readme-burning-isos/devel/po pl.po,1.4,1.5

Piotr DrÄg (raven) fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Apr 6 18:48:54 UTC 2007


Author: raven

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv20710/docs/readme-burning-isos/devel/po

Modified Files:
	pl.po 
Log Message:
Updated Polish translation


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- pl.po	5 Apr 2007 23:31:26 -0000	1.4
+++ pl.po	6 Apr 2007 18:48:52 -0000	1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:47+0200\n"
 "Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,31 +15,31 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:5(title)
 msgid "Document-specific entities"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki określone dla dokumentu"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
 msgid "Short version of distro and optional hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Krótka wersja dystrybucji i opcjonalny myślnik"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
-msgstr ""
+msgstr "Krótka wersja dystrybucji i wersja"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
 msgid "Name of primary ISO spin"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa głównego ISO"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 msgid "Prime"
-msgstr ""
+msgstr "Prime"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Prefix for ISO file names"
-msgstr ""
+msgstr "Przedrostek nazw plików ISO"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:21(text)
 msgid "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
 msgid "OPL"
@@ -59,7 +59,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(title)
 msgid "Burning ISO Images to Disc"
-msgstr "Wypalanie obrazów ISO na płyty"
+msgstr "Nagrywanie obrazów ISO na płyty"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
 msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
@@ -67,7 +67,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
 msgid "Use general entities and more tagging"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie ogólnych jednostek i więcej znaczników"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
@@ -78,27 +78,24 @@
 msgstr "Finalna wersja wydania (FC6)"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-#, fuzzy
 msgid "Making Fedora Discs"
-msgstr "Testowanie płyt"
+msgstr "Tworzenie płyt z Fedorą"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Wprowadzenie"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
 "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
 "media to produce a bootable disc."
 msgstr ""
-"Dystrybucja Fedora Core jest dostarczana w formie obrazów w standardzie "
-"systemu plików ISO 9660. Możesz skopiować te obrazy na CD-ROM lub DVD w celu "
+"Dystrybucja Fedora jest dostarczana w formie obrazów w standardzie systemu "
+"plików ISO 9660. Możesz skopiować te obrazy na CD-ROM lub DVD w celu "
 "stworzenia płyty uruchamialnej."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
 "<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
@@ -107,8 +104,8 @@
 "with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
 "downloading and burning the files."
 msgstr ""
-"Zanim będziesz mógł zainstalować Fedorę Core na komputerze, musisz przenieść "
-"lub <firstterm>wypalić</firstterm> te pliki ISO na czyste płyty (CD-R/RW lub "
+"Zanim będziesz mógł zainstalować Fedorę na komputerze, musisz przenieść lub "
+"<firstterm>nagrać</firstterm> te pliki ISO na czyste płyty (CD-R/RW lub "
 "DVD-R/RW). Ten dokument opisuje procedurę nagrywania tych plików z "
 "wykorzystaniem kilku popularnych narzędzi. Dokument ten zakłada, że nie masz "
 "doświadczenia z Linuksem i że używasz systemu Microsoft Windows do "
@@ -131,14 +128,13 @@
 msgstr "Wybieranie CD lub DVD"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
 "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
 "meets the following requirements:"
 msgstr ""
-"Fedora Core jest rozprowadzana w kilku plikach wielkości CD lub w jednym "
-"pliku ISO wielkości DVD. Możesz wykorzystać pojedynczy plik ISO DVD, jeśli "
+"Fedora jest rozprowadzana w kilku plikach wielkości CD lub w jednym pliku "
+"ISO wielkości DVD. Możesz wykorzystać pojedynczy plik ISO DVD, jeśli "
 "komputer spełnia następujące wymagania:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
@@ -184,7 +180,6 @@
 "CD."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a new directory where you can download all of these files. You need "
 "approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
@@ -197,14 +192,13 @@
 "700 MiB wolnego miejsca dla każdego pliku ISO rozmiaru CD lub około 3.5 GiB "
 "dla pliku ISO rozmiaru DVD. Ten dokument zakłada, że pobrałeś te pliki do "
 "folderu <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Właściciel"
-"\\Moje dokumenty\\Pobrane pliki\\Fedora Core</filename>."
+"\\Moje dokumenty\\Pobrane pliki\\Fedora</filename>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:91(title)
 msgid "Choosing the ISO Files"
 msgstr "Wybieranie plików ISO"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -216,12 +210,12 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs."
 msgstr ""
-"Dokładne pliki z serwera pobierania zależą od systemu i wersji Fedory Core, "
-"którą pobierasz. Pliki, których potrzebujesz są nazwane zgodnie ze schematem "
+"Dokładne pliki z serwera pobierania zależą od systemu i wersji Fedory, którą "
+"pobierasz. Pliki, których potrzebujesz są nazwane zgodnie ze schematem "
 "<filename>FC-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable><"
 "architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></replaceable>."
 "iso</filename>, gdzie \"<replaceable><wersja></replaceable>\" jest "
-"wersją Fedory Core, którą chcesz pobrać, \"<replaceable><architektura>"
+"wersją Fedory, którą chcesz pobrać, \"<replaceable><architektura>"
 "</replaceable>\" to architektura procesora komputera, a \"<replaceable><"
 "numer></replaceable>\" jest numerem płyty każdego instalacyjnego CD."
 
@@ -244,38 +238,32 @@
 "potrzebujesz wersji <systemitem>i386</systemitem>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
 "need these files:"
 msgstr ""
-"Jeśli pobierasz na przykład Fedorę Core 6 dla komputera Pentium 4, "
-"potrzebujesz tych plików:"
+"Jeśli pobierasz na przykład Fedorę 7 dla komputera Pentium 4, potrzebujesz "
+"tych plików:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc1.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc2.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc3.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc4.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc5.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
 msgid ""
@@ -285,9 +273,8 @@
 "pliku:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -323,16 +310,16 @@
 msgstr "Automatyczne sprawdzanie błędów BitTorrenta"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:178(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
 "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
 "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
 "safely skip this step."
 msgstr ""
-"BitTorrent automatycznie wykonuje sprawdzanie błędów podczas pobierania. "
-"Jeśli aplikacja BitTorrent zgłasza, że wszystkie pliki zostały pomyślnie "
-"pobrane, możesz bezpiecznie pominąć ten krok."
+"<application>BitTorrent</application> automatycznie wykonuje sprawdzanie "
+"błędów podczas pobierania. Jeśli aplikacja <application>BitTorrent"
+"<application> zgłasza, że wszystkie pliki zostały pomyślnie pobrane, możesz "
+"bezpiecznie pominąć ten krok."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
@@ -402,7 +389,6 @@
 msgstr "NABYWCA SPRZECIWIAJĄCY SIĘ"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
 "such as the ones listed above, or the programs they provide."
@@ -438,7 +424,7 @@
 msgstr ""
 "Program <filename>sha1sum.exe</filename> oblicza i wyświetla hashe. Aby go "
 "użyć, zapisz <filename>sha1sum.exe</filename> do tego samego folderu, co "
-"pliki ISO. Wybierz <guilabel>uruchom...</guilabel> z menu Start i podaj "
+"pliki ISO. Wybierz <guilabel>Uruchom...</guilabel> z menu Start i podaj "
 "<userinput>cmd</userinput> jako nazwę programu, aby uruchomić okno "
 "<application>wiersza poleceń</application>. Następnie przejdź do folderu "
 "pobranych plików. Uruchom <command>sha1sum</command> dla każdego pliku ISO w "
@@ -450,6 +436,9 @@
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
 msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Właściciel\\Moje dokumenty\\Pobrane pliki\\"
+"Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
 msgid ""
@@ -499,7 +488,6 @@
 "przycisku <guilabel>Nagraj</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
 "creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
@@ -510,13 +498,12 @@
 msgstr ""
 "W rzeczywistości oprogramowanie nagrywające wykonuje dwie operacje. Najpierw "
 "tworzy obraz w standardzie ISO 9660, taki sam jak te używane do instalacji "
-"Fedory Core, z plików źródłowych, które zostały umieszczone w oknie. "
-"Następnie program umieszcza ten plik ISO na czystym CD. Jeśli oryginalny "
-"plik źródłowy był już plikiem ISO, wynikowe CD jest nieużyteczne dla potrzeb "
+"Fedory, z plików źródłowych, które zostały umieszczone w oknie. Następnie "
+"program umieszcza ten plik ISO na czystym CD. Jeśli oryginalny plik źródłowy "
+"był już plikiem ISO, wynikowe CD jest nieużyteczne dla potrzeb "
 "instalacyjnych."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
 "that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
@@ -524,8 +511,8 @@
 "are listed below."
 msgstr ""
 "W celu utworzenia instalacyjnych CD Fedory <emphasis role=\"strong\">istotne "
-"jest, abyś wykonał tylko drugi krok</emphasis> z plikami ISO Fedory Core. "
-"Kroki potrzebne do zrobienia tego przy użyciu kilku popularnych aplikacji "
+"jest, abyś wykonał tylko drugi krok</emphasis> z plikami ISO Fedory. Kroki "
+"potrzebne do zrobienia tego przy użyciu kilku popularnych aplikacji "
 "nagrywających CD zostały przedstawione poniżej."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
@@ -541,26 +528,23 @@
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
 "file"
 msgstr ""
-"W Eksploratorze naciśnij prawym przyciskiem myszy na pierwszym pliku ISO "
-"Fedory Core"
+"W <application>Eksploratorze</application> naciśnij prawym przyciskiem myszy "
+"na pierwszym pliku ISO Fedory"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
-msgstr "W menu kontekstowym wybierz \"Copy image to CD\""
+msgstr "W menu kontekstowym wybierz <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
 msgstr ""
-"Postępuj zgodnie z krokami podanymi przez okno wyskakujące \"CD Recording "
-"Wizard\""
+"Postępuj zgodnie z krokami podanymi przez okno wyskakujące <guilabel>CD "
+"Recording Wizard</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:329(para)
 msgid "Repeat for the remaining ISO files"
@@ -571,25 +555,21 @@
 msgstr "Użycie Roxio Easy Media Creator 7"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:339(para)
-#, fuzzy
 msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
-msgstr "Uruchom \"Creator Classic\""
+msgstr "Uruchom <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:344(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
-msgstr "Wybierz \"Other Tasks\""
+msgstr "Wybierz <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:349(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
-msgstr "Wybierz \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Wybierz <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-#, fuzzy
 msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
-msgstr "Wybierz pierwszy plik ISO Fedory Core i nagraj go"
+msgstr "Wybierz pierwszy plik ISO Fedory i nagraj go"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:389(para)
@@ -606,40 +586,37 @@
 msgstr "Uruchom program"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:374(para)
-#, fuzzy
 msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu"
-msgstr "Otwórz menu \"Plik\""
+msgstr "Otwórz menu <guimenu>Plik</guimenu>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:379(para)
 msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <guimenuitem>Nagraj obraz</guimenuitem>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:396(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr "Użycie Nero Express 6"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
-msgstr "Wybierz \"Obraz płyty lub zapisany projekt\""
+msgstr "Wybierz <guilabel>Obraz płyty lub zapisany projekt<guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
 "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr ""
-"Pojawi się okno dialogowe Otwórz. Wybierz pierwszy plik ISO Fedory Core. "
-"Naciśnij Otwórz."
+"Pojawi się okno dialogowe <guilabel>Otwórz</guilabel>. Wybierz pierwszy plik "
+"ISO Fedory. Naciśnij <guilabel>Otwórz</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
 "should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
 msgstr ""
-"Następny ekran pozwala na wybranie prędkości nagrywania. Powinieneś ustawić "
-"4x dla DVD lub 16x dla CD, aby uzyskać najlepszą wydajność."
+"Następny ekran pozwala na wybranie <guilabel>prędkości nagrywania<guilabel>. "
+"Powinieneś ustawić 4x dla DVD lub 16x dla CD, aby uzyskać najlepszą "
+"wydajność."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Click Next to Burn"
@@ -672,13 +649,12 @@
 "komputera jest ustawiony do uruchamiania z napędu CD."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
 "Fedora installer appears."
 msgstr ""
 "Ponownie uruchom komputer z pierwszą płytą w napędzie CD. Pojawi się menu "
-"startowe instalatora Fedory Core."
+"startowe instalatora Fedory."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -693,7 +669,6 @@
 "czy chciałbyś wykonać test nośników."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
 "is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
@@ -702,7 +677,7 @@
 msgstr ""
 "Wykonaj test pierwszej płyty. Jeśli sprawdzenie zakończy się powodzeniem, "
 "płyta jest poprawna. W tym momencie instalator niczego nie zmienił w "
-"komputerze. Usuń płytę instalacyjną Fedory Core i ponownie uruchom system w "
+"komputerze. Usuń płytę instalacyjną Fedory i ponownie uruchom system w "
 "celu uruchomienia Windows."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)




More information about the Fedora-docs-commits mailing list