readme-burning-isos/devel/po pl.po,1.5,1.6

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 15 04:33:02 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10654

Modified Files:
	pl.po 
Log Message:
Fix minor XML tag error



Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- pl.po	6 Apr 2007 18:48:52 -0000	1.5
+++ pl.po	15 Apr 2007 04:33:00 -0000	1.6
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-15 00:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 00:32-0400\n"
 "Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,7 +78,8 @@
 msgstr "Finalna wersja wydania (FC6)"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-msgid "Making Fedora Discs"
+#, fuzzy
+msgid "Making &DISTRO; Discs"
 msgstr "Tworzenie płyt z Fedorą"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
@@ -86,8 +87,9 @@
 msgstr "Wprowadzenie"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"The &DISTRO; distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
 "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
 "media to produce a bootable disc."
 msgstr ""
@@ -96,8 +98,9 @@
 "stworzenia płyty uruchamialnej."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
+"Before you can install &DISTRO; on a computer, you must transfer, or "
 "<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
 "DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
 "using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
@@ -105,8 +108,8 @@
 "downloading and burning the files."
 msgstr ""
 "Zanim będziesz mógł zainstalować Fedorę na komputerze, musisz przenieść lub "
-"<firstterm>nagrać</firstterm> te pliki ISO na czyste płyty (CD-R/RW lub "
-"DVD-R/RW). Ten dokument opisuje procedurę nagrywania tych plików z "
+"<firstterm>nagrać</firstterm> te pliki ISO na czyste płyty (CD-R/RW lub DVD-"
+"R/RW). Ten dokument opisuje procedurę nagrywania tych plików z "
 "wykorzystaniem kilku popularnych narzędzi. Dokument ten zakłada, że nie masz "
 "doświadczenia z Linuksem i że używasz systemu Microsoft Windows do "
 "pobierania i nagrywania tych plików."
@@ -128,10 +131,11 @@
 msgstr "Wybieranie CD lub DVD"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
+"&DISTRO; is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
 msgstr ""
 "Fedora jest rozprowadzana w kilku plikach wielkości CD lub w jednym pliku "
 "ISO wielkości DVD. Możesz wykorzystać pojedynczy plik ISO DVD, jeśli "
@@ -180,12 +184,13 @@
 "CD."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a new directory where you can download all of these files. You need "
 "approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
 "approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
 "have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;</"
 "filename>."
 msgstr ""
 "Utwórz nowy folder, gdzie możesz pobrać wszystkie pliki. Potrzebujesz około "
@@ -199,13 +204,14 @@
 msgstr "Wybieranie plików ISO"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"and the version of &DISTRO; you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"replaceable>\" is the version of &DISTRO; you wish to download, "
 "\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs."
@@ -215,8 +221,8 @@
 "<filename>FC-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable><"
 "architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></replaceable>."
 "iso</filename>, gdzie \"<replaceable><wersja></replaceable>\" jest "
-"wersją Fedory, którą chcesz pobrać, \"<replaceable><architektura>"
-"</replaceable>\" to architektura procesora komputera, a \"<replaceable><"
+"wersją Fedory, którą chcesz pobrać, \"<replaceable><architektura></"
+"replaceable>\" to architektura procesora komputera, a \"<replaceable><"
 "numer></replaceable>\" jest numerem płyty każdego instalacyjnego CD."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:104(para)
@@ -238,31 +244,37 @@
 "potrzebujesz wersji <systemitem>i386</systemitem>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need these files:"
+"If you are downloading &DISTRO; &DISTROVER; for a Pentium 4 computer, for "
+"example, you need these files:"
 msgstr ""
 "Jeśli pobierasz na przykład Fedorę 7 dla komputera Pentium 4, potrzebujesz "
 "tych plików:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
+#, fuzzy
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
 msgstr "F7-Prime-i386-disc1.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
+#, fuzzy
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
 msgstr "F7-Prime-i386-disc2.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
+#, fuzzy
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
 msgstr "F7-Prime-i386-disc3.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
+#, fuzzy
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
 msgstr "F7-Prime-i386-disc4.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
+#, fuzzy
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
 msgstr "F7-Prime-i386-disc5.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
@@ -273,7 +285,8 @@
 "pliku:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
+#, fuzzy
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
 msgstr "F7-Prime-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
@@ -317,9 +330,9 @@
 "safely skip this step."
 msgstr ""
 "<application>BitTorrent</application> automatycznie wykonuje sprawdzanie "
-"błędów podczas pobierania. Jeśli aplikacja <application>BitTorrent"
-"<application> zgłasza, że wszystkie pliki zostały pomyślnie pobrane, możesz "
-"bezpiecznie pominąć ten krok."
+"błędów podczas pobierania. Jeśli aplikacja "
+"<application>BitTorrent<application> zgłasza, że wszystkie pliki zostały "
+"pomyślnie pobrane, możesz bezpiecznie pominąć ten krok."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
@@ -389,9 +402,10 @@
 msgstr "NABYWCA SPRZECIWIAJĄCY SIĘ"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
-"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+"The &FP; and &FORMAL-RHI;. have no control over external sites such as the "
+"ones listed above, or the programs they provide."
 msgstr ""
 "Projekt Fedora i Red Hat, Inc. nie mają kontroli nad zewnętrznymi stronami "
 "takimi jak te przedstawione powyżej lub programami, które dostarczają."
@@ -431,13 +445,12 @@
 "następujący sposób:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;\"\n"
+"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
 msgstr ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Właściciel\\Moje dokumenty\\Pobrane pliki\\"
-"Fedora\"\n"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Właściciel\\Moje dokumenty\\Pobrane pliki\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
@@ -488,10 +501,11 @@
 "przycisku <guilabel>Nagraj</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
 "creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"&DISTRO;, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
 "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
 "already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
 "purposes."
@@ -504,11 +518,12 @@
 "instalacyjnych."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
-"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
-"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
-"are listed below."
+"To create the &DISTRO; installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the &DISTRO; ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
 msgstr ""
 "W celu utworzenia instalacyjnych CD Fedory <emphasis role=\"strong\">istotne "
 "jest, abyś wykonał tylko drugi krok</emphasis> z plikami ISO Fedory. Kroki "
@@ -528,9 +543,10 @@
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
-"file"
+"In <application>Explorer</application>, right click on the first &DISTRO; "
+"ISO file"
 msgstr ""
 "W <application>Eksploratorze</application> naciśnij prawym przyciskiem myszy "
 "na pierwszym pliku ISO Fedory"
@@ -568,7 +584,8 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
+#, fuzzy
+msgid "Choose the first &DISTRO; ISO file and burn it"
 msgstr "Wybierz pierwszy plik ISO Fedory i nagraj go"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
@@ -599,11 +616,12 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
 msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
-msgstr "Wybierz <guilabel>Obraz płyty lub zapisany projekt<guilabel>"
+msgstr "Wybierz <guilabel>Obraz płyty lub zapisany projekt</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first &DISTRO; ISO "
 "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr ""
 "Pojawi się okno dialogowe <guilabel>Otwórz</guilabel>. Wybierz pierwszy plik "
@@ -613,10 +631,7 @@
 msgid ""
 "The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
 "should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
-msgstr ""
-"Następny ekran pozwala na wybranie <guilabel>prędkości nagrywania<guilabel>. "
-"Powinieneś ustawić 4x dla DVD lub 16x dla CD, aby uzyskać najlepszą "
-"wydajność."
+msgstr "Następny ekran pozwala na wybranie <guilabel>prędkości nagrywania</guilabel>. Powinieneś ustawić 4x dla DVD lub 16x dla CD, aby uzyskać najlepszą wydajność."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Click Next to Burn"
@@ -649,9 +664,10 @@
 "komputera jest ustawiony do uruchamiania z napędu CD."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"Fedora installer appears."
+"&DISTRO; installer appears."
 msgstr ""
 "Ponownie uruchom komputer z pierwszą płytą w napędzie CD. Pojawi się menu "
 "startowe instalatora Fedory."
@@ -669,16 +685,17 @@
 "czy chciałbyś wykonać test nośników."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
 "is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
-"the computer boots into Windows."
+"computer. Remove the &DISTRO; installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
 msgstr ""
 "Wykonaj test pierwszej płyty. Jeśli sprawdzenie zakończy się powodzeniem, "
 "płyta jest poprawna. W tym momencie instalator niczego nie zmienił w "
-"komputerze. Usuń płytę instalacyjną Fedory i ponownie uruchom system w "
-"celu uruchomienia Windows."
+"komputerze. Usuń płytę instalacyjną Fedory i ponownie uruchom system w celu "
+"uruchomienia Windows."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list