readme-burning-isos/devel/po pl.po,1.4,1.5
Piotr DrÄg (raven)
fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Apr 6 18:48:54 UTC 2007
Author: raven
Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv20710/docs/readme-burning-isos/devel/po
Modified Files:
pl.po
Log Message:
Updated Polish translation
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- pl.po 5 Apr 2007 23:31:26 -0000 1.4
+++ pl.po 6 Apr 2007 18:48:52 -0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,31 +15,31 @@
#: en_US/doc-entities.xml:5(title)
msgid "Document-specific entities"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki okreÅlone dla dokumentu"
#: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
msgid "Short version of distro and optional hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Krótka wersja dystrybucji i opcjonalny myÅlnik"
#: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
msgid "Short version of distro name and version"
-msgstr ""
+msgstr "Krótka wersja dystrybucji i wersja"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
msgid "Name of primary ISO spin"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa gÅównego ISO"
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
msgid "Prime"
-msgstr ""
+msgstr "Prime"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
msgid "Prefix for ISO file names"
-msgstr ""
+msgstr "Przedrostek nazw plików ISO"
#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
msgid "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
msgid "OPL"
@@ -59,7 +59,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
msgid "Burning ISO Images to Disc"
-msgstr "Wypalanie obrazów ISO na pÅyty"
+msgstr "Nagrywanie obrazów ISO na pÅyty"
#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
@@ -67,7 +67,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
msgid "Use general entities and more tagging"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie ogólnych jednostek i wiÄcej znaczników"
#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
msgid "Break into independent module"
@@ -78,27 +78,24 @@
msgstr "Finalna wersja wydania (FC6)"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-#, fuzzy
msgid "Making Fedora Discs"
-msgstr "Testowanie pÅyt"
+msgstr "Tworzenie pÅyt z FedorÄ
"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
"media to produce a bootable disc."
msgstr ""
-"Dystrybucja Fedora Core jest dostarczana w formie obrazów w standardzie "
-"systemu plików ISO 9660. Możesz skopiowaÄ te obrazy na CD-ROM lub DVD w celu "
+"Dystrybucja Fedora jest dostarczana w formie obrazów w standardzie systemu "
+"plików ISO 9660. Możesz skopiowaÄ te obrazy na CD-ROM lub DVD w celu "
"stworzenia pÅyty uruchamialnej."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
@@ -107,8 +104,8 @@
"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
"downloading and burning the files."
msgstr ""
-"Zanim bÄdziesz mógÅ zainstalowaÄ FedorÄ Core na komputerze, musisz przenieÅÄ "
-"lub <firstterm>wypaliÄ</firstterm> te pliki ISO na czyste pÅyty (CD-R/RW lub "
+"Zanim bÄdziesz mógÅ zainstalowaÄ FedorÄ na komputerze, musisz przenieÅÄ lub "
+"<firstterm>nagraÄ</firstterm> te pliki ISO na czyste pÅyty (CD-R/RW lub "
"DVD-R/RW). Ten dokument opisuje procedurÄ nagrywania tych plików z "
"wykorzystaniem kilku popularnych narzÄdzi. Dokument ten zakÅada, że nie masz "
"doÅwiadczenia z Linuksem i że używasz systemu Microsoft Windows do "
@@ -131,14 +128,13 @@
msgstr "Wybieranie CD lub DVD"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
-"Fedora Core jest rozprowadzana w kilku plikach wielkoÅci CD lub w jednym "
-"pliku ISO wielkoÅci DVD. Możesz wykorzystaÄ pojedynczy plik ISO DVD, jeÅli "
+"Fedora jest rozprowadzana w kilku plikach wielkoÅci CD lub w jednym pliku "
+"ISO wielkoÅci DVD. Możesz wykorzystaÄ pojedynczy plik ISO DVD, jeÅli "
"komputer speÅnia nastÄpujÄ
ce wymagania:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
@@ -184,7 +180,6 @@
"CD."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
@@ -197,14 +192,13 @@
"700 MiB wolnego miejsca dla każdego pliku ISO rozmiaru CD lub okoÅo 3.5 GiB "
"dla pliku ISO rozmiaru DVD. Ten dokument zakÅada, że pobraÅeÅ te pliki do "
"folderu <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\WÅaÅciciel"
-"\\Moje dokumenty\\Pobrane pliki\\Fedora Core</filename>."
+"\\Moje dokumenty\\Pobrane pliki\\Fedora</filename>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:91(title)
msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Wybieranie plików ISO"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -216,12 +210,12 @@
"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
"number for each of the installation CDs."
msgstr ""
-"DokÅadne pliki z serwera pobierania zależÄ
od systemu i wersji Fedory Core, "
-"którÄ
pobierasz. Pliki, których potrzebujesz sÄ
nazwane zgodnie ze schematem "
+"DokÅadne pliki z serwera pobierania zależÄ
od systemu i wersji Fedory, którÄ
"
+"pobierasz. Pliki, których potrzebujesz sÄ
nazwane zgodnie ze schematem "
"<filename>FC-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable><"
"architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></replaceable>."
"iso</filename>, gdzie \"<replaceable><wersja></replaceable>\" jest "
-"wersjÄ
Fedory Core, którÄ
chcesz pobraÄ, \"<replaceable><architektura>"
+"wersjÄ
Fedory, którÄ
chcesz pobraÄ, \"<replaceable><architektura>"
"</replaceable>\" to architektura procesora komputera, a \"<replaceable><"
"numer></replaceable>\" jest numerem pÅyty każdego instalacyjnego CD."
@@ -244,38 +238,32 @@
"potrzebujesz wersji <systemitem>i386</systemitem>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
"need these files:"
msgstr ""
-"JeÅli pobierasz na przykÅad FedorÄ Core 6 dla komputera Pentium 4, "
-"potrzebujesz tych plików:"
+"JeÅli pobierasz na przykÅad FedorÄ 7 dla komputera Pentium 4, potrzebujesz "
+"tych plików:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-#, fuzzy
msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc1.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-#, fuzzy
msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc2.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-#, fuzzy
msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc3.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-#, fuzzy
msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc4.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-#, fuzzy
msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc5.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
msgid ""
@@ -285,9 +273,8 @@
"pliku:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-#, fuzzy
msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-DVD.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
msgid ""
@@ -323,16 +310,16 @@
msgstr "Automatyczne sprawdzanie bÅÄdów BitTorrenta"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:178(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
-"BitTorrent automatycznie wykonuje sprawdzanie bÅÄdów podczas pobierania. "
-"JeÅli aplikacja BitTorrent zgÅasza, że wszystkie pliki zostaÅy pomyÅlnie "
-"pobrane, możesz bezpiecznie pominÄ
Ä ten krok."
+"<application>BitTorrent</application> automatycznie wykonuje sprawdzanie "
+"bÅÄdów podczas pobierania. JeÅli aplikacja <application>BitTorrent"
+"<application> zgÅasza, że wszystkie pliki zostaÅy pomyÅlnie pobrane, możesz "
+"bezpiecznie pominÄ
Ä ten krok."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
@@ -402,7 +389,6 @@
msgstr "NABYWCA SPRZECIWIAJÄCY SIÄ"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
"such as the ones listed above, or the programs they provide."
@@ -438,7 +424,7 @@
msgstr ""
"Program <filename>sha1sum.exe</filename> oblicza i wyÅwietla hashe. Aby go "
"użyÄ, zapisz <filename>sha1sum.exe</filename> do tego samego folderu, co "
-"pliki ISO. Wybierz <guilabel>uruchom...</guilabel> z menu Start i podaj "
+"pliki ISO. Wybierz <guilabel>Uruchom...</guilabel> z menu Start i podaj "
"<userinput>cmd</userinput> jako nazwÄ programu, aby uruchomiÄ okno "
"<application>wiersza poleceÅ</application>. NastÄpnie przejdź do folderu "
"pobranych plików. Uruchom <command>sha1sum</command> dla każdego pliku ISO w "
@@ -450,6 +436,9 @@
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\WÅaÅciciel\\Moje dokumenty\\Pobrane pliki\\"
+"Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
msgid ""
@@ -499,7 +488,6 @@
"przycisku <guilabel>Nagraj</guilabel>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
@@ -510,13 +498,12 @@
msgstr ""
"W rzeczywistoÅci oprogramowanie nagrywajÄ
ce wykonuje dwie operacje. Najpierw "
"tworzy obraz w standardzie ISO 9660, taki sam jak te używane do instalacji "
-"Fedory Core, z plików źródÅowych, które zostaÅy umieszczone w oknie. "
-"NastÄpnie program umieszcza ten plik ISO na czystym CD. JeÅli oryginalny "
-"plik źródÅowy byÅ już plikiem ISO, wynikowe CD jest nieużyteczne dla potrzeb "
+"Fedory, z plików źródÅowych, które zostaÅy umieszczone w oknie. NastÄpnie "
+"program umieszcza ten plik ISO na czystym CD. JeÅli oryginalny plik źródÅowy "
+"byŠjuż plikiem ISO, wynikowe CD jest nieużyteczne dla potrzeb "
"instalacyjnych."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
@@ -524,8 +511,8 @@
"are listed below."
msgstr ""
"W celu utworzenia instalacyjnych CD Fedory <emphasis role=\"strong\">istotne "
-"jest, abyÅ wykonaÅ tylko drugi krok</emphasis> z plikami ISO Fedory Core. "
-"Kroki potrzebne do zrobienia tego przy użyciu kilku popularnych aplikacji "
+"jest, abyÅ wykonaÅ tylko drugi krok</emphasis> z plikami ISO Fedory. Kroki "
+"potrzebne do zrobienia tego przy użyciu kilku popularnych aplikacji "
"nagrywajÄ
cych CD zostaÅy przedstawione poniżej."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
@@ -541,26 +528,23 @@
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
"file"
msgstr ""
-"W Eksploratorze naciÅnij prawym przyciskiem myszy na pierwszym pliku ISO "
-"Fedory Core"
+"W <application>Eksploratorze</application> naciÅnij prawym przyciskiem myszy "
+"na pierwszym pliku ISO Fedory"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
-#, fuzzy
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
-msgstr "W menu kontekstowym wybierz \"Copy image to CD\""
+msgstr "W menu kontekstowym wybierz <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
msgstr ""
-"PostÄpuj zgodnie z krokami podanymi przez okno wyskakujÄ
ce \"CD Recording "
-"Wizard\""
+"PostÄpuj zgodnie z krokami podanymi przez okno wyskakujÄ
ce <guilabel>CD "
+"Recording Wizard</guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:329(para)
msgid "Repeat for the remaining ISO files"
@@ -571,25 +555,21 @@
msgstr "Użycie Roxio Easy Media Creator 7"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:339(para)
-#, fuzzy
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
-msgstr "Uruchom \"Creator Classic\""
+msgstr "Uruchom <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:344(para)
-#, fuzzy
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
-msgstr "Wybierz \"Other Tasks\""
+msgstr "Wybierz <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:349(para)
-#, fuzzy
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
-msgstr "Wybierz \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Wybierz <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-#, fuzzy
msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
-msgstr "Wybierz pierwszy plik ISO Fedory Core i nagraj go"
+msgstr "Wybierz pierwszy plik ISO Fedory i nagraj go"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:389(para)
@@ -606,40 +586,37 @@
msgstr "Uruchom program"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:374(para)
-#, fuzzy
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu"
-msgstr "Otwórz menu \"Plik\""
+msgstr "Otwórz menu <guimenu>Plik</guimenu>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:379(para)
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <guimenuitem>Nagraj obraz</guimenuitem>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:396(title)
msgid "Using Nero Express 6"
msgstr "Użycie Nero Express 6"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
-#, fuzzy
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
-msgstr "Wybierz \"Obraz pÅyty lub zapisany projekt\""
+msgstr "Wybierz <guilabel>Obraz pÅyty lub zapisany projekt<guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
-"Pojawi siÄ okno dialogowe Otwórz. Wybierz pierwszy plik ISO Fedory Core. "
-"NaciÅnij Otwórz."
+"Pojawi siÄ okno dialogowe <guilabel>Otwórz</guilabel>. Wybierz pierwszy plik "
+"ISO Fedory. NaciÅnij <guilabel>Otwórz</guilabel>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
"should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
msgstr ""
-"NastÄpny ekran pozwala na wybranie prÄdkoÅci nagrywania. PowinieneÅ ustawiÄ "
-"4x dla DVD lub 16x dla CD, aby uzyskaÄ najlepszÄ
wydajnoÅÄ."
+"NastÄpny ekran pozwala na wybranie <guilabel>prÄdkoÅci nagrywania<guilabel>. "
+"PowinieneÅ ustawiÄ 4x dla DVD lub 16x dla CD, aby uzyskaÄ najlepszÄ
"
+"wydajnoÅÄ."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
msgid "Click Next to Burn"
@@ -672,13 +649,12 @@
"komputera jest ustawiony do uruchamiania z napÄdu CD."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
"Fedora installer appears."
msgstr ""
"Ponownie uruchom komputer z pierwszÄ
pÅytÄ
w napÄdzie CD. Pojawi siÄ menu "
-"startowe instalatora Fedory Core."
+"startowe instalatora Fedory."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -693,7 +669,6 @@
"czy chciaÅbyÅ wykonaÄ test noÅników."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
@@ -702,7 +677,7 @@
msgstr ""
"Wykonaj test pierwszej pÅyty. JeÅli sprawdzenie zakoÅczy siÄ powodzeniem, "
"pÅyta jest poprawna. W tym momencie instalator niczego nie zmieniÅ w "
-"komputerze. UsuÅ pÅytÄ instalacyjnÄ
Fedory Core i ponownie uruchom system w "
+"komputerze. UsuÅ pÅytÄ instalacyjnÄ
Fedory i ponownie uruchom system w "
"celu uruchomienia Windows."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list