translation-quick-start-guide/po ru.po,1.3,1.4
Andrew Martynov (andrmart)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed May 31 21:55:17 UTC 2006
Author: andrmart
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24225/po
Modified Files:
ru.po
Log Message:
Updated Russian translation to v.0.3.1
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ru.po 28 May 2006 19:00:46 -0000 1.3
+++ ru.po 31 May 2006 21:55:15 -0000 1.4
@@ -4,45 +4,46 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-28 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 16:17-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-31 23:47+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: en_US/doc-entities.xml:5(title)
msgid "Document entities for Translation QSG"
-msgstr ""
+msgstr "ÐлеменÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа Translation QSG"
#: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
msgid "Document name"
-msgstr ""
+msgstr "Ðазвание докÑменÑа"
#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
msgid "translation-quick-start-guide"
-msgstr ""
+msgstr "translation-quick-start-guide"
#: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
msgid "Document version"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа"
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3"
-msgstr "0.3"
+msgid "0.3.1"
+msgstr "0.3.1"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
msgid "Revision date"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑа вÑпÑÑка"
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2006-05-27"
-msgstr "2006-05-27"
+msgid "2006-05-28"
+msgstr "2006-05-28"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
msgid "Revision ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID вÑпÑÑка"
#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
msgid ""
@@ -54,7 +55,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:27(comment)
msgid "Local version of Fedora Core"
-msgstr ""
+msgstr "ÐокалÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Fedora Core"
#: en_US/doc-entities.xml:28(text) en_US/doc-entities.xml:32(text)
msgid "4"
@@ -62,7 +63,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:31(comment)
msgid "Minimum version of Fedora Core to use"
-msgstr ""
+msgstr "ÐинималÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Fedora Core"
#: en_US/translation-quick-start.xml:18(title)
msgid "Introduction"
@@ -85,22 +86,20 @@
msgstr "СообÑение об оÑибкаÑ
в докÑменÑе"
#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To report an error or omission in this document, file a bug report in "
"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3 (2006-05-27)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.1 (2006-05-28)."
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке или ÑпÑÑении в ÑÑом докÑменÑе, ÑоздайÑе "
"оÑÑÐµÑ Ð¾Ð± оÑибке в Bugzilla по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
-"\">http://bugzilla.redhat.com/</ulink>. ÐÑи ÑоÑмиÑовании оÑÑеÑа ÑкажиÑе "
-"\"Fedora Documentation\" в каÑеÑÑве <systemitem>Product</systemitem> и "
-"вÑбеÑиÑе название данного докÑменÑа в каÑеÑÑве <systemitem>Component</"
-"systemitem>. ÐеÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ докÑменÑа — translation-quick-start-guide-"
-"0.2.2.2 (2006-02-13)."
+"\"/>. ÐÑи ÑоÑмиÑовании оÑÑеÑа ÑкажиÑе \"Fedora Documentation\" в каÑеÑÑве "
+"<systemitem>Product</systemitem> и вÑбеÑиÑе название данного докÑменÑа в "
+"каÑеÑÑве <systemitem>Component</systemitem>. ÐеÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ докÑменÑа "
+"— translation-quick-start-guide-0.3.1 (2006-05-28)."
#: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
msgid ""
@@ -116,38 +115,25 @@
msgid "Accounts and Subscriptions"
msgstr "УÑеÑнÑе запиÑи и подпиÑки"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:35(para)
-msgid ""
-"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
-"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
-"i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a "
-"target language — most likely your native language — and the "
-"public part of your SSH key."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑÑвоваÑÑ Ð² ÐÑоекÑе Fedora в каÑеÑÑве пеÑеводÑика вам "
-"поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑоÑиÑÑ ÐµÐµ Ñоздание по ÑÑÑлке <ulink "
-"url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ "
-"ÑообÑиÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, адÑÐµÑ Ñл. поÑÑÑ, ÑзÑк над коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе "
-"ÑабоÑаÑÑ, он ÑкоÑее вÑего бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð°Ñим ÑоднÑм ÑзÑком, и пÑблиÑнÑÑ ÑаÑÑÑ "
-"ваÑего SSH клÑÑа."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:36(title)
+msgid "Making an SSH Key"
+msgstr "Создание SSH клÑÑа"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:44(para)
-msgid ""
-"If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the following "
-"steps:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
+msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
msgstr ""
"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ SSH клÑÑа, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе его ÑоздаÑÑ Ð¿Ñи помоÑи "
-"ÑледÑÑÑиÑ
команд:"
+"ÑледÑÑÑиÑ
Ñагов:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:51(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:45(para)
msgid "Type in a comand line:"
msgstr "ÐведиÑе в командной ÑÑÑоке:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:56(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:50(command)
msgid "ssh-keygen -t dsa"
msgstr "ssh-keygen -t dsa"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:59(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:53(para)
msgid ""
"Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a "
"passphrase."
@@ -155,11 +141,11 @@
"СоглаÑиÑеÑÑ Ñ ÑаÑположением по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (<filename>~/.ssh/id_dsa</"
"filename>) и введиÑе паÑолÑнÑÑ ÑÑазÑ."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:64(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:58(title)
msgid "Don't Forget Your Passphrase!"
msgstr "Ðе забÑдÑÑе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ!"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:65(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:59(para)
msgid ""
"You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be "
"recovered if you forget it."
@@ -167,15 +153,15 @@
"ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к CVS ÑепозиÑаÑиÑ. Ðго нелÑÐ·Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
"воÑÑÑановиÑÑ, еÑли Ð²Ñ ÐµÐ³Ð¾ забÑдеÑе."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:83(para)
msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
msgstr "ÐзмениÑе пÑава доÑÑÑпа к клÑÑÑ Ð¸ каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ <filename>.ssh</filename>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:99(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:93(command)
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:104(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:99(para)
msgid ""
"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
"account application."
@@ -183,8 +169,27 @@
"СкопиÑÑйÑе и вÑÑавÑÑе SSH клÑÑ Ð² Ñказанное меÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑедÑÑÑ "
"запÑоÑа ÑÑеÑной запиÑи."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:108(title)
+msgid "Accounts for Program Translation"
+msgstr "УÑеÑнÑе запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода пÑогÑамм"
+
#: en_US/translation-quick-start.xml:110(para)
msgid ""
+"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
+"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
+"i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a "
+"target language — most likely your native language — and the "
+"public part of your SSH key."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑÑвоваÑÑ Ð² ÐÑоекÑе Fedora в каÑеÑÑве пеÑеводÑика вам "
+"поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑоÑиÑÑ ÐµÐµ Ñоздание по ÑÑÑлке <ulink "
+"url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ "
+"ÑообÑиÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, адÑÐµÑ Ñл. поÑÑÑ, ÑзÑк над коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе "
+"ÑабоÑаÑÑ, он ÑкоÑее вÑего бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð°Ñим ÑоднÑм ÑзÑком, и пÑблиÑнÑÑ ÑаÑÑÑ "
+"ваÑего SSH клÑÑа."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
"problems that affect all languages. Refer to <ulink url=\"http://www.redhat."
@@ -201,24 +206,40 @@
"как <firstterm>fedora-trans-ru</firstterm> Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑкого ÑзÑка, в нем Ð²Ñ "
"можеÑе обÑÑждаÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ, каÑаÑÑиеÑÑ ÑолÑко данного ÑообÑеÑÑва пеÑеводÑиков."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:121(title)
-msgid "General Documentation Issues"
-msgstr "ÐбÑие вопÑоÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:133(title)
+msgid "Accounts for Documentation"
+msgstr "УÑеÑнÑе запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:134(para)
+msgid ""
+"If you plan to translate Fedora documentation, you will need a Fedora CVS "
+"account and membership on the Fedora Docs Project mailing list. To sign up "
+"for a Fedora CVS account, visit <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/"
+"accounts/\"/>. To join the Fedora Docs Project mailing list, refer to <ulink "
+"url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе пеÑеводиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÐ¸Ñ Fedora, вам поÑÑебÑеÑÑÑ "
+"ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Fedora CVS и ÑÑаÑÑие в ÑпиÑке ÑаÑÑÑлки Fedora Docs Project. "
+"ÐÐ»Ñ Ñоздании ÑÑеÑной запиÑи Fedora CVS поÑеÑиÑе <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/"
+"accounts/\"/>. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ ÑаÑÑлки Fedora Docs Project, "
+"оÑкÑойÑе ÑÑÑÐ»ÐºÑ <ulink "
+"url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
+msgid ""
+"You should also post a self-introduction to the Fedora Docs Project mailing "
+"list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
+msgstr ""
+"Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÑлаÑÑ ÐÑедÑÑавление ÑÐµÐ±Ñ (self-introduction) в ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки Fedora Docs Project. "
+"ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:122(para)
-msgid ""
-"You may also find it useful to subscribe to <firstterm>fedora-docs-list</"
-"firstterm> to stay informed about general documentation issues."
-msgstr ""
-"Ðам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ подпиÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки <firstterm>fedora-docs-"
-"list</firstterm> Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð² кÑÑÑе ÑобÑÑий, каÑаÑÑиÑ
ÑÑ "
-"докÑменÑаÑии."
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:154(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:133(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:156(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -232,24 +253,24 @@
"ÐоÑле Ñого как ваÑа ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð±Ñла ÑÑвеÑждена, ÑкаÑайÑе ÑодеÑжимое "
"каÑалога, Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ ÑледÑÑÑие инÑÑÑÑкÑии в командной ÑÑÑоке:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:143(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:166(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:334(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:167(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
msgid "username"
msgstr "имÑ_полÑзоваÑелÑ"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:167(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:145(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:168(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:148(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:171(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -264,7 +285,7 @@
"и Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ <filename>.po</filename> Ñайлов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑзÑка, ÑакиÑ
как "
"<filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename> и Ñак далее."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:181(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -286,40 +307,40 @@
"Таким обÑазом, модÑÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñен вам. РоÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ ÑкажиÑе "
"Ñо, ÑÑо Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили по ÑлекÑÑонной поÑÑе, когда Ñоздавали ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:193(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº пеÑеводÑ."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:198(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "ÐеÑевод ÑÑÑок"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:179(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "ÐеÑейдиÑе в каÑалог, где ÑаÑположен вÑбÑаннÑй вами модÑлÑ."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:208(replaceable)
#: en_US/translation-quick-start.xml:271(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:294(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:295(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:306(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "имÑ_пакеÑа"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:208(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:271(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:190(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:213(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "ÐÑполниÑе обновление Ñайлов Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑледÑÑÑей командÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:200(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:223(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -332,31 +353,31 @@
"application>. ÐапÑимеÑ, оÑкÑойÑе <filename>.po</filename> Ñайл иÑпанÑкого "
"ÑзÑка в <application>KBabel</application>, набÑав:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:210(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:233(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:215(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:238(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "Ðо завеÑÑении ÑабоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑе ваÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑепозиÑаÑии:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:221(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "комменÑаÑии"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:221(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:259(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:271(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:294(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:295(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:306(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "ÑзÑк"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:221(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:226(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:249(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
@@ -364,11 +385,11 @@
"ÐажмиÑе на ÑÑÑаниÑе ÑÑаÑÑÑа на ÑÑÑÐ»ÐºÑ <literal>release</literal> Ð´Ð»Ñ Ñого, "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑвободиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð¸ позволиÑÑ Ð´ÑÑгим лÑдÑм ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "ÐÑÑиÑÑвание ÑекÑÑа"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:260(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -376,11 +397,11 @@
"ÐÑли Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе пÑовеÑиÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво ваÑего пеÑевода в ÑоÑÑаве пÑогÑаммÑ, "
"вÑполниÑе ÑледÑÑÑие Ñаги:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:243(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "ÐеÑейдиÑе в каÑалог пакеÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑовеÑиÑÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:276(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -388,11 +409,11 @@
"ÐÑеобÑазÑйÑе <filename>.po</filename> Ñайл в <filename>.mo</filename> Ñайл "
"пÑи помоÑи <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:259(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -402,7 +423,7 @@
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. СнаÑала "
"ÑоздайÑе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего Ñайла:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:271(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:294(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -410,20 +431,19 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:295(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
-msgid ""
-"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:300(para)
+msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr "ÐÑовеÑÑÑе ÑабоÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа Ñ Ð¿ÐµÑеведеннÑми ÑÑÑоками в ÑоÑÑаве пÑиложениÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:306(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:311(para)
msgid ""
"The application related to the translated package will run with the "
"translated strings."
@@ -431,76 +451,77 @@
"ÐÑиложение, оÑноÑÑÑееÑÑ Ðº пеÑÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑено Ñ "
"пеÑеведеннÑми ÑÑÑоками."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:297(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:320(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "ÐеÑевод докÑменÑаÑии"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 4 or later system with "
"the following packages installed:"
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода докÑменÑаÑии вам поÑÑебÑеÑÑÑ Fedora Core 4 или более "
+"позднÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ ÑÑÑановленнÑми пакеÑами:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:305(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:328(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:331(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:311(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:334(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:314(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:337(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
-msgstr "ÐÑполниÑе обновление Ñайлов Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑледÑÑÑей командÑ:"
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки ÑÑиÑ
пакеÑов иÑполÑзÑйÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:319(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:342(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:323(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "ÐолÑÑение докÑменÑаÑии"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:325(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:348(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
"documentation is similar to the one used to download <filename>.po</"
"filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
msgstr ""
+"ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Fedora Ñакже Ñ
ÑаниÑÑÑ Ð² CVS ÑепозиÑаÑии в каÑалоге "
+"<filename>docs/</filename>. ÐÑоÑеÑÑ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии аналогиÑен "
+"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ <filename>.po</filename> Ñайлов. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑпиÑка доÑÑÑпнÑÑ
"
+"модÑлей вÑполниÑе ÑледÑÑÑие командÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:334(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:361(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
"<filename>docs-common</filename> module."
msgstr ""
-"Ðа ÑÑом Ñаге Ð²Ñ ÑкаÑаеÑе вÑе ÑекÑÑие докÑменÑÑ Ð² каÑалог. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑолÑко одного докÑменÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода, пÑоÑмоÑÑиÑе ÑпиÑок ÑекÑÑиÑ
"
-"модÑлей в ÑепозиÑаÑии и полÑÑиÑе ÑолÑко один из ниÑ
. Ðам Ñакже поÑÑебÑеÑÑÑ "
-"полÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ <filename>docs-common</filename>, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки "
-"коÑÑекÑноÑÑи докÑменÑов Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑбоÑки."
+"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкаÑаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода, пÑоÑмоÑÑиÑе ÑпиÑок "
+"ÑекÑÑиÑ
модÑлей в ÑепозиÑаÑии и полÑÑиÑе ÑÑебÑемÑй модÑлÑ. Ðам Ñакже "
+"поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ <filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:345(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:368(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:348(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -508,92 +529,178 @@
"\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</"
"filename> directory."
msgstr ""
-"ÐокÑменÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ Ð² ÑоÑмаÑе DocBook XML и Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¸ÑполÑзованием "
-"Ð½Ð°Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑзÑка, напÑимеÑ, <filename>example-tutorial-en.xml</filename>. "
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе вÑполниÑÑ Ð¿ÐµÑевод непоÑÑедÑÑвенно оÑигиналÑного XML "
-"Ñайла, вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñвоего ÑзÑка:"
+"ÐокÑменÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ Ð² ÑоÑмаÑе DocBook XML. ÐаждÑй из ниÑ
ÑаÑположен в "
+"каÑалоге, названном Ñ Ð¸ÑполÑзованием Ð½Ð°Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑзÑка, напÑимеÑ, "
+"<filename>en_US/example-tutorial.xml</filename>. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð² "
+"подкаÑалоге <filename class=\"directory\">po/</filename>."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:383(title)
+msgid "Creating Common Entities Files"
+msgstr "Создание Ñайлов Ñ Ð¾Ð±Ñими ÑлеменÑами"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
+msgid ""
+"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
+"translate the common entities files. The common entities are located in "
+"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑоздаеÑе пеÑвÑй пеÑевод Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего ÑзÑка, вам поÑÑебÑеÑÑÑ "
+"ÑнаÑала вÑполниÑÑ Ð¿ÐµÑевод Ñайлов Ñ Ð¾Ð±Ñими ÑлеменÑами. ÐÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+"ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð² каÑалоге "
+"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:394(para)
+msgid ""
+"Read the <filename>README.txt</filename> file in that module and follow the "
+"directions to create new entities."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑÑиÑе Ñайл <filename>README.txt</filename> в ÑÑом модÑле и ÑледÑйÑе "
+"ÑказаниÑм по ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑлеменÑов."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
+msgid ""
+"Once you have created common entities for your locale and committed the "
+"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
+msgstr ""
+"Ðак ÑолÑко Ð²Ñ Ñоздали обÑие ÑлеменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего ÑзÑка (локали) "
+"и ÑоÑ
Ñанили ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð² ÑепозиÑаÑии, ÑоздайÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑидиÑеÑкого ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ваÑем ÑзÑке:"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
+msgid "cd docs-common/common/"
+msgstr "cd docs-common/common/"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:418(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:476(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:531(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
+msgid "pt_BR"
+msgstr "pt_BR"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
+msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:360(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
+msgid "Then commit that file to CVS also:"
+msgstr "ÐаÑем ÑоÑ
ÑаниÑе Ñайл в CVS:"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:418(command)
+msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
+msgid ""
+"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
+"<placeholder-2/>.xml"
+msgstr ""
+"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
+"<placeholder-2/>.xml"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:425(title)
+msgid "Build Errors"
+msgstr "ÐÑибки ÑбоÑки"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
+msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоздадиÑе ÑÑи ÑлеменÑÑ, Ñо ÑбоÑка ваÑего докÑменÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"завеÑÑиÑÑÑ Ñ Ð¾Ñибкой."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:434(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "ÐÑполÑзование пÑиложений Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(title)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
-msgstr "Ðзменение Ñайла <filename>Makefile</filename>"
+msgstr "Создание каÑалога <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
"following commands:"
msgstr ""
+"ÐÑли каÑалог <filename class=\"directory\">po/</filename> не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ð²Ñ "
+"можеÑе ÑоздаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ и Ñайл Ñаблона пеÑевода пÑи помоÑи ÑледÑÑÑиÑ
команд:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:371(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:372(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:377(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:451(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
"follow these steps:"
msgstr ""
-"ÐÑ Ñакже можеÑе пÑеобÑазоваÑÑ XML ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² <filename>.po</filename> ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ "
-"ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ пÑи помоÑи ÑедакÑоÑа <filename>.po</filename> Ñайлов, "
-"напÑимеÑ, <application>KBabel</application> или <application>gtranslator</"
-"application>. ÐÐ»Ñ ÑÑого вÑполниÑе ÑледÑÑÑие Ñаги:"
+"ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑедакÑоÑом <filename>.po</filename> Ñайлов, Ñаким как, "
+"<application>KBabel</application> или <application>gtranslator</application> "
+"вÑполниÑе ÑледÑÑÑие Ñаги:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
-msgid ""
-"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr ""
-"Рокне ÑеÑминала пеÑейдиÑе в каÑалог докÑменÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пеÑеводиÑÑ:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
+msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr "Рокне ÑеÑминала пеÑейдиÑе в каÑалог докÑменÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пеÑеводиÑÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:391(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:465(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:396(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
msgstr ""
+"Ð Ñайле <filename>Makefile</filename> вклÑÑиÑе ÑзÑк, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ "
+"подгоÑавливаеÑе пеÑевод, в пеÑеменнÑÑ <varname>OTHERS</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:402(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:413(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:424(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:434(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:447(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-msgid "pt_BR"
-msgstr "pt_BR"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:402(computeroutput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#: en_US/translation-quick-start.xml:476(computeroutput)
+#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-msgstr "LANGUAGES = en de <userinput><placeholder-1/></userinput>"
+msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(title)
+msgid "Disabled Translations"
+msgstr "ÐаблокиÑованнÑе пеÑеводÑ"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:481(para)
msgid ""
-"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+"Often, if a translation are not complete, document editors will disable it "
+"by putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
+"variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</"
+"emphasis> any comment sign."
msgstr ""
+"ÐаÑаÑÑÑÑ, еÑли пеÑевод не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñм, ÑедакÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾, пеÑемеÑÑив его в позиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле "
+"знака комменÑаÑÐ¸Ñ (#) в пеÑеменной <varname>OTHERS</varname>. "
+"ÐÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода, пÑовеÑÑÑе ÑÑо он <emphasis>пÑедÑеÑÑвÑеÑ</"
+"emphasis> вÑем знакам комменÑаÑиев."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:413(command)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgstr ""
+"СоздайÑе новÑй <filename class=\"extension\">.po</filename> Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего "
+"ÑзÑка (локали):"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
-msgstr "kbabel <placeholder-1/>.po"
+msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:418(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:502(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -601,56 +708,69 @@
"ТепеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑевеÑÑи Ñайл, иÑполÑзÑÑ Ñоже пÑиложение, ÑÑо и Ð´Ð»Ñ "
"пеÑевода пÑогÑамм:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:424(command)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-msgstr "kbabel <placeholder-1/>.po"
+msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:429(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:513(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑеÑÑиÑÑйÑе Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑевод пÑи помоÑи ÑÑедÑÑв подгоÑовки HTML:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:434(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:439(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
"other useful message at commit time."
msgstr ""
+"ÐоÑле Ñого, как Ð²Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑили пеÑевод, ÑоÑ
ÑаниÑе <filename class=\"extension"
+"\">.po</filename> Ñайл в ÑепозиÑаÑий. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе внеÑÑи пÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"дÑÑгÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² замеÑÐºÑ Ð¿Ñи запиÑи (commit) ваÑиÑ
изменений."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:447(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:531(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
-msgstr ""
+msgstr "'СообÑение пÑи ÑоÑ
Ñанении изменений'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:447(command)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:531(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:451(title)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:535(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
-msgstr "ÐÑполниÑе commit Ñайла <filename>Makefile</filename>."
+msgstr "СоÑ
Ñанение Ñайла <filename>Makefile</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:452(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
msgstr ""
+"<emphasis>Ðе ÑледÑÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð² ÑепозиÑаÑий Ñайл <filename>Makefile</"
+"filename> до ÑеÑ
поÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ завеÑÑиÑе пеÑевод.</emphasis> ÐÐ»Ñ "
+"ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑполниÑе командÑ:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
-msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' Makefile"
+msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
+#~ msgid "General Documentation Issues"
+#~ msgstr "ÐбÑие вопÑоÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may also find it useful to subscribe to <firstterm>fedora-docs-list</"
+#~ "firstterm> to stay informed about general documentation issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ подпиÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки <firstterm>fedora-docs-"
+#~ "list</firstterm> Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð² кÑÑÑе ÑобÑÑий, каÑаÑÑиÑ
ÑÑ "
+#~ "докÑменÑаÑии."
+
#~ msgid ""
#~ "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
#~ "directory <filename>docs/</filename>."
@@ -671,9 +791,6 @@
#~ msgid "es"
#~ msgstr "es"
-#~ msgid "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-#~ msgstr "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-
#~ msgid "Afterwards you can work on the new copy."
#~ msgstr "ÐоÑле ÑÑого Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ копией."
@@ -714,33 +831,26 @@
#~ msgid "Change the attribute to your language:"
#~ msgstr "ÐзмениÑе аÑÑибÑÑ Ð½Ð° название ваÑего ÑзÑка:"
-#~ msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></userinput>\">"
-#~ msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></userinput>\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></"
+#~ "userinput>\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></"
+#~ "userinput>\">"
#~ msgid "When the translated file is ready, add it to the repository:"
#~ msgstr "Ðогда пеÑеведеннÑй Ñайл гоÑов добавÑÑе его в ÑепозиÑаÑий:"
-#~ msgid "cvs add example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-#~ msgstr "cvs add example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-
#~ msgid "Any comment"
#~ msgstr "ÐÑбÑе комменÑаÑии"
#~ msgid ""
-#~ "cvs commit -m '<placeholder-1/>' example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "cvs commit -m '<placeholder-1/>' example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
-
-#~ msgid ""
#~ "You may have to change the <filename>Makefile</filename> so the document "
#~ "can be built in HTML and PDF formats."
#~ msgstr ""
#~ "Ðам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ <filename>Makefile</filename> Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
#~ "докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ бÑло подгоÑовиÑÑ Ð² HTML или PDF ÑоÑмаÑаÑ
."
-#~ msgid "Avoid Translation Conflicts"
-#~ msgstr "ÐÑедоÑвÑаÑение конÑликÑов пеÑевода"
-
#~ msgid ""
#~ "Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-"
#~ "<replaceable>locale</replaceable> that you are modifying the "
@@ -773,3 +883,4 @@
#~ msgid "Then, you can build the document in your langugage by typing:"
#~ msgstr "ÐоÑле ÑÑого Ð²Ñ ÑможеÑе поÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ваÑем ÑзÑке, введÑ:"
+
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list