_milestone=---&"
+"amp;bug_status=NEW&version=devel&component=selinux-faq&"
+"amp;rep_platform=All&priority=normal&bug_severity=normal&"
+"amp;assigned_to=kwade%40redhat.com&cc=&"
+"estimated_time_presets=0.0&estimated_time=0.0&"
+"bug_file_loc=http%3A%2F%2Ffedora.redhat."
+"com%2Fdocs%2Fselinux-faq%2F&"
+"short_desc=CHANGE%20TO%20A%20REAL&"
+"percnt;20SUMMARY&comment=%5B%5B&"
+"percnt;20Description%20of%20change&"
+"percnt;2FFAQ%20addition.%20%20If&"
+"percnt;20a%20change%2C%20include&"
+"percnt;20the%20original%0D%0Atext&"
+"percnt;20first%2C%20then%20the&"
+"percnt;20changed%20text%3A%20&"
+"percnt;5D%5D%0D%0A%0D&"
+"percnt;0A%0D%0A%5B%5B&"
+"percnt;20Version-Release%20of%20FAQ%20&"
+"percnt;0D%0A%28found%20on%0D&"
+"percnt;0Ahttp%3A%2F%2Ffedora.redhat.com&"
+"percnt;2Fdocs%2Fselinux-faq-fc5%2Fln-legalnotice."
+"html%29%3A%0D%0A&"
+"percnt;0D%0A%20for%20example&"
+"percnt;3A%20%20selinux-faq-1.5.2%20&"
+"percnt;282006-03-20%29&status_whiteboard=&"
+"keywords=&issuetrackers=&dependson=&blocked=&"
+"ext_bz_id=0&ext_bz_bug_id=&data=&description=&"
+"amp;contenttypemethod=list&contenttypeselection=text&"
+"percnt;2Fplain&contenttypeentry=&maketemplate=Remember&"
+"percnt;20values%20as%20bookmarkable&"
+"percnt;20template&form_name=enter_bug"
+msgstr ""
+"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora&"
+"percnt;20Documentation&op_sys=Linux&target_milestone=---&"
+"amp;bug_status=NEW&version=devel&component=selinux-faq&"
+"amp;rep_platform=All&priority=normal&bug_severity=normal&"
+"amp;assigned_to=kwade%40redhat.com&cc=&"
+"estimated_time_presets=0.0&estimated_time=0.0&"
+"bug_file_loc=http%3A%2F%2Ffedora.redhat."
+"com%2Fdocs%2Fselinux-faq%2F&"
+"short_desc=CHANGE%20TO%20A%20REAL&"
+"percnt;20SUMMARY&comment=%5B%5B&"
+"percnt;20Description%20of%20change&"
+"percnt;2FFAQ%20addition.%20%20If&"
+"percnt;20a%20change%2C%20include&"
+"percnt;20the%20original%0D%0Atext&"
+"percnt;20first%2C%20then%20the&"
+"percnt;20changed%20text%3A%20&"
+"percnt;5D%5D%0D%0A%0D&"
+"percnt;0A%0D%0A%5B%5B&"
+"percnt;20Version-Release%20of%20FAQ%20&"
+"percnt;0D%0A%28found%20on%0D&"
+"percnt;0Ahttp%3A%2F%2Ffedora.redhat.com&"
+"percnt;2Fdocs%2Fselinux-faq-fc5%2Fln-legalnotice."
+"html%29%3A%0D%0A&"
+"percnt;0D%0A%20for%20example&"
+"percnt;3A%20%20selinux-faq-1.5.2%20&"
+"percnt;282006-03-20%29&status_whiteboard=&"
+"keywords=&issuetrackers=&dependson=&blocked=&"
+"ext_bz_id=0&ext_bz_bug_id=&data=&description=&"
+"amp;contenttypemethod=list&contenttypeselection=text&"
+"percnt;2Fplain&contenttypeentry=&maketemplate=Remember&"
+"percnt;20values%20as%20bookmarkable&"
+"percnt;20template&form_name=enter_bug"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:38(comment)
+msgid "Locally useful."
+msgstr "Utili localmente."
+
+#: en_US/doc-entities.xml:39(text)
+msgid "Apache HTTP"
+msgstr "Apache HTTP"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:42(comment)
+msgid ""
+"Set value to your choice, usefule for when guide version is out of sync with "
+"FC release, use instead of FEDVER or FEDTESTVER"
+msgstr ""
+"Impostate un valore a vostra scelta, utile per quando la versione della guida è fuori sync con "
+"la versione di FC, usatelo invece di FEDVER o FEDTESTVER"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:45(text)
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
#: en_US/selinux-faq.xml:16(fallback)
msgid "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE"
msgstr "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE"
#: en_US/selinux-faq.xml:20(title)
-msgid "&SEL; Notes and FAQ"
-msgstr "&SEL; Note e FAQ"
+msgid "SELinux Notes and FAQ"
+msgstr "SELinux Note e FAQ"
#: en_US/selinux-faq.xml:21(para)
msgid ""
-"The information in this FAQ is valuable for those who are new to &SEL;. It "
-"is also valuable if you are new to the latest &SEL; implementation in &FC;, "
-"since some of the behavior may be different than you have experienced."
-msgstr ""
-"Le informazioni in questa FAQ sono preziose per coloro che si affacciano a "
-"&SEL;. Sono anche di valore se siete nuovi alle ultime implementazioni &SEL; "
-"in &FC;, poichè alcuni comportamenti potrebbero essere differenti da come "
-"sapete."
+"The information in this FAQ is valuable for those who are new to SELinux. It "
+"is also valuable if you are new to the latest SELinux implementation in "
+"Fedora Core, since some of the behavior may be different than you have "
+"experienced."
+msgstr ""
+"Le informazioni in questa FAQ sono preziose per coloro che si affacciano a SELinux. "
+"Sono anche di valore se siete nuovi alle ultime implementazioni SELinux. "
+"in Fedora Core, poiché alcuni comportamenti potrebbero essere differenti da come "
+"siete abituati."
#: en_US/selinux-faq.xml:28(title)
-msgid "This FAQ is specific to &FC;&LOCALVER;"
-msgstr "Questa FAQ è specifica a &FC;&LOCALVER;"
[...3977 lines suppressed...]
-#: en_US/selinux-faq.xml:2370(para)
+#: en_US/selinux-faq.xml:2657(para)
msgid ""
-"Initially, &SEL; has been used on Internet facing servers that are "
+"Initially, SELinux has been used on Internet facing servers that are "
"performing a few specialized functions, where it is critical to keep "
"extremely tight security. Administrators typically strip such a box of all "
"extra software and services, and run a very small, focused set of services. "
"A Web server or mail server is a good example."
msgstr ""
-"Inizialmente, &SEL; è stato usato per i server affacciati su Internet che "
-"eseguono poche, funzioni specializzate, dove è critico mantenere "
-"una sicurezza estremamente stretta. Gli amministratori tipicamente privano una "
-"simile macchina di software e servizi extra, ed eseguono un gruppo di servizi "
-"ristrettissimo, molto mirato. Un Web server o un mail server sono un buon esempio."
+"Inizialmente, SELinux è stato usato per i server affacciati su Internet che "
+"eseguono poche, funzioni specializzate, dove è critico mantenere una "
+"sicurezza estremamente stretta. Gli amministratori tipicamente privano una "
+"simile macchina di software e servizi extra, ed eseguono un gruppo di "
+"servizi ristrettissimo, molto mirato. Un Web server o un mail server sono un "
+"buon esempio."
-#: en_US/selinux-faq.xml:2378(para)
+#: en_US/selinux-faq.xml:2665(para)
msgid ""
"In these edge servers, you can lock down the policy very tightly. The "
"smaller number of interactions with other components makes such a lock down "
@@ -3019,99 +3608,105 @@
"would also be a good candidate."
msgstr ""
"In questi servers di nicchia, potrete bloccare la policy molto strettamente. "
-"Questo sarà facilitato dal piccolo numero di interazioni con gli altri componenti. "
-"Una macchina dedicata che esegue un applicazione specialistica di terze parti sarà "
-"anch'essa un buon candidato."
+"Questo sarà facilitato dal piccolo numero di interazioni con gli altri "
+"componenti. Una macchina dedicata che esegue un applicazione specialistica "
+"di terze parti sarà anch'essa un buon candidato."
-#: en_US/selinux-faq.xml:2384(para)
+#: en_US/selinux-faq.xml:2671(para)
msgid ""
-"In the future, &SEL; will be targeted at all environments. In order to "
+"In the future, SELinux will be targeted at all environments. In order to "
"achieve this goal, the community and <firstterm>independent software "
-"vendors</firstterm> (<abbrev>ISV</abbrev>s) must work with the &SEL; "
+"vendors</firstterm> (<abbrev>ISV</abbrev>s) must work with the SELinux "
"developers to produce the necessary policy. So far, a very restrictive "
"<firstterm>strict policy</firstterm> has been written, as well as a "
"<firstterm>targeted policy</firstterm> that focuses on specific, vulnerable "
"daemons."
msgstr ""
-"In futuro, &SEL; sarà indirizzato a tutti gli ambienti. Per poter raggiungere "
-"questo obbiettivo, la comunità e gli <firstterm>independent software "
-"vendors</firstterm> (<abbrev>ISV</abbrev>s) dovranno lavorare con gli sviluppatori "
-"&SEL; per produrre le policy necessarie. Finora, sono state scritte una "
-"<firstterm>strict policy</firstterm> molto restrittiva, ed una <firstterm>targeted policy</firstterm> "
-"che mira a specifici, demoni vulnerabili."
+"In futuro, SELinux sarà indirizzato a tutti gli ambienti. Per poter "
+"raggiungere questo obbiettivo, la comunità e gli <firstterm>independent "
+"software vendors</firstterm> (<abbrev>ISV</abbrev>s) dovranno lavorare con "
+"gli sviluppatori SELinux per produrre le policy necessarie. Finora, sono state "
+"scritte una <firstterm>strict policy</firstterm> molto restrittiva, ed una "
+"<firstterm>targeted policy</firstterm> che mira a specifici, demoni "
+"vulnerabili."
-#: en_US/selinux-faq.xml:2394(para)
+#: en_US/selinux-faq.xml:2681(para)
msgid ""
"For more information about these policies, refer to <xref linkend=\"qa-"
"whatis-policy\"/> and <xref linkend=\"qa-whatis-targeted-policy\"/>."
msgstr ""
-"Per maggiori informazioni su queste policies, fate riferimento a <xref linkend=\"qa-"
-"whatis-policy\"/> e <xref linkend=\"qa-whatis-targeted-policy\"/>."
-
-#: en_US/selinux-faq.xml:2402(para)
-msgid "How does &SEL; affect third-party applications?"
-msgstr "Che effetto ha &SEL; sulle applicazioni di terze parti?"
-
-#: en_US/selinux-faq.xml:2407(para)
-msgid ""
-"One goal of implementing a targeted &SEL; policy in &FC; is to allow third-"
-"party applications to work without modification. The targeted policy is "
-"transparent to those unaddressed applications, and it falls back on standard "
-"Linux DAC security. These applications, however, will not be running in an "
-"extra-secure manner. You or another provider must write policy to protect "
-"these applications with MAC security."
-msgstr ""
-"Uno degli scopi nell'implementare la policy targeted di &SEL; in &FC; è quello "
-"di permettere ad applicazioni di terze parti di funzionare senza modifiche. La targeted "
-"policy è trasparente a quelle applicazioni che non prova a controllare e che ricadono "
-"nella sicurezza di Linux standard. Queste applicazioni non saranno eseguite in maniera "
-"extra sicura. Voi od un altro fornitore dovrete scrivere una policy per proteggere queste "
-"applicazioni con la sicurezza MAC."
+"Per maggiori informazioni su queste policies, fate riferimento a <xref "
+"linkend=\"qa-whatis-policy\"/> e <xref linkend=\"qa-whatis-targeted-policy\"/"
+">."
+
+#: en_US/selinux-faq.xml:2689(para)
+msgid "How does SELinux affect third-party applications?"
+msgstr "Che effetto ha SELinux sulle applicazioni di terze parti?"
+
+#: en_US/selinux-faq.xml:2694(para)
+msgid ""
+"One goal of implementing a targeted SELinux policy in Fedora Core is to "
+"allow third-party applications to work without modification. The targeted "
+"policy is transparent to those unaddressed applications, and it falls back "
+"on standard Linux DAC security. These applications, however, will not be "
+"running in an extra-secure manner. You or another provider must write policy "
+"to protect these applications with MAC security."
+msgstr ""
+"Uno degli scopi nell'implementare la policy targeted di SELinux in Fedora Core è "
+"quello di permettere ad applicazioni di terze parti di funzionare senza "
+"modifiche. La targeted policy è trasparente a quelle applicazioni che non "
+"prova a controllare e che ricadono nella sicurezza di Linux standard. Queste "
+"applicazioni non saranno eseguite in maniera extra sicura. Voi od un altro "
+"fornitore dovrete scrivere una policy per proteggere queste applicazioni con "
+"la sicurezza MAC."
-#: en_US/selinux-faq.xml:2416(para)
+#: en_US/selinux-faq.xml:2703(para)
msgid ""
"It is impossible to predict how every third-party application might behave "
-"with &SEL;, even running the targeted policy. You may be able to fix issues "
-"that arise by changing the policy. You may find that &SEL; exposes "
+"with SELinux, even running the targeted policy. You may be able to fix "
+"issues that arise by changing the policy. You may find that SELinux exposes "
"previously unknown security issues with your application. You may have to "
-"modify the application to work under &SEL;."
+"modify the application to work under SELinux."
msgstr ""
-"E' impossibile predire come si comporterebbe ogni applicazione di terze parti "
-"con &SEL;, anche eseguendo la targeted policy. Potreste essere in grado di risolvere "
-"problematiche insorgenti cambiando la policy. Potreste trovare che &SEL; esponga "
-"problemi di sicurezza sconosciuti con la vostra applicazione. Potreste dover modificare "
-"l'applicazione per farla funzionare sotto &SEL;."
+"E' impossibile predire come si comporterebbe ogni applicazione di terze "
+"parti con SELinux, anche eseguendo la targeted policy. Potreste essere in "
+"grado di risolvere problematiche insorgenti cambiando la policy. Potreste "
+"trovare che SELinux esponga problemi di sicurezza sconosciuti con la vostra "
+"applicazione. Potreste dover modificare l'applicazione per farla funzionare "
+"sotto SELinux."
-#: en_US/selinux-faq.xml:2424(para)
+#: en_US/selinux-faq.xml:2711(para)
msgid ""
"Note that with the addition of <xref linkend=\"faq-entry-whatare-policy-"
"modules\"/>, it is now possible for third-party developers to include policy "
"modules with their application. If you are a third-party developer or a "
"package-maintainer, please consider including a policy module in your "
"package. This will allow you to secure the behavior of your application with "
-"the power of &SEL; for any user installing your package."
+"the power of SELinux for any user installing your package."
msgstr ""
-"Notate che con l'aggiunta di <xref linkend=\"faq-entry-whatare-policy-"
-"modules\"/>, è ora possibile per gli sviluppatori di terze parti includere "
-"moduli di policy con le loro applicazioni. Se siete uno sviluppatore si "
-"terze pari o un manutentore di pacchetti, siete pregati di considerare l'inclusione di "
-"un modulo di policy nel vostro pacchetto. Questo permetterà di rendere sicuro il "
-"comportamento della vostra applicazione con la potenza di &SEL; per ogni "
-"utente che installa il pacchetto."
-
-#: en_US/selinux-faq.xml:2434(para)
-msgid ""
-"One important value that &FC; testers and users bring to the community is "
-"extensive testing of third-party applications. With that in mind, please "
-"bring your experiences to the appropriate mailing list, such as the fedora-"
-"selinux list, for discussion. For more information about that list, refer to "
-"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-selinux-list/\"/>."
-msgstr ""
-"Un valore importante che i testers e gli utenti di &FC; portano alla comunità è "
-"l'estensivo prova di applicativi di terze parti. Con questo a mente, siete pregati "
-"di portare le vostre esperienze alla mailing list appropriata per le discussioni, come "
-"la mailing list fedora-selinux. Per maggiori informazioni su questa lista, fate riferimento a "
-"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-selinux-list/\"/>."
+"Notate che con l'aggiunta di <xref linkend=\"faq-entry-whatare-policy-modules"
+"\"/>, è ora possibile per gli sviluppatori di terze parti includere moduli "
+"di policy con le loro applicazioni. Se siete uno sviluppatore si terze pari "
+"o un manutentore di pacchetti, siete pregati di considerare l'inclusione di "
+"un modulo di policy nel vostro pacchetto. Questo permetterà di rendere "
+"sicuro il comportamento della vostra applicazione con la potenza di SELinux "
+"per ogni utente che installa il pacchetto."
+
+#: en_US/selinux-faq.xml:2721(para)
+msgid ""
+"One important value that Fedora Core testers and users bring to the "
+"community is extensive testing of third-party applications. With that in "
+"mind, please bring your experiences to the appropriate mailing list, such as "
+"the fedora-selinux list, for discussion. For more information about that "
+"list, refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
+"selinux-list/\"/>."
+msgstr ""
+"Un valore importante che i testers e gli utenti di Fedora Core portano alla "
+"comunità è l'estensivo prova di applicativi di terze parti. Con questo a "
+"mente, siete pregati di portare le vostre esperienze alla mailing list "
+"appropriata per le discussioni, come la mailing list fedora-selinux. Per "
+"maggiori informazioni su questa lista, fate riferimento a <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-selinux-list/\"/>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/selinux-faq.xml:0(None)
- Previous message (by thread): rpm-guide/en_US rpm-guide-advanced-packaging.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-command-reference.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-creating-rpms.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-customizing-rpm.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-dependencies.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-development-tools.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-extra-packaging-tools.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-intro-packaging.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-intro-rpm.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-licensing.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-management-software.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-online-resources.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-other-linuxes.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-other-os.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-package-structure.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-packaging-guidelines.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-programming-c.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-programming-perl.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-programming-python.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-rpm-evolution.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-rpm-overview.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-rpmbuild.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-scripting.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-specfile-syntax.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-specfiles.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-transactions.xml, 1.1, 1.2 rp! m-guide-using-rpm-db.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide-using-rpm.xml, 1.1, 1.2 rpm-guide.xml, 1.2, 1.3
- Next message (by thread): release-notes/en_US Virtualization.xml,1.2,1.3
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list