translation-quick-start-guide/po pl.po,1.14,1.15
Piotr DrÄg (raven)
fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Nov 13 22:32:01 UTC 2006
Author: raven
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21214/docs/translation-quick-start-guide/po
Modified Files:
pl.po
Log Message:
Corrected some typos
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- pl.po 13 Nov 2006 21:49:51 -0000 1.14
+++ pl.po 13 Nov 2006 22:31:58 -0000 1.15
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: pl.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-13 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-13 22:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -216,7 +216,7 @@
"Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku "
"tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora. JeÅli chciaÅbyÅ "
"lepiej zrozumieÄ proces tÅumaczenia, przeczytaj Przewodnik tÅumaczenia lub "
-"podrÄcznika danego narzÄdzia do tÅumaczenia."
+"podrÄcznik danego narzÄdzia do tÅumaczenia."
#: en_US/translation-quick-start.xml:2(title)
msgid "Reporting Document Errors"
@@ -259,8 +259,8 @@
msgid ""
"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
msgstr ""
-"JeÅli nie posiadasz jeszcze klucza SSH, utwórz jeden postÄpujÄ
c zgodnie z "
-"tymi krokami:"
+"JeÅli nie posiadasz jeszcze klucza SSH, utwórz go postÄpujÄ
c zgodnie z "
+"poniższymi krokami:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:45(para)
msgid "Type in a comand line:"
@@ -418,7 +418,7 @@
"Musisz także zaÅożyÄ konto Fedory. Odwiedź <ulink "
"url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> i wybierz odnoÅnik "
"<guilabel>Apply for a new account</guilabel>. Po wypeÅnieniu tego formularza "
-"posiadasz podstawowe konto."
+"bÄdziesz posiadaÅ podstawowe konto."
#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
msgid ""
@@ -457,7 +457,7 @@
"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
"Documentation Project managers to get this access."
msgstr ""
-"Kiedy wypeÅnisz ten formularz, nie otrzymasz automatycznie uprawnienia do "
+"Kiedy wypeÅnisz ten formularz, nie otrzymasz automatycznie uprawnieÅ do "
"zapisu w repozytorium CVS. Możesz potrzebowaÄ sponsoringu od jednego z "
"menedżerów Projektu dokumentacji Fedory, aby dostaÄ te uprawnienia."
@@ -478,7 +478,7 @@
"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
msgstr ""
-"Skontaktuj siÄ z jakÄ
Å osobÄ
z uprawnieniem do zapisu i poproÅ o dodanie do "
+"Skontaktuj siÄ z jakÄ
Å osobÄ
z uprawnieniami do zapisu i poproÅ o dodanie do "
"konta edycji na wiki w <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup"
"\"/>. Możesz to zrobiÄ na IRC-u lub piszÄ
c na listÄ mailingowÄ
"
"<systemitem>fedora-docs-list</systemitem>, do której doÅÄ
czyÅeÅ w poprzednim "
@@ -499,7 +499,7 @@
"PrzetÅumaczalna czÄÅÄ pakietu oprogramowania jest dostÄpna w jednym lub "
"wiÄcej plików <filename>po</filename>. Projekt Fedora przechowuje te pliki w "
"repozytorium CVS w folderze <filename>translate/</filename>. Kiedy twoje "
-"konto zostanie potwierdzone, pobierz ten folder przez wpisanie nastÄpujÄ
cych "
+"konto zostanie zatwierdzone, pobierz ten folder przez wpisanie nastÄpujÄ
cych "
"instrukcji w wierszu poleceÅ:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list