translation-quick-start-guide/po ru.po,1.3,1.4

Andrew Martynov (andrmart) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed May 31 21:55:17 UTC 2006


Author: andrmart

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24225/po

Modified Files:
	ru.po 
Log Message:
Updated Russian translation to v.0.3.1


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ru.po	28 May 2006 19:00:46 -0000	1.3
+++ ru.po	31 May 2006 21:55:15 -0000	1.4
@@ -4,45 +4,46 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-28 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 16:17-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-31 23:47+0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:5(title)
 msgid "Document entities for Translation QSG"
-msgstr ""
+msgstr "Элементы документа Translation QSG"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
 msgid "Document name"
-msgstr ""
+msgstr "Название документа"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
 msgid "translation-quick-start-guide"
-msgstr ""
+msgstr "translation-quick-start-guide"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Document version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия документа"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3"
-msgstr "0.3"
+msgid "0.3.1"
+msgstr "0.3.1"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
 msgid "Revision date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата выпуска"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2006-05-27"
-msgstr "2006-05-27"
+msgid "2006-05-28"
+msgstr "2006-05-28"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Revision ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID выпуска"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:21(text)
 msgid ""
@@ -54,7 +55,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:27(comment)
 msgid "Local version of Fedora Core"
-msgstr ""
+msgstr "Локальная версия Fedora Core"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:28(text) en_US/doc-entities.xml:32(text)
 msgid "4"
@@ -62,7 +63,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:31(comment)
 msgid "Minimum version of Fedora Core to use"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная используемая версия Fedora Core"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:18(title)
 msgid "Introduction"
@@ -85,22 +86,20 @@
 msgstr "Сообщение об ошибках в документе"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To report an error or omission in this document, file a bug report in "
 "Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
 "bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
 "systemitem>, and select the title of this document as the "
 "<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3 (2006-05-27)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.1 (2006-05-28)."
 msgstr ""
 "Для того, чтобы сообщить об ошибке или упущении в этом документе, создайте "
 "отчет об ошибке в Bugzilla по ссылке <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
-"\">http://bugzilla.redhat.com/</ulink>. При формировании отчета укажите "
-"\"Fedora Documentation\" в качестве <systemitem>Product</systemitem> и "
-"выберите название данного документа в качестве <systemitem>Component</"
-"systemitem>. Версия данного документа — translation-quick-start-guide-"
-"0.2.2.2 (2006-02-13)."
+"\"/>. При формировании отчета укажите \"Fedora Documentation\" в качестве "
+"<systemitem>Product</systemitem> и выберите название данного документа в "
+"качестве <systemitem>Component</systemitem>. Версия данного документа "
+"— translation-quick-start-guide-0.3.1 (2006-05-28)."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
 msgid ""
@@ -116,38 +115,25 @@
 msgid "Accounts and Subscriptions"
 msgstr "Учетные записи и подписки"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:35(para)
-msgid ""
-"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
-"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
-"i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a "
-"target language — most likely your native language — and the "
-"public part of your SSH key."
-msgstr ""
-"Для того чтобы участвовать в Проекте Fedora в качестве переводчика вам "
-"потребуется учетная запись. Вы можете запросить ее создание по ссылке <ulink "
-"url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. Вам потребуется "
-"сообщить имя пользователя, адрес эл. почты, язык над которым вы будете "
-"работать, он скорее всего будет вашим родным языком, и публичную часть "
-"вашего SSH ключа."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:36(title)
+msgid "Making an SSH Key"
+msgstr "Создание SSH ключа"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:44(para)
-msgid ""
-"If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the following "
-"steps:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
+msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
 msgstr ""
 "Если у вас в данный момент нет SSH ключа, вы можете его создать при помощи "
-"следующих команд:"
+"следующих шагов:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:51(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:45(para)
 msgid "Type in a comand line:"
 msgstr "Введите в командной строке:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:56(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:50(command)
 msgid "ssh-keygen -t dsa"
 msgstr "ssh-keygen -t dsa"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:59(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:53(para)
 msgid ""
 "Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a "
 "passphrase."
@@ -155,11 +141,11 @@
 "Согласитесь с расположением по умолчанию (<filename>~/.ssh/id_dsa</"
 "filename>) и введите парольную фразу."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:64(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:58(title)
 msgid "Don't Forget Your Passphrase!"
 msgstr "Не забудьте ваш пароль!"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:65(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:59(para)
 msgid ""
 "You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be "
 "recovered if you forget it."
@@ -167,15 +153,15 @@
 "Пароль вам потребуется для доступа к CVS репозитарию. Его нельзя будет "
 "восстановить, если вы его забудете."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:83(para)
 msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
 msgstr "Измените права доступа к ключу и каталогу <filename>.ssh</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:99(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:93(command)
 msgid "chmod 700 ~/.ssh"
 msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:104(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:99(para)
 msgid ""
 "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
 "account application."
@@ -183,8 +169,27 @@
 "Скопируйте и вставьте SSH ключ в указанное место для завершения процедуры "
 "запроса учетной записи."
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:108(title)
+msgid "Accounts for Program Translation"
+msgstr "Учетные записи для перевода программ"
+
 #: en_US/translation-quick-start.xml:110(para)
 msgid ""
+"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
+"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
+"i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a "
+"target language — most likely your native language — and the "
+"public part of your SSH key."
+msgstr ""
+"Для того чтобы участвовать в Проекте Fedora в качестве переводчика вам "
+"потребуется учетная запись. Вы можете запросить ее создание по ссылке <ulink "
+"url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. Вам потребуется "
+"сообщить имя пользователя, адрес эл. почты, язык над которым вы будете "
+"работать, он скорее всего будет вашим родным языком, и публичную часть "
+"вашего SSH ключа."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
 "There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
 "is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
 "problems that affect all languages. Refer to <ulink url=\"http://www.redhat."
@@ -201,24 +206,40 @@
 "как <firstterm>fedora-trans-ru</firstterm> для русского языка, в нем вы "
 "можете обсуждать вопросы, касающиеся только данного сообщества переводчиков."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:121(title)
-msgid "General Documentation Issues"
-msgstr "Общие вопросы документации"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:133(title)
+msgid "Accounts for Documentation"
+msgstr "Учетные записи для документации"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:134(para)
+msgid ""
+"If you plan to translate Fedora documentation, you will need a Fedora CVS "
+"account and membership on the Fedora Docs Project mailing list. To sign up "
+"for a Fedora CVS account, visit <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/"
+"accounts/\"/>. To join the Fedora Docs Project mailing list, refer to <ulink "
+"url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+msgstr ""
+"Если вы планируете переводить документацию Fedora, вам потребуется "
+"учетная запись Fedora CVS и участие в списке рассылки Fedora Docs Project. "
+"Для создании учетной записи Fedora CVS посетите <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/"
+"accounts/\"/>. Для того, чтобы присоединится к списку расылки Fedora Docs Project, "
+"откройте ссылку <ulink "
+"url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
+msgid ""
+"You should also post a self-introduction to the Fedora Docs Project mailing "
+"list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
+msgstr ""
+"Вам потребуется выслать Представление себя (self-introduction) в список рассылки Fedora Docs Project. "
+"Подробности вы найдете на странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:122(para)
-msgid ""
-"You may also find it useful to subscribe to <firstterm>fedora-docs-list</"
-"firstterm> to stay informed about general documentation issues."
-msgstr ""
-"Вам будет полезно подписаться на список рассылки <firstterm>fedora-docs-"
-"list</firstterm> для того, чтобы быть в курсе событий, касающихся "
-"документации."
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:154(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "Программы для перевода"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:133(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:156(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -232,24 +253,24 @@
 "После того как ваша учетная запись была утверждена, скачайте содержимое "
 "каталога, введя следующие инструкции в командной строке:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:143(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:166(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:334(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:167(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "имя_пользователя"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:167(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:145(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:168(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:148(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:171(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -264,7 +285,7 @@
 "и набор <filename>.po</filename> файлов для каждого языка, таких как "
 "<filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename> и так далее."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:181(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -286,40 +307,40 @@
 "Таким образом, модуль будет назначен вам. В ответ на запрос пароля укажите "
 "то, что вы получили по электронной почте, когда создавали учетную запись."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:193(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "Вы можете приступить к переводу."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:198(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "Перевод строк"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:179(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr "Перейдите в каталог, где расположен выбранный вами модуль."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:208(replaceable)
 #: en_US/translation-quick-start.xml:271(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:294(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:295(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:306(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "имя_пакета"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:208(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:271(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:190(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:213(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "Выполните обновление файлов с помощью следующей команды:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:200(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:223(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -332,31 +353,31 @@
 "application>. Например, откройте <filename>.po</filename> файл испанского "
 "языка в <application>KBabel</application>, набрав:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:210(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:233(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:215(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:238(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr "По завершении работы сохраните ваши изменения в репозитарии:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:221(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "комментарии"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:221(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:259(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:271(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:294(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:295(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:306(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "язык"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:221(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:226(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:249(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
@@ -364,11 +385,11 @@
 "Нажмите на странице статуса на ссылку <literal>release</literal> для того, "
 "чтобы освободить модуль и позволить другим людям работать над ним."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Вычитывание текста"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:260(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
@@ -376,11 +397,11 @@
 "Если вы желаете проверить качество вашего перевода в составе программы, "
 "выполните следующие шаги:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:243(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr "Перейдите в каталог пакета, который вы хотите проверить:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:276(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -388,11 +409,11 @@
 "Преобразуйте <filename>.po</filename> файл в <filename>.mo</filename> файл "
 "при помощи <command>msgfmt</command>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:259(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -402,7 +423,7 @@
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Сначала "
 "создайте копию существующего файла:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:271(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:294(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -410,20 +431,19 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:295(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
-msgid ""
-"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:300(para)
+msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr "Проверьте работу пакета с переведенными строками в составе приложения:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:306(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:311(para)
 msgid ""
 "The application related to the translated package will run with the "
 "translated strings."
@@ -431,76 +451,77 @@
 "Приложение, относящееся к переведенному пакету, будет запущено с "
 "переведенными строками."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:297(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:320(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "Перевод документации"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 4 or later system with "
 "the following packages installed:"
 msgstr ""
+"Для выполнения перевода документации вам потребуется Fedora Core 4 или более "
+"поздняя версия системы с установленными пакетами:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:305(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:328(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:331(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:311(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:334(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:314(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:337(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
-msgstr "Выполните обновление файлов с помощью следующей команды:"
+msgstr "Для установки этих пакетов используйте следующую команду:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:319(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:342(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:323(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Получение документации"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:325(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:348(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
 "documentation is similar to the one used to download <filename>.po</"
 "filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
 msgstr ""
+"Документация Fedora также хранится в CVS репозитарии в каталоге "
+"<filename>docs/</filename>. Процесс скачивания документации аналогичен "
+"получению <filename>.po</filename> файлов. Для просмотра списка доступных "
+"модулей выполните следующие команды:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:334(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:361(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
 "<filename>docs-common</filename> module."
 msgstr ""
-"На этом шаге вы скачаете все текущие документы в каталог. Для получения "
-"только одного документа для выполнения перевода, просмотрите список текущих "
-"модулей в репозитарии и получите только один из них. Вам также потребуется "
-"получить модуль <filename>docs-common</filename>, используемый для проверки "
-"корректности документов для выполнения сборки."
+"Для того, чтобы скачать модуль для выполнения перевода, просмотрите список "
+"текущих модулей в репозитарии и получите требуемый модуль. Вам также "
+"потребуется получить модуль <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:345(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:368(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:348(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -508,92 +529,178 @@
 "\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</"
 "filename> directory."
 msgstr ""
-"Документы написаны в формате DocBook XML и названы с использованием "
-"наименования языка, например, <filename>example-tutorial-en.xml</filename>. "
-"Если вы планируете выполнить перевод непосредственно оригинального XML "
-"файла, вам потребуется создать документ для своего языка:"
+"Документы написаны в формате DocBook XML. Каждый из них расположен в "
+"каталоге, названном с использованием наименования языка, например, "
+"<filename>en_US/example-tutorial.xml</filename>. Файлы <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> для выполнения перевода расположены в "
+"подкаталоге <filename class=\"directory\">po/</filename>."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:383(title)
+msgid "Creating Common Entities Files"
+msgstr "Создание файлов с общими элементами"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
+msgid ""
+"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
+"translate the common entities files. The common entities are located in "
+"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
+msgstr ""
+"Если вы создаете первый перевод для вашего языка, вам потребуется "
+"сначала выполнить перевод файлов с общими элементами. Эти файлы "
+"расположены в каталоге "
+"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:394(para)
+msgid ""
+"Read the <filename>README.txt</filename> file in that module and follow the "
+"directions to create new entities."
+msgstr ""
+"Прочтите файл <filename>README.txt</filename> в этом модуле и следуйте "
+"указаниям по созданию новых элементов."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
+msgid ""
+"Once you have created common entities for your locale and committed the "
+"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
+msgstr ""
+"Как только вы создали общие элементы для вашего языка (локали) "
+"и сохранили результаты в репозитарии, создайте файл для "
+"юридического уведомления на вашем языке:"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
+msgid "cd docs-common/common/"
+msgstr "cd docs-common/common/"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:418(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:476(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:531(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
+msgid "pt_BR"
+msgstr "pt_BR"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
+msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:360(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
+msgid "Then commit that file to CVS also:"
+msgstr "Затем сохраните файл в CVS:"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:418(command)
+msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
+msgid ""
+"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
+"<placeholder-2/>.xml"
+msgstr ""
+"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
+"<placeholder-2/>.xml"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:425(title)
+msgid "Build Errors"
+msgstr "Ошибки сборки"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
+msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgstr ""
+"Если вы не создадите эти элементы, то сборка вашего документа может "
+"завершится с ошибкой."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:434(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Использование приложений для перевода"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(title)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
-msgstr "Изменение файла <filename>Makefile</filename>"
+msgstr "Создание каталога <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
 "following commands:"
 msgstr ""
+"Если каталог <filename class=\"directory\">po/</filename> не существует, вы "
+"можете создать его и файл шаблона перевода при помощи следующих команд:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:371(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:372(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:377(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:451(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
 "follow these steps:"
 msgstr ""
-"Вы также можете преобразовать XML файлы в <filename>.po</filename> файлы и "
-"работать с ними при помощи редактора <filename>.po</filename> файлов, "
-"например, <application>KBabel</application> или <application>gtranslator</"
-"application>. Для этого выполните следующие шаги:"
+"Для работы с редактором <filename>.po</filename> файлов, таким как, "
+"<application>KBabel</application> или <application>gtranslator</application> "
+"выполните следующие шаги:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
-msgid ""
-"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr ""
-"В окне терминала перейдите в каталог документа, который вы хотите переводить:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
+msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr "В окне терминала перейдите в каталог документа, который вы хотите переводить:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:391(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:465(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:396(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
 msgstr ""
+"В файле <filename>Makefile</filename> включите язык, для которого вы "
+"подготавливаете перевод, в переменную <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:402(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:413(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:424(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:434(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:447(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-msgid "pt_BR"
-msgstr "pt_BR"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:402(computeroutput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#: en_US/translation-quick-start.xml:476(computeroutput)
+#, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-msgstr "LANGUAGES = en de <userinput><placeholder-1/></userinput>"
+msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(title)
+msgid "Disabled Translations"
+msgstr "Заблокированные переводы"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:481(para)
 msgid ""
-"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+"Often, if a translation are not complete, document editors will disable it "
+"by putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
+"variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</"
+"emphasis> any comment sign."
 msgstr ""
+"Зачастую, если перевод не является полным, редактор документа "
+"может заблокировать его, переместив его в позицию после "
+"знака комментария (#) в переменной <varname>OTHERS</varname>. "
+"Для включения перевода, проверьте что он <emphasis>предшествует</"
+"emphasis> всем знакам комментариев."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:413(command)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgstr ""
+"Создайте новый <filename class=\"extension\">.po</filename> файл для вашего "
+"языка (локали):"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
-msgstr "kbabel <placeholder-1/>.po"
+msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:418(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:502(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -601,56 +708,69 @@
 "Теперь вы можете перевести файл, используя тоже приложение, что и для "
 "перевода программ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:424(command)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-msgstr "kbabel <placeholder-1/>.po"
+msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:429(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:513(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
-msgstr ""
+msgstr "Протестируйте ваш перевод при помощи средств подготовки HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:434(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:439(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
 "other useful message at commit time."
 msgstr ""
+"После того, как вы завершили перевод, сохраните <filename class=\"extension"
+"\">.po</filename> файл в репозитарий. Вы можете внести процент завершения или "
+"другую полезную информацию в заметку при записи (commit) ваших изменений."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:447(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:531(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
-msgstr ""
+msgstr "'Сообщение при сохранении изменений'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:447(command)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:531(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:451(title)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:535(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
-msgstr "Выполните commit файла <filename>Makefile</filename>."
+msgstr "Сохранение файла <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:452(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
 msgstr ""
+"<emphasis>Не следует сохранять в репозитарий файл <filename>Makefile</"
+"filename> до тех пор, пока вы не завершите перевод.</emphasis> Для "
+"сохранения выполните команду:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
-msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' Makefile"
+msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
 
+#~ msgid "General Documentation Issues"
+#~ msgstr "Общие вопросы документации"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may also find it useful to subscribe to <firstterm>fedora-docs-list</"
+#~ "firstterm> to stay informed about general documentation issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам будет полезно подписаться на список рассылки <firstterm>fedora-docs-"
+#~ "list</firstterm> для того, чтобы быть в курсе событий, касающихся "
+#~ "документации."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 #~ "directory <filename>docs/</filename>."
@@ -671,9 +791,6 @@
 #~ msgid "es"
 #~ msgstr "es"
 
-#~ msgid "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-#~ msgstr "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-
 #~ msgid "Afterwards you can work on the new copy."
 #~ msgstr "После этого вы можете работать с новой копией."
 
@@ -714,33 +831,26 @@
 #~ msgid "Change the attribute to your language:"
 #~ msgstr "Измените атрибут на название вашего языка:"
 
-#~ msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></userinput>\">"
-#~ msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></userinput>\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></"
+#~ "userinput>\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></"
+#~ "userinput>\">"
 
 #~ msgid "When the translated file is ready, add it to the repository:"
 #~ msgstr "Когда переведенный файл готов добавьте его в репозитарий:"
 
-#~ msgid "cvs add example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-#~ msgstr "cvs add example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-
 #~ msgid "Any comment"
 #~ msgstr "Любые комментарии"
 
 #~ msgid ""
-#~ "cvs commit -m '<placeholder-1/>' example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "cvs commit -m '<placeholder-1/>' example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
-
-#~ msgid ""
 #~ "You may have to change the <filename>Makefile</filename> so the document "
 #~ "can be built in HTML and PDF formats."
 #~ msgstr ""
 #~ "Вам может потребоваться изменить <filename>Makefile</filename> так, чтобы "
 #~ "документ можно было подготовить в HTML или PDF форматах."
 
-#~ msgid "Avoid Translation Conflicts"
-#~ msgstr "Предотвращение конфликтов перевода"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-"
 #~ "<replaceable>locale</replaceable> that you are modifying the "
@@ -773,3 +883,4 @@
 
 #~ msgid "Then, you can build the document in your langugage by typing:"
 #~ msgstr "После этого вы сможете построить документ на вашем языке, введя:"
+




More information about the Fedora-docs-commits mailing list