install-guide/devel/po da.po,NONE,1.1 sv.po,1.3,1.4

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Oct 18 00:34:22 UTC 2006


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1576/po

Modified Files:
	sv.po 
Added Files:
	da.po 
Log Message:
Add da, es, and sv translations new from i18n.redhat.com


--- NEW FILE da.po ---
# translation of da.po to
# Danish translation of install-guide.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006.
# Keld Simonsen, <keld at dkuug.dk>, 2006.
# Keld Simonsen <keld at rap.dk>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-07 13:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at rap.dk>\n"
"Language-Team:  <da at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: en_US/entities.xml:5 (title)
msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide."
msgstr "Disse enheder er lokale for Fedora Installation Guide."

#: en_US/entities.xml:8 (comment)
msgid "Document base name"
msgstr "Dokumentbasenavn"

#: en_US/entities.xml:9 (text)
msgid "fedora-install-guide"
msgstr "fedora-install-guide"

#: en_US/entities.xml:12 (comment)
msgid "Document language"
msgstr "Sprog for dokument"

#: en_US/entities.xml:13 (text)
msgid "en_US"
msgstr "en_US"

#: en_US/entities.xml:16 (comment)
msgid "Document version"
msgstr "Dokumentversion"

#: en_US/entities.xml:17 (text)
msgid "1.35"
msgstr "1.35"

#: en_US/entities.xml:20 (comment)
msgid "Document date"
msgstr "Dokumentdato"

#: en_US/entities.xml:21 (text)
msgid "2006-10-07"
msgstr "2006-10-07"

#: en_US/entities.xml:24 (comment)
msgid "Document ID string"
msgstr "DokumentID-streng"

#: en_US/entities.xml:25 (text)
msgid ""
"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCLANG\"/>-<use entity=\"DOCVERSION"
"\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"
msgstr ""
"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCLANG\"/>-<use entity=\"DOCVERSION"
"\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"

#: en_US/entities.xml:31 (comment)
msgid "Local version of Fedora Core"
msgstr "Lokal version af Fedora Core"

#: en_US/entities.xml:32 (text)
msgid "6"
msgstr "6"

#: en_US/rpm-info.xml:13 (rights)
msgid "OPL"
msgstr "OPL"

#: en_US/rpm-info.xml:14 (version)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: en_US/rpm-info.xml:17 (year)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: en_US/rpm-info.xml:18 (holder)
msgid "Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat, Inc."

#: en_US/rpm-info.xml:19 (holder)
msgid "Stuart Ellis"
msgstr "Stuart Ellis"

#: en_US/rpm-info.xml:20 (holder)
msgid "Paul W. Frields"
msgstr "Paul W. Frields"

#: en_US/rpm-info.xml:22 (title)
msgid "Fedora Core 6 Installation Guide"
msgstr "Fedora Core 6 Installation Guide"

#: en_US/rpm-info.xml:23 (desc)
msgid "Provides documentation for the installation process."
msgstr "Giver dokumentation for installationsprocessen."

#: en_US/rpm-info.xml:27 (details)
msgid "Bugfixes, most minor"
msgstr "Rettelser af fejl, mest mindre"

#: en_US/rpm-info.xml:31 (details)
msgid "Major reorganization for better workflow"
msgstr "Stor omorganisering for bedre arbejdsgang"

#: en_US/rpm-info.xml:35 (details)
msgid "Added information on additional repos and other fixes."
msgstr "Tilføjede information om flere datalagre og andre rettelser."

#: en_US/rpm-info.xml:39 (details)
msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
msgstr "Forbedrede instruktioner for USB-medie for at bruge dmesg."

#: en_US/rpm-info.xml:43 (details)
msgid "Improved LVM and partitioning information."
msgstr "Forbedret LVM og partitioneringsinformation."

#: en_US/rpm-info.xml:47 (details)
msgid "Amended section on formatting USB media."
msgstr "Forbedret sektion om formatering af USB-medie."

#: en_US/rpm-info.xml:51 (details)
msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
msgstr "Noteret at Fedora-pakkeværktøjer kræver adgang til netværk."

#: en_US/rpm-info.xml:55 (details)
msgid "Provided extra CD burning information."
msgstr "Gav ekstra CD-brændingsinformation."

#: en_US/rpm-info.xml:59 (details)
msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
msgstr "Rettede Soundcard skærmdumplænker."

#: en_US/rpm-info.xml:63 (details)
msgid "Reenabled Sound Card section."
msgstr "Genaktiverede lydkortsektion."

#: en_US/rpm-info.xml:67 (details)
msgid "Removed obsolete admonition."
msgstr "Fjernede forældet admonition."

#: en_US/rpm-info.xml:71 (details)
msgid "Updated to match Rawhide."
msgstr "Opdaterede til at passe til Rawhide."

#: en_US/rpm-info.xml:75 (details)
msgid "Updated First Boot section."
msgstr "Opdaterede First Boot sektion."

#: en_US/rpm-info.xml:79 (details)
msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
msgstr "Opstartsmuligheder opdelt i tydeligere delsektioner."

#: en_US/rpm-info.xml:83 (details)
msgid "Added Xen material."
msgstr "Tilføjede Xen-materiale."

#: en_US/rpm-info.xml:87 (details)
msgid "Updated First Boot."
msgstr "Opdaterede First Boot."

#: en_US/rpm-info.xml:91 (details)
msgid "Screenshot changes."
msgstr "Skærmdumpsændringer."

#: en_US/rpm-info.xml:95 (details)
msgid "Updated screenshots."
msgstr "Opdaterede skærmdumper."

#: en_US/rpm-info.xml:99 (details)
msgid "Added the task selection screen."
msgstr "Tilføjede skærm for valg af opgaver"

#: en_US/rpm-info.xml:103 (details)
msgid "Added section on remote logging."
msgstr "Tilføjede sektion om fjernlogning."

#: en_US/rpm-info.xml:107 (details)
msgid "Updated indexing."
msgstr "Opdaterede indekseringen."

#: en_US/rpm-info.xml:111 (details)
msgid "Updated Package Selection screen for test2."
msgstr "Opdaterede pakkevalgs-skærmen for test2."

#: en_US/rpm-info.xml:115 (details)
msgid "Updated for FC5 test2."
[...7250 lines suppressed...]
msgstr "firewire"

#: en_US/adminoptions.xml:1049 (para)
msgid "Prompt user for ISA device configuration"
msgstr "Spørg brugeren om konfiguration for ISA-enheder"

#: en_US/adminoptions.xml:1055 (option)
msgid "isa"
msgstr "isa"

#: en_US/adminoptions.xml:1063 (title)
msgid "Additional Screen"
msgstr "Yderligere skærm"

#: en_US/adminoptions.xml:1065 (para)
msgid ""
"The <option>isa</option> option causes the system to display an additional "
"text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to "
"configure the ISA devices on your computer."
msgstr ""
"Muligheden <option>isa</option> får systemet til at vise yderligere en "
"tekstskærm i begyndelsen af installationsprocessen. Brug denne skærm for at "
"konfigurere ISA-enhederne på din maskine."

#: en_US/adminoptions.xml:1075 (title)
msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
msgstr "Bruger tilstanden for vedligeholdelse af opstart"

#: en_US/adminoptions.xml:1078 (title)
msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
msgstr "Indlæs tilstand for testning af RAM-hukommelse"

#: en_US/adminoptions.xml:1080 (para)
msgid ""
"Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash "
"unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with "
"particular combinations of software. For this reason, you should test the "
"memory of a computer before you install Fedora for the first time, even if "
"it has previously run other operating systems."
msgstr ""
"Fejl i hukommelsesmoduler kan gøre at dit system fryser eller uforudsigeligt går ned. "
"I nogen tilfælde kan hukommelsesfejl give fejl med en vis "
"kombination af programmel. PÃ¥ grund af dette skal du teste maskinens hukommelse inden "
"du installerer Fedora for første gang, selv hvis den tidligere har kørt andre "
"operativsystemer."

#: en_US/adminoptions.xml:1089 (para)
msgid ""
"To boot your computer in <indexterm><primary>memory testing mode</primary></"
"indexterm> memory testing mode, enter <userinput>memtest86</userinput> at "
"the <prompt>boot:</prompt> prompt. The first test starts immediately. By "
"default, <command>memtest86</command> carries out a total of ten tests."
msgstr ""
"For at starte din maskine op i <indexterm><primary>hukommelsestesttilstand</primary></"
"indexterm> hukommelsestesttilstand, så skriv <userinput>memtest86</userinput> på "
"<prompt>boot:</prompt>-prompten. Det første test starter med det samme. Som "
"standard kører <command>memtest86</command> totalt ti tester."

#: en_US/adminoptions.xml:1101 (para)
msgid ""
"To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
"any time."
msgstr ""
"For at afbryde testene og genstarte din maskine kan du trykke <keycap>Esc</keycap> "
"når som helst"

#: en_US/adminoptions.xml:1108 (title)
msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
msgstr "Start din maskine op i redningstilstand"

#: en_US/adminoptions.xml:1110 (primary)
msgid "rescue mode"
msgstr "redningstilstand"

#: en_US/adminoptions.xml:1112 (para)
msgid ""
"You may boot a command-line Linux system from either a "
"<indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or the "
"first installation disc, without installing Fedora on the computer. This "
"enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to "
"modify or repair systems that are already installed on your computer."
msgstr ""
"Du kan starte et kommandolinje Linux-system op fra enten en "
"<indexterm><primary>redningsskive</primary></indexterm> redningsskive "
"eller den første installationsskive, uden at installere Fedora på maskinen. "
"Dette gør at du kan bruge tilbehøret og funktionerne for et kørende "
"Linux-system til at ændre eller reparere systemer som allerede er "
"installeret på din maskine."

#: en_US/adminoptions.xml:1123 (para)
msgid ""
"The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
"system with the first installation disc, enter:"
msgstr ""
"Redningsskiven starter systemet i redningstilstand som standard. For at indlæse "
"redningssystemet med den første installationsskive skal du skrive:"

#: en_US/adminoptions.xml:1128 (userinput)
#, no-wrap
msgid "linux rescue"
msgstr "linux rescue"

#: en_US/adminoptions.xml:1130 (para)
msgid ""
"Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
"system with the screens that follow. The final setup screen configures "
"access to the existing system on your computer."
msgstr ""
"Angiv sproget, tastaturlayout og netværksindstillinger for "
"redningssystemet med de skærme som følger. Den sidste "
"konfigureringsskærm konfigurerer adgang til det eksisterende system på "
"din maskine."

#: en_US/adminoptions.xml:1137 (para)
msgid ""
"By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
"system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
msgstr ""
"Som standard forbinder redningstilstand sig til et eksisterende operativsystem "
"under kataloget <filename>/mnt/sysimage/</filename>."

#: en_US/acknowledgements.xml:16 (title)
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Påskønnelser"

#: en_US/acknowledgements.xml:17 (para)
msgid ""
"Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the "
"Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional "
"information on boot loader and RAID configurations. The sections on LVM "
"benefited from the contributions of Bob McKay."
msgstr ""
"Mange nyttige kommentarer og forslag blev givet af Rahul Sundaram og Anaconda-"
"holdet. David Neimi og Debra Deutsch bidrog med yderligere information om "
"opstartsindlæseren og RAID-konfigurationer. Sektionerne om LVM drog nytte af "
"hjælp fra Bob McKay."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: en_US/abouttoinstall.xml:41 (None)
msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=b2080349336aeb8e55d7bc12e0579c25"
msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=b2080349336aeb8e55d7bc12e0579c25"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: en_US/abouttoinstall.xml:44 (None)
msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=dbcb8cace822f501c48b4a246bd5cb06"
msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=dbcb8cace822f501c48b4a246bd5cb06"

#: en_US/abouttoinstall.xml:16 (title)
msgid "About to Install"
msgstr "Skal til at installere"

#: en_US/abouttoinstall.xml:18 (para)
msgid ""
"No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</"
"guilabel> button. If you abort the installation process after that point, "
"the Fedora Core system will be incomplete and unusable. To return to "
"previous screens to make different choices, select <guilabel>Back</"
"guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
msgstr ""
"Ingen ændringer gøres i din maskine før du klikker på knappen "
"<guilabel>Næste</guilabel>. Hvis du afbryder installationsprocessen efter dette "
"punkt, vil Fedora Core-systemet være ukomplet eller ubrugeligt. For "
"at gå tilbage til foregående skærme og lave andre valg, kan du vælge <guilabel>Tilbage</"
"guilabel>. For at afbryde installationen kan du slukke for maskinen."

#: en_US/abouttoinstall.xml:28 (title)
msgid "Aborting Installation"
msgstr "Afbryder installation"

#: en_US/abouttoinstall.xml:29 (para)
msgid ""
"In certain situations, you may be unable to return to previous screens. "
"Fedora Core notifies you of this restriction and allows you to abort the "
"installation program. You may reboot with the installation media to start "
"over."
msgstr ""
"I bestemte situationer kan du ikke gå tilbage til foregående skærme. Fedora "
"Core informerer dig om denne restriktion og tillader dig at afbryde "
"installationsprogrammet. Du kan genstarte med installationsmedie for at "
"starte forfra."

#: en_US/abouttoinstall.xml:38 (title)
msgid "About to Install Screen"
msgstr "Ved at installere Screen"

#: en_US/abouttoinstall.xml:47 (phrase)
msgid "About to install screen."
msgstr "Ved at installere screen."

#: en_US/abouttoinstall.xml:54 (para)
msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
msgstr "Klik <guilabel>Næste</guilabel> for at begynde installationen."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/entities.xml:0 (None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Keld Simonsen, <keld at dkuug.dk>"



View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.3 -r 1.4 sv.po
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sv.po	7 Oct 2006 17:29:21 -0000	1.3
+++ sv.po	18 Oct 2006 00:34:20 -0000	1.4
@@ -8,56 +8,54 @@
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-07 13:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-18 01:58-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/entities.xml:5(title)
+#: en_US/entities.xml:5(title) 
 msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide."
 msgstr "Dessa enheter är lokal för Fedora Installation Guide."
 
-#: en_US/entities.xml:8(comment)
+#: en_US/entities.xml:8(comment) 
 msgid "Document base name"
 msgstr "Dokumentbasnamn"
 
-#: en_US/entities.xml:9(text)
+#: en_US/entities.xml:9(text) 
 msgid "fedora-install-guide"
 msgstr "fedora-install-guide"
 
-#: en_US/entities.xml:12(comment)
+#: en_US/entities.xml:12(comment) 
 msgid "Document language"
 msgstr "Språk för dokument"
 
-#: en_US/entities.xml:13(text)
+#: en_US/entities.xml:13(text) 
 msgid "en_US"
 msgstr "en_US"
 
-#: en_US/entities.xml:16(comment)
+#: en_US/entities.xml:16(comment) 
 msgid "Document version"
 msgstr "Dokumentversion"
 
-#: en_US/entities.xml:17(text)
-#, fuzzy
+#: en_US/entities.xml:17(text) 
 msgid "1.35"
-msgstr "1.34"
+msgstr "1.35"
 
-#: en_US/entities.xml:20(comment)
+#: en_US/entities.xml:20(comment) 
 msgid "Document date"
 msgstr "Dokumentdatum"
 
-#: en_US/entities.xml:21(text)
-#, fuzzy
+#: en_US/entities.xml:21(text) 
 msgid "2006-10-07"
-msgstr "2006-08-27"
+msgstr "2006-10-07"
 
-#: en_US/entities.xml:24(comment)
+#: en_US/entities.xml:24(comment) 
 msgid "Document ID string"
 msgstr "DokumentID-sträng"
 
-#: en_US/entities.xml:25(text)
+#: en_US/entities.xml:25(text) 
 msgid ""
 "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCLANG\"/>-<use entity=\"DOCVERSION"
 "\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"
@@ -65,267 +63,265 @@
 "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCLANG\"/>-<use entity=\"DOCVERSION"
 "\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"
 
-#: en_US/entities.xml:31(comment)
+#: en_US/entities.xml:31(comment) 
 msgid "Local version of Fedora Core"
 msgstr "Lokal version av Fedora Core"
 
-#: en_US/entities.xml:32(text)
+#: en_US/entities.xml:32(text) 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:13(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(rights) 
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:14(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:14(version) 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:17(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(year) 
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(holder) 
 msgid "Red Hat, Inc."
 msgstr "Red Hat, Inc."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) 
 msgid "Stuart Ellis"
 msgstr "Stuart Ellis"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:20(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(holder) 
 msgid "Paul W. Frields"
 msgstr "Paul W. Frields"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:22(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:22(title) 
 msgid "Fedora Core 6 Installation Guide"
 msgstr "Fedora Core 6 Installation Guide"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:23(desc) 
 msgid "Provides documentation for the installation process."
 msgstr "Tillhandahåller dokumentation för installationsprocessen."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details) 
 msgid "Bugfixes, most minor"
-msgstr ""
+msgstr "Felrättningar, mest små"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details) 
 msgid "Major reorganization for better workflow"
 msgstr "Stor omorganisering för bättre arbetsflöde"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:35(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:35(details) 
 msgid "Added information on additional repos and other fixes."
 msgstr "Lade till information om fler datalager och andra fixar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:39(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:39(details) 
 msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
 msgstr "Förbättrade instruktioner för USB-media för att använda dmesg."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:43(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:43(details) 
 msgid "Improved LVM and partitioning information."
 msgstr "Förbättrad LVM och partitioneringsinformation."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:47(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:47(details) 
 msgid "Amended section on formatting USB media."
 msgstr "Förbättrad sektion om formatering av USB-media."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:51(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:51(details) 
 msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
 msgstr "Noterat att Fedora-paketverktyg kräver åtkomst till nätverk."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:55(details) 
 msgid "Provided extra CD burning information."
 msgstr "Tillhandahöll extra CD-bränningsinformation."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:59(details) 
 msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
 msgstr "Fixade Soundcard skärmdumplänkar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:63(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:63(details) 
 msgid "Reenabled Sound Card section."
 msgstr "Ã…teraktiverad ljudkortsektion."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:67(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:67(details) 
 msgid "Removed obsolete admonition."
 msgstr "Tog bort föråldrad admonition."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:71(details) 
 msgid "Updated to match Rawhide."
 msgstr "Uppdaterad att matcha Rawhide."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:75(details) 
 msgid "Updated First Boot section."
 msgstr "Uppdaterad First Boot sektion."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
[...7501 lines suppressed...]
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/httpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/networkconfig.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/networkconfig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/langselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/langselection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: './figs/keylayoutselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: './figs/keylayoutselection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: './figs/installingpackages.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: './figs/installingpackages.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootwelcome.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootwelcome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootlicense.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootlicense.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootfirewall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootfirewall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootselinux.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootselinux.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootdatetime.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootdatetime.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootdatetimentp.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootdatetimentp.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootsystemuser.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootsystemuser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootsoundcard.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/fbootsoundcard.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/partitionoption.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/partitionoption.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/disksetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/disksetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/bootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/bootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/bootloaderothers.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/bootloaderothers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/bootadvanced.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/bootadvanced.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/bootprompt.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/bootprompt.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/mediacheck.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/mediacheck.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/mediacheckresult.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/mediacheckresult.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/mediachecknext.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/mediachecknext.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Replace <filename><device></filename> with the name of the correct "
 #~ "device file for the media."
@@ -8223,6 +7845,12 @@
 #~ "välj <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#~ msgid "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
+
+#~ msgid "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=DENNA FIL FINNS INTE"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figs/bootloaderpassword.eps'; "
 #~ "md5=c9cb4542c0a4544efd005eb59affc58b"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list