translation-quick-start-guide/po pt.po,1.21,1.22

José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires) fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Sep 7 15:44:01 UTC 2006


Author: zepires

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26642/docs/translation-quick-start-guide/po

Modified Files:
	pt.po 
Log Message:
Finished all the docs, translations and removed spelling errors and inconsistencies


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- pt.po	6 Sep 2006 10:29:10 -0000	1.21
+++ pt.po	7 Sep 2006 15:43:58 -0000	1.22
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: translation-quick-start\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-06 11:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-07 16:40+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,13 @@
 "X-POFile-SpellExtra: release Bugzilla legalnotice po OTHERS opl\n"
 "X-POFile-SpellExtra: translation utils nomepacote gnome doc list up keygen\n"
 "X-POFile-SpellExtra: ext mv yum common install quick commit trans guide\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mails gpg Cisneiros License Create Agreement Durand\n"
+"X-POFile-SpellExtra: XInclude Martynov Red Profile Ospina Glezos POT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: hostname Andrew send gen keys Edit new translate\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Couvreur Account Frields Damien GPG CLA cvsdocs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: membership key Enter Tombolini Dimitris keyserver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info account Bart Contributors Add Hat Groupname\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Francesco Apply Your Inc\n"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:5(title)
 msgid "Document entities for Translation QSG"
@@ -155,7 +162,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
-msgstr "Adição de informações sobre as entidaes comuns e admoestação dos locais desactivados"
+msgstr "Adição de informações sobre as entidades comuns e admoestação dos locais desactivados"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
@@ -333,7 +340,7 @@
 msgid ""
 "Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
 "Documentation Project to translate documentation."
-msgstr "Siga este procedimento para começar a trablhar directamente com o Projecto de Documentação do Fedora, para traduzir a documentação."
+msgstr "Siga este procedimento para começar a trabalhar directamente com o Projecto de Documentação do Fedora, para traduzir a documentação."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
 msgid ""
@@ -355,7 +362,7 @@
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
-msgstr "Deverá exportar a sua chave pública, para que as outras pessoas possam verificar a sua assinatura. Use este comando para exportar a sua chave para um servidor público."
+msgstr "Deverá exportar a sua chave pública, para que as outras pessoas possam verificar a sua assinatura. Use este comando para exportar a sua chave para um servidor público:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list