install-guide/devel/po pt.po,1.1,1.2

José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Sep 6 19:04:12 UTC 2006


Author: zepires

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19089/po

Modified Files:
	pt.po 
Log Message:
Updated and finished 'devel' version for Installation Guide


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 pt.po
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pt.po	19 Aug 2006 23:41:11 -0000	1.1
+++ pt.po	6 Sep 2006 19:04:08 -0000	1.2
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-08 02:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-08 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-06 18:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-06 19:59+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,16 +72,16 @@
 msgstr "Versão do documento"
 
 #: en_US/entities.xml:17(text)
-msgid "1.32"
-msgstr "1.32"
+msgid "1.34"
+msgstr "1.34"
 
 #: en_US/entities.xml:20(comment)
 msgid "Document date"
 msgstr "Data do documento"
 
 #: en_US/entities.xml:21(text)
-msgid "2006-30-04"
-msgstr "2006-30-04"
+msgid "2006-08-27"
+msgstr "2006-08-27"
 
 #: en_US/entities.xml:24(comment)
 msgid "Document ID string"
@@ -100,38 +100,291 @@
 msgstr "Versão local do Fedora Core"
 
 #: en_US/entities.xml:32(text)
-msgid "6 test2"
-msgstr "6 test2"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:13(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:14(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:17(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:18(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
+msgid "Stuart Ellis"
+msgstr "Stuart Ellis"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:20(holder)
+msgid "Paul W. Frields"
+msgstr "Paul W. Frields"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(title)
+msgid "Fedora Core 6 Installation Guide"
+msgstr "Guia de Instalação do Fedora Core 6"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:23(desc)
+msgid "Provides documentation for the installation process."
+msgstr "Fornece alguma documentação sobre o processo de instalação."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+msgid "Major reorganization for better workflow"
+msgstr "Grande reorganização para um melhor fluxo"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+msgid "Added information on additional repos and other fixes."
+msgstr "Adiçã de informação sobre os repositórios adicionais e outras correcções."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:35(details)
+msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
+msgstr "Correcção das instruções dos dispositivos USB para usar o 'dmesg'."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:39(details)
+msgid "Improved LVM and partitioning information."
+msgstr "Melhoria na informação de LVM e particionamento."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:43(details)
+msgid "Amended section on formatting USB media."
+msgstr "Correcção da secção de formatação de dispositivos USB."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:47(details)
+msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
+msgstr "Nota sobre a necessidade das ferramentas de pacotes do Fedora precisarem de acesso à rede."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:51(details)
+msgid "Provided extra CD burning information."
+msgstr "Fornecimento de informação extra sobre a gravação de CDs."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
+msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
+msgstr "Correcção das referências da imagem da Placa de Som."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
+msgid "Reenabled Sound Card section."
+msgstr "Reactivação da secção da Placa de Som."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:63(details)
+msgid "Removed obsolete admonition."
+msgstr "Remoção da admoestação de obsoleto."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:67(details)
+msgid "Updated to match Rawhide."
+msgstr "Actualização para corresponder ao Rawhide."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
+msgid "Updated First Boot section."
+msgstr "Actualização da secção do Primeiro Arranque"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
+msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
+msgstr "Opções de arranque divididas em sub-secções mais claras."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
+msgid "Added Xen material."
+msgstr "Adição de material sobre o Xen."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:83(details)
+msgid "Updated First Boot."
+msgstr "Actualização do Primeiro Arranque."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:87(details)
+msgid "Screenshot changes."
+msgstr "Mudanças das imagens dos ecrãs."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:91(details)
+msgid "Updated screenshots."
+msgstr "Actualização das imagens dos ecrãs."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:95(details)
+msgid "Added the task selection screen."
+msgstr "Adição do ecrã de selecção de tarefas."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:99(details)
+msgid "Added section on remote logging."
+msgstr "Adição de uma secção sobre o registo de mensagens remoto."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:103(details)
+msgid "Updated indexing."
+msgstr "Actualização do índice."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:107(details)
+msgid "Updated Package Selection screen for test2."
+msgstr "Actualização do ecrã de Selecção de Pacotes para o test2."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+msgid "Updated for FC5 test2."
+msgstr "Actualização para o FC5 test2."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
+msgstr "Adição da versão inicial vazia do RPM para testar o pacote."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
+msgid "Added information on driver disks."
+msgstr "Adição de informação sobre os discos de controladores."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
+msgid "Minor fixes to Boot Options."
+msgstr "Correcções menores nas Opções de Arranque."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:127(details)
+msgid "Expanded Technical References section."
+msgstr "Expansão da secção de Referências Técnicas."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:131(details)
+msgid "Amended Management Options section."
+msgstr "Correcção da secção de Opções de Gestão."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:135(details)
+msgid "Updated Management Options section."
+msgstr "Actualização da secção das Opções de Gestão."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:139(details)
+msgid "Added Technical References section."
+msgstr "Adição da secção de Referências Técnicas."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:143(details)
+msgid "Added Management Options section."
+msgstr "Adição da secção das Opções de Gestão."
[...9003 lines suppressed...]
-#~ "e um novo dispositivo SCSI. Os sistemas Linux tratam os suportes USB como "
-#~ "espécies de dispositivos SCSI. Desmonte o suporte. Num sistema , carregue "
-#~ "com o botão direito no ícone correspondente ao suporte físico e "
-#~ "seleccionar 'Desmontar o Volume'. Em alternativa, indique este comando "
-#~ "numa janela de terminal: 'umount /dev/sda'. Substitua o '/dev/sda' pelo "
-#~ "nome correcto do ficheiro do dispositivo. Para gravar um ficheiro de "
-#~ "imagem no disco de arranque, com o 'dd', numa versão actual do , siga os "
-#~ "próximos passos: Localize o ficheiro da imagem. Ligue ou introduza o "
-#~ "suporte físico. O seu sistema poderá detectar e abrir automaticamente o "
-#~ "suporte físico. Se isso acontecer, feche ou desmonte o disco, antes de "
-#~ "continuar. Abra uma janela de terminal. Na janela de terminal, escreva o "
-#~ "seguinte comando:  'dd if=diskboot.img of=/dev/sda'. Substitua o '/dev/"
-#~ "sda' pelo nome correcto do ficheiro do dispositivo para o suporte físico."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<userinput>linux <replaceable>option1</replaceable> <replaceable>option2</"
-#~ "replaceable> <replaceable>option3</replaceable></userinput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<userinput>linux <replaceable>opção1</replaceable> <replaceable>opção2</"
-#~ "replaceable> <replaceable>opção3</replaceable></userinput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<userinput>linux lang=<replaceable>el_GR</replaceable> "
-#~ "keymap=<replaceable>gr</replaceable></userinput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<userinput>linux lang=<replaceable>pt</replaceable> "
-#~ "keymap=<replaceable>pt-latin1</replaceable></userinput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<userinput>linux resolution=<replaceable>1024x768</replaceable></"
-#~ "userinput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<userinput>linux resolution=<replaceable>1024x768</replaceable></"
-#~ "userinput>"
-
-#~ msgid "<userinput>linux text</userinput>"
-#~ msgstr "<userinput>linux text</userinput>"
-
-#~ msgid "method=<replaceable>cdrom</replaceable>"
-#~ msgstr "method=<replaceable>cdrom</replaceable>"
-
-#~ msgid "method=<replaceable>hd://device/</replaceable>"
-#~ msgstr "method=<replaceable>hd://dispositivo/</replaceable>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<userinput>linux ip=<replaceable>192.168.1.10</replaceable> "
-#~ "netmask=<replaceable>255.255.255.0</replaceable> "
-#~ "gateway=<replaceable>192.168.1.1</replaceable> "
-#~ "dns=<replaceable>192.168.1.2,192.168.1.3</replaceable></userinput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<userinput>linux ip=<replaceable>192.168.1.10</replaceable> "
-#~ "netmask=<replaceable>255.255.255.0</replaceable> "
-#~ "gateway=<replaceable>192.168.1.1</replaceable> "
-#~ "dns=<replaceable>192.168.1.2,192.168.1.3</replaceable></userinput>"
-
-#~ msgid "VNC (Virtual Network Computing)"
-#~ msgstr "VNC (Virtual Network Computing)"
-
-#~ msgid "installing client"
-#~ msgstr "instalar o cliente"
-
-#~ msgid "enabling"
-#~ msgstr "activar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></"
-#~ "userinput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></"
-#~ "userinput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput><![CDATA[Starting VNC...\n"
-#~ "The VNC server is now running.\n"
-#~ "Please connect to computer.mydomain.com:1 to begin the install...\n"
-#~ "Starting graphical installation...\n"
-#~ "Press <enter> for a shell]]></computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput><![CDATA[A iniciar o VNC...\n"
-#~ "O servidor de VNC está agora a correr.\n"
-#~ "Ligue-se por favor a computador.dominio.com:1 para começar a "
-#~ "instalação...\n"
-#~ "A iniciar a instalação gráfica...\n"
-#~ "Carregue em <enter> para obter uma consola]]></computeroutput>"
-
-#~ msgid "<userinput>vncviewer -listen</userinput>"
-#~ msgstr "<userinput>vncviewer -listen</userinput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable> "
-#~ "vncconnect=<replaceable>desktop.mydomain.com:5500</replaceable></"
-#~ "userinput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable> "
-#~ "vncconnect=<replaceable>consola.dominio.com:5500</replaceable></userinput>"
-
-#~ msgid "<userinput>linux text telnet</userinput>"
-#~ msgstr "<userinput>linux text telnet</userinput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<userinput>linux syslog=<replaceable>192.168.1.20:514</replaceable></"
-#~ "userinput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<userinput>linux syslog=<replaceable>192.168.1.20:514</replaceable></"
-#~ "userinput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 <userinput>-r</userinput>\"</"
-#~ "computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 <userinput>-r</userinput>\"</"
-#~ "computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<userinput>linux ks=<replaceable>location/kickstart-file.cfg</"
-#~ "replaceable></userinput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<userinput>linux ks=<replaceable>localização/ficheiro-kickstart.cfg</"
-#~ "replaceable></userinput>"
-
-#~ msgid "<userinput>linux dd</userinput>"
-#~ msgstr "<userinput>linux dd</userinput>"
-
-#~ msgid "<option>dd</option>"
-#~ msgstr "<option>dd</option>"
-
-#~ msgid "<option>isa</option>"
-#~ msgstr "<option>isa</option>"
-
-#~ msgid "<userinput>linux rescue</userinput>"
-#~ msgstr "<userinput>linux rescue</userinput>"
-
-#~ msgid "<guibutton>Add</guibutton>"
-#~ msgstr "<guibutton>Adicionar</guibutton>"
-
-#~ msgid "<primary>RAID</primary>"
-#~ msgstr "<primary>RAID</primary>"
-
-#~ msgid "hardware"
-#~ msgstr "'hardware'"
-
-#~ msgid "<title>Disk Druid</title>"
-#~ msgstr "<title>Disk Druid</title>"
-
-#~ msgid "<primary>Disk Druid</primary>"
-#~ msgstr "<primary>Disk Druid</primary>"
-
-#~ msgid "<guilabel>New</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Nova</guilabel>"
-
-#~ msgid "partition"
-#~ msgstr "partição"
-
-#~ msgid "illegal"
-#~ msgstr "ilegal"
-
-#~ msgid "<guilabel>RAID</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>RAID</guilabel>"
-
-#~ msgid "<guilabel>LVM</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>LVM</guilabel>"
-
-#~ msgid "&BUG-REPORTING;"
-#~ msgstr "&BUG-REPORTING;"
-
-#~ msgid "<term>ppc</term>"
-#~ msgstr "<term>ppc</term>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<userinput>cdrecord --device=<replaceable>cdwriter-device</replaceable> -"
-#~ "tao -eject <replaceable>image-file.iso</replaceable></userinput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<userinput>cdrecord --device=<replaceable>dispositivo-gravador-cd</"
-#~ "replaceable> -tao -eject <replaceable>ficheiro-imagem.iso</replaceable></"
-#~ "userinput>"
-
-#~ msgid "<userinput>dmesg</userinput>"
-#~ msgstr "<userinput>dmesg</userinput>"
-
-#~ msgid "<userinput>umount <replaceable>/dev/sda</replaceable></userinput>"
-#~ msgstr "<userinput>umount <replaceable>/dev/sda</replaceable></userinput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<userinput>dd if=diskboot.img of=<replaceable>/dev/sda</replaceable></"
-#~ "userinput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<userinput>dd if=diskboot.img of=<replaceable>/dev/sda</replaceable></"
-#~ "userinput>"
-
-#~ msgid "documentation"
-#~ msgstr "documentação"
-
-#~ msgid "<primary>Xen</primary>"
-#~ msgstr "<primary>Xen</primary>"
-
-#~ msgid "UTC (Universal Co-ordinated time)"
-#~ msgstr "Universal Co-ordinated Time (UTC)"
-
-#~ msgid "upgrading"
-#~ msgstr "actualizar"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list