docs-common/common/entities/po nl.po,1.4,1.5

Peter van Egdom (peterve) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Apr 3 21:12:19 UTC 2007


Author: peterve

Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7578

Modified Files:
	nl.po 
Log Message:
Some fixes for docs-common nl.po


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- nl.po	24 Mar 2007 18:51:38 -0000	1.4
+++ nl.po	3 Apr 2007 21:12:16 -0000	1.5
@@ -1,16 +1,20 @@
-# translation of nl.po to
+# Translation of docs-common to Dutch
+#
 # Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2006.
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2007.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nl\n"
+"Project-Id-Version: docs-common\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-24 14:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:49-0400\n"
-"Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team:  <nl at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:02+0200\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: entities-en_US.xml:4(title)
 msgid ""
@@ -19,13 +23,13 @@
 "provides: a single location to update terms and common names."
 msgstr ""
 "Deze gemeenschappelijke entiteiten zijn bruikbare termen en namen, die op "
-"elk tijdstip kunnen aangepast worden. Dit is een belangrijke waarde die de "
-"entiteit bevat: een enkele plaats om termen en veelvoorkomende namen te "
-"updaten."
+"elk tijdstip aangepast kunnen worden. Dit is een belangrijke waarde die de "
+"entiteit bevat: een enkele plaats om termen en veelvoorkomende namen bij te "
+"werken."
 
 #: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
 msgid "Generic root term"
-msgstr "Algemene standaard term"
+msgstr "Algemene standaardterm"
 
 #: entities-en_US.xml:8(text)
 msgid "Fedora"
@@ -37,7 +41,7 @@
 
 #: entities-en_US.xml:15(comment)
 msgid "Generic main project name"
-msgstr "Naam van het hoofdproject"
+msgstr "Algemene naam hoofdproject"
 
 #: entities-en_US.xml:19(comment)
 msgid "Legacy Entity"
@@ -53,7 +57,7 @@
 
 #: entities-en_US.xml:27(comment)
 msgid "Generic overall project name"
-msgstr "Globale projectnaam"
+msgstr "Algemene naam totaalproject"
 
 #: entities-en_US.xml:28(text)
 msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
@@ -61,7 +65,7 @@
 
 #: entities-en_US.xml:31(comment)
 msgid "Generic docs project name"
-msgstr "Algemene naam documentatie project"
+msgstr "Algemene naam documentatieproject"
 
 #: entities-en_US.xml:32(text)
 msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
@@ -97,7 +101,7 @@
 
 #: entities-en_US.xml:55(comment)
 msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
-msgstr "Fedora Documenatie (bewaarplaats) URL"
+msgstr "Fedora Documentatie (bewaarplaats) URL"
 
 #: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
 msgid "Bugzilla"
@@ -121,15 +125,15 @@
 
 #: entities-en_US.xml:74(text)
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #: entities-en_US.xml:77(comment)
 msgid "Alias for FCVER"
-msgstr ""
+msgstr "Alias voor FCVER"
 
 #: entities-en_US.xml:81(comment)
 msgid "Current test number of main project"
-msgstr "Nummer huidige test van het hoofdproject"
+msgstr "Huidige testnummer van het hoofdproject"
 
 #: entities-en_US.xml:82(text)
 msgid "test3"
@@ -140,13 +144,12 @@
 msgstr "Huidige testversie van het hoofdproject"
 
 #: entities-en_US.xml:86(text)
-#, fuzzy
 msgid "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
 
 #: entities-en_US.xml:89(comment)
 msgid "Alias for FCTESTVER"
-msgstr ""
+msgstr "Alias voor FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:95(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
@@ -190,83 +193,71 @@
 
 #: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "Generic technology term"
-msgstr "Algemene term technologie"
+msgstr "Algemene technologie naam"
 
 #: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
 #: entities-en_US.xml:123(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-nl.xml"
+msgstr "Juridische opmerking container"
 
 #: entities-en_US.xml:124(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-nl.xml"
+msgstr "legalnotice-en_US.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:127(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-nl.xml"
+msgstr "Juridische opmerking inhoud"
 
 #: entities-en_US.xml:128(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-content-nl.xml"
+msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:131(comment)
-#, fuzzy
 msgid "OPL legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-nl.xml"
+msgstr "OPL juridische opmerking container"
 
 #: entities-en_US.xml:132(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-opl-nl.xml"
+msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:135(comment)
-#, fuzzy
 msgid "OPL legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-nl.xml"
+msgstr "OPL juridische opmerking inhoud"
 
 #: entities-en_US.xml:136(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
-#, fuzzy
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
-msgstr "legalnotice-relnotes-nl.xml"
+msgstr "OPL juridische opmerking voor relnotes"
 
 #: entities-en_US.xml:140(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-relnotes-nl.xml"
+msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:144(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-section-nl.xml"
+msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:147(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Bug reporting tip"
-msgstr "bugreporting-nl.xml"
+msgstr "Tip voor bug rapporteren"
 
 #: entities-en_US.xml:148(text)
-#, fuzzy
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
-msgstr "bugreporting-nl.xml"
+msgstr "bugreporting-en_US.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:155(comment)
 msgid "Name of project"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van project"
 
 #: entities-en_US.xml:161(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van installatie-documentatie"
 
 #: entities-en_US.xml:162(text)
 msgid "Installation Guide"
@@ -274,7 +265,7 @@
 
 #: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van documentatie-documentatie"
 
 #: entities-en_US.xml:166(text)
 msgid "Documentation Guide"
@@ -282,52 +273,50 @@
 
 #: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "URL for IG"
-msgstr ""
+msgstr "URL voor IG"
 
 #: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "URL for DocG"
-msgstr ""
+msgstr "URL voor DocG"
 
 #: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "Notice of draft content"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking voor concept inhoud"
 
 #: entities-en_US.xml:182(text)
-#, fuzzy
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
-msgstr "draftnotice-nl.xml"
+msgstr "draftnotice-en_US.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking voor verouderde inhoud"
 
 #: entities-en_US.xml:186(text)
-#, fuzzy
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
-msgstr "legacynotice-nl.xml"
+msgstr "legacynotice-en_US.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:189(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking voor verouderde inhoud"
 
 #: entities-en_US.xml:190(text)
-#, fuzzy
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
-msgstr "obsoletenotice-nl.xml"
+msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:193(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking voor verouderde inhoud"
 
 #: entities-en_US.xml:194(text)
-#, fuzzy
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
-msgstr "deprecatednotice-nl.xml"
+msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: entities-en_US.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2006. "
+"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2007."
 
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list