release-notes/devel/po zh_CN.po,1.13,1.14

unconscious (vmlinz) fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Apr 6 12:24:10 UTC 2007


Author: vmlinz

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv20063

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
Update for Fedora 7 test 4




Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- zh_CN.po	5 Apr 2007 11:33:39 -0000	1.13
+++ zh_CN.po	6 Apr 2007 12:24:08 -0000	1.14
@@ -1,10 +1,12 @@
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 07:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 20:17+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-06 13:38+0800\n"
 "Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -193,17 +195,19 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:92(title)
 msgid "Third Party Video Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "第三方显卡驱动"
 
 #: en_US/Xorg.xml:93(para)
 msgid ""
 "If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
 "party drivers page for detailed guidelines:"
 msgstr ""
+"如果你想使用第三方的显卡驱动,请参阅Xorg关于第三方显卡驱动的网页,那里有详细"
+"的指导:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:99(ulink)
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
-msgstr ""
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
 
 #: en_US/Welcome.xml:5(title)
 #, fuzzy
@@ -219,6 +223,9 @@
 "best operating system and platform that free and open source software can "
 "provide."
 msgstr ""
+"Fedora项目是由Red Hat和社群支持的开源项目。它的目标在于快速推进自由开源软件和"
+"开源内容。Fedora项目利用大众论坛,开放的程序,快速的革新,英明的管理以及高度"
+"的透明来完成一个完全由自由开源的软件构成的完美的操作系统和平台。"
 
 #: en_US/Welcome.xml:15(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
@@ -334,28 +341,31 @@
 "in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
+"使用<filename>mod_dbd</filename>的用户请注意,PostgreSQL的<filename>apr-"
+"util</filename> DBD 驱动已经被包含进发行当中。这个驱动模块是作为单独的动态载"
+"入模块包含进来的,它在<package>apr-util-pgsql</package>包中。现在也可以在"
+"<package>apr-util-mysql</package>包中找到MySQL的驱动。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr "虚拟化"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:7(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Virtualization in Fedora 7 is based on Xen 3.0.4 and is integrated within "
 "the Fedora installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> for more "
 "information about Xen."
 msgstr ""
-"Fedora Core 中的虚拟化基于 Xen 3.0.2,集成在 Fedora Core 6 安装程序中。更多信"
-"息请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/>。"
+"Fedora Core 中的虚拟化基于 Xen 3.0.4,集成在 Fedora Core 7 安装程序中。更多信"
+"息请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink>。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:15(title)
 msgid "Types of Virtualization"
 msgstr "虚拟化的类型"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:16(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Under Fedora using Xen 3.0.4, both paravirtualization and full "
 "virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
@@ -365,17 +375,17 @@
 "FedoraXenQuickstartFC6\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "FedoraXenQuickstartFC6</ulink>."
 msgstr ""
-"在 Fedora Core 6 中,使用 Xen 3.0.2,半虚拟化和完全虚拟都可以实现。完全虚拟需"
+"在 Fedora Core 7 中,使用 Xen 3.0.4,半虚拟化和完全虚拟都可以实现。完全虚拟需"
 "要包含 VT 支持的处理器。半虚拟化不需要特殊的硬件,但是需要修改客户操作系统。"
 "配置和使用 Xen 请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"FedoraXenQuickstartFC6\"/>。"
+"FedoraXenQuickstartFC6\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6</ulink>。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:27(title)
 msgid "Guest Operating Systems"
 msgstr "客户操作系统"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:28(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora 7 development team has tested Xen with Fedora 7 and Red Hat "
 "Enterprise Linux 5 guests. Other guests have not been tested. With "
@@ -384,10 +394,10 @@
 "VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
 "operating systems, including some proprietary operating systems."
 msgstr ""
-"Fedora Core 6 开发团队已使用 Fedora Core 6 和 Red Hat Enterprise Linux 5 "
-"Beta1 测试过 Xen。其他客户操作系统尚未测试。在半虚拟化的情况下,您应当可以运"
-"行所有为 Xen 3.0.2 构建的 Linux 客户操作系统。在拥有 VT 硬件,完全虚拟的情况"
-"下,您应当可以运行多种操作系统,甚至是专有的那些。"
+"Fedora Core 7 开发团队已使用 Fedora Core 7 和 Red Hat Enterprise Linux 5 测试"
+"过 Xen。其他客户操作系统尚未测试。在半虚拟化情况下,您应当可以运行所有为 Xen "
+"3.0.4 构建的 Linux 客户操作系统。在拥有 VT 硬件,完全虚拟的情况下,您应当可以"
+"运行多种操作系统,甚至是专有的那些。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:40(title)
 msgid "Changes to the Xen Packages"
@@ -397,7 +407,7 @@
 msgid ""
 "The following improvements have been made in the virtualization packages in "
 "Fedora 7:"
-msgstr ""
+msgstr "在Fedora 7中的虚拟化软件包有以下的改进:"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -405,32 +415,32 @@
 "command> can now work with inactive domains. Previously, only <command>xm</"
 "command> could handle inactive domains"
 msgstr ""
+"<command>virt-manager</command> 和 <command>virsh</command> 实用程序现在能和"
+"未激活的主机一起使用;而在之前只有 <command>xm</command> 能控制未激活的主机。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:54(para)
 msgid ""
 "The mouse cursor problems with the virtual frame buffer have been fixed, for "
 "a better user experience in GUI modes"
-msgstr ""
+msgstr "修正了鼠标的虚拟缓冲帧问题,用户在图形模式下会有更好的体验。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:60(para)
 msgid "Miscellaneous other small improvements and fixes have been made."
-msgstr ""
+msgstr "还有其他各种各样的小改进和小修订。"
 
 #: en_US/Security.xml:5(title)
 msgid "Security"
 msgstr "安全"
 
 #: en_US/Security.xml:7(para)
-#, fuzzy
 msgid "This section highlights various security items from Fedora."
-msgstr "这一章记述 Fedora Core 的安全措施。"
+msgstr "这一章记述 Fedora 的安全措施。"
 
 #: en_US/Security.xml:12(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "一般信息"
 
 #: en_US/Security.xml:13(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -438,7 +448,8 @@
 "ulink>."
 msgstr ""
 "对 Fedora 中各种主动的安全特性的一般介绍,当前状态和策略可以在 <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/> 看到。"
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security</ulink> 看到。"
 
 #: en_US/Security.xml:19(title)
 msgid "SELinux"
@@ -451,41 +462,40 @@
 "following:"
 msgstr ""
 "新的 SELinux 项目页面包括排错提示,解释,以及到文档和参考内容的链接。一些有用"
-"的链接如下: "
+"的链接如下:"
 
 #: en_US/Security.xml:27(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 msgstr ""
-"新的 SELinux 项目页面: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
+"新的 SELinux 项目页面: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:33(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
 "ulink>"
 msgstr ""
 "排错提示: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting"
-"\"/>"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:39(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-msgstr "常见问题: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"常见问题: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\">http://"
+"docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:45(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 msgstr ""
 " SELinux 命令列表: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
-"Commands\"/>"
+"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:51(para)
 #, fuzzy
@@ -4202,7 +4212,8 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006\n"
-"Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006"
+"Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006\n"
+"vmlinz <vmlinz at gmail.com> 2007"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "




More information about the Fedora-docs-commits mailing list