translation-quick-start-guide/po pt.po,1.21,1.22
José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Sep 7 15:44:01 UTC 2006
Author: zepires
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26642/docs/translation-quick-start-guide/po
Modified Files:
pt.po
Log Message:
Finished all the docs, translations and removed spelling errors and inconsistencies
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- pt.po 6 Sep 2006 10:29:10 -0000 1.21
+++ pt.po 7 Sep 2006 15:43:58 -0000 1.22
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: translation-quick-start\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-06 11:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-07 16:40+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,13 @@
"X-POFile-SpellExtra: release Bugzilla legalnotice po OTHERS opl\n"
"X-POFile-SpellExtra: translation utils nomepacote gnome doc list up keygen\n"
"X-POFile-SpellExtra: ext mv yum common install quick commit trans guide\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mails gpg Cisneiros License Create Agreement Durand\n"
+"X-POFile-SpellExtra: XInclude Martynov Red Profile Ospina Glezos POT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: hostname Andrew send gen keys Edit new translate\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Couvreur Account Frields Damien GPG CLA cvsdocs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: membership key Enter Tombolini Dimitris keyserver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info account Bart Contributors Add Hat Groupname\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Francesco Apply Your Inc\n"
#: en_US/doc-entities.xml:5(title)
msgid "Document entities for Translation QSG"
@@ -155,7 +162,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
-msgstr "Adição de informações sobre as entidaes comuns e admoestação dos locais desactivados"
+msgstr "Adição de informações sobre as entidades comuns e admoestação dos locais desactivados"
#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
@@ -333,7 +340,7 @@
msgid ""
"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
"Documentation Project to translate documentation."
-msgstr "Siga este procedimento para começar a trablhar directamente com o Projecto de Documentação do Fedora, para traduzir a documentação."
+msgstr "Siga este procedimento para começar a trabalhar directamente com o Projecto de Documentação do Fedora, para traduzir a documentação."
#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
msgid ""
@@ -355,7 +362,7 @@
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
-msgstr "Deverá exportar a sua chave pública, para que as outras pessoas possam verificar a sua assinatura. Use este comando para exportar a sua chave para um servidor público."
+msgstr "Deverá exportar a sua chave pública, para que as outras pessoas possam verificar a sua assinatura. Use este comando para exportar a sua chave para um servidor público:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list