readme-burning-isos/devel/po pl.po,1.5,1.6
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 15 04:33:02 UTC 2007
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10654
Modified Files:
pl.po
Log Message:
Fix minor XML tag error
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- pl.po 6 Apr 2007 18:48:52 -0000 1.5
+++ pl.po 15 Apr 2007 04:33:00 -0000 1.6
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-15 00:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 00:32-0400\n"
"Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,7 +78,8 @@
msgstr "Finalna wersja wydania (FC6)"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-msgid "Making Fedora Discs"
+#, fuzzy
+msgid "Making &DISTRO; Discs"
msgstr "Tworzenie pÅyt z FedorÄ
"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
@@ -86,8 +87,9 @@
msgstr "Wprowadzenie"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"The &DISTRO; distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
"media to produce a bootable disc."
msgstr ""
@@ -96,8 +98,9 @@
"stworzenia pÅyty uruchamialnej."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
+"Before you can install &DISTRO; on a computer, you must transfer, or "
"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
@@ -105,8 +108,8 @@
"downloading and burning the files."
msgstr ""
"Zanim bÄdziesz mógÅ zainstalowaÄ FedorÄ na komputerze, musisz przenieÅÄ lub "
-"<firstterm>nagraÄ</firstterm> te pliki ISO na czyste pÅyty (CD-R/RW lub "
-"DVD-R/RW). Ten dokument opisuje procedurÄ nagrywania tych plików z "
+"<firstterm>nagraÄ</firstterm> te pliki ISO na czyste pÅyty (CD-R/RW lub DVD-"
+"R/RW). Ten dokument opisuje procedurÄ nagrywania tych plików z "
"wykorzystaniem kilku popularnych narzÄdzi. Dokument ten zakÅada, że nie masz "
"doÅwiadczenia z Linuksem i że używasz systemu Microsoft Windows do "
"pobierania i nagrywania tych plików."
@@ -128,10 +131,11 @@
msgstr "Wybieranie CD lub DVD"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
+"&DISTRO; is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
msgstr ""
"Fedora jest rozprowadzana w kilku plikach wielkoÅci CD lub w jednym pliku "
"ISO wielkoÅci DVD. Możesz wykorzystaÄ pojedynczy plik ISO DVD, jeÅli "
@@ -180,12 +184,13 @@
"CD."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;</"
"filename>."
msgstr ""
"Utwórz nowy folder, gdzie możesz pobraÄ wszystkie pliki. Potrzebujesz okoÅo "
@@ -199,13 +204,14 @@
msgstr "Wybieranie plików ISO"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"and the version of &DISTRO; you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"replaceable>\" is the version of &DISTRO; you wish to download, "
"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
"number for each of the installation CDs."
@@ -215,8 +221,8 @@
"<filename>FC-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable><"
"architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></replaceable>."
"iso</filename>, gdzie \"<replaceable><wersja></replaceable>\" jest "
-"wersjÄ
Fedory, którÄ
chcesz pobraÄ, \"<replaceable><architektura>"
-"</replaceable>\" to architektura procesora komputera, a \"<replaceable><"
+"wersjÄ
Fedory, którÄ
chcesz pobraÄ, \"<replaceable><architektura></"
+"replaceable>\" to architektura procesora komputera, a \"<replaceable><"
"numer></replaceable>\" jest numerem pÅyty każdego instalacyjnego CD."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:104(para)
@@ -238,31 +244,37 @@
"potrzebujesz wersji <systemitem>i386</systemitem>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need these files:"
+"If you are downloading &DISTRO; &DISTROVER; for a Pentium 4 computer, for "
+"example, you need these files:"
msgstr ""
"JeÅli pobierasz na przykÅad FedorÄ 7 dla komputera Pentium 4, potrzebujesz "
"tych plików:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
+#, fuzzy
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
msgstr "F7-Prime-i386-disc1.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
+#, fuzzy
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
msgstr "F7-Prime-i386-disc2.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
+#, fuzzy
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
msgstr "F7-Prime-i386-disc3.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
+#, fuzzy
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
msgstr "F7-Prime-i386-disc4.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
+#, fuzzy
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
msgstr "F7-Prime-i386-disc5.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
@@ -273,7 +285,8 @@
"pliku:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
+#, fuzzy
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
msgstr "F7-Prime-i386-DVD.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
@@ -317,9 +330,9 @@
"safely skip this step."
msgstr ""
"<application>BitTorrent</application> automatycznie wykonuje sprawdzanie "
-"bÅÄdów podczas pobierania. JeÅli aplikacja <application>BitTorrent"
-"<application> zgÅasza, że wszystkie pliki zostaÅy pomyÅlnie pobrane, możesz "
-"bezpiecznie pominÄ
Ä ten krok."
+"bÅÄdów podczas pobierania. JeÅli aplikacja "
+"<application>BitTorrent<application> zgÅasza, że wszystkie pliki zostaÅy "
+"pomyÅlnie pobrane, możesz bezpiecznie pominÄ
Ä ten krok."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
@@ -389,9 +402,10 @@
msgstr "NABYWCA SPRZECIWIAJÄCY SIÄ"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
-"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+"The &FP; and &FORMAL-RHI;. have no control over external sites such as the "
+"ones listed above, or the programs they provide."
msgstr ""
"Projekt Fedora i Red Hat, Inc. nie majÄ
kontroli nad zewnÄtrznymi stronami "
"takimi jak te przedstawione powyżej lub programami, które dostarczajÄ
."
@@ -431,13 +445,12 @@
"nastÄpujÄ
cy sposób:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;\"\n"
+"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
msgstr ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\WÅaÅciciel\\Moje dokumenty\\Pobrane pliki\\"
-"Fedora\"\n"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\WÅaÅciciel\\Moje dokumenty\\Pobrane pliki\\Fedora\"\n"
"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
@@ -488,10 +501,11 @@
"przycisku <guilabel>Nagraj</guilabel>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"&DISTRO;, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
"purposes."
@@ -504,11 +518,12 @@
"instalacyjnych."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
-"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
-"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
-"are listed below."
+"To create the &DISTRO; installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the &DISTRO; ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
msgstr ""
"W celu utworzenia instalacyjnych CD Fedory <emphasis role=\"strong\">istotne "
"jest, abyÅ wykonaÅ tylko drugi krok</emphasis> z plikami ISO Fedory. Kroki "
@@ -528,9 +543,10 @@
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
-"file"
+"In <application>Explorer</application>, right click on the first &DISTRO; "
+"ISO file"
msgstr ""
"W <application>Eksploratorze</application> naciÅnij prawym przyciskiem myszy "
"na pierwszym pliku ISO Fedory"
@@ -568,7 +584,8 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
+#, fuzzy
+msgid "Choose the first &DISTRO; ISO file and burn it"
msgstr "Wybierz pierwszy plik ISO Fedory i nagraj go"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
@@ -599,11 +616,12 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
-msgstr "Wybierz <guilabel>Obraz pÅyty lub zapisany projekt<guilabel>"
+msgstr "Wybierz <guilabel>Obraz pÅyty lub zapisany projekt</guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first &DISTRO; ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
"Pojawi siÄ okno dialogowe <guilabel>Otwórz</guilabel>. Wybierz pierwszy plik "
@@ -613,10 +631,7 @@
msgid ""
"The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
"should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
-msgstr ""
-"NastÄpny ekran pozwala na wybranie <guilabel>prÄdkoÅci nagrywania<guilabel>. "
-"PowinieneÅ ustawiÄ 4x dla DVD lub 16x dla CD, aby uzyskaÄ najlepszÄ
"
-"wydajnoÅÄ."
+msgstr "NastÄpny ekran pozwala na wybranie <guilabel>prÄdkoÅci nagrywania</guilabel>. PowinieneÅ ustawiÄ 4x dla DVD lub 16x dla CD, aby uzyskaÄ najlepszÄ
wydajnoÅÄ."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
msgid "Click Next to Burn"
@@ -649,9 +664,10 @@
"komputera jest ustawiony do uruchamiania z napÄdu CD."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"Fedora installer appears."
+"&DISTRO; installer appears."
msgstr ""
"Ponownie uruchom komputer z pierwszÄ
pÅytÄ
w napÄdzie CD. Pojawi siÄ menu "
"startowe instalatora Fedory."
@@ -669,16 +685,17 @@
"czy chciaÅbyÅ wykonaÄ test noÅników."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
-"the computer boots into Windows."
+"computer. Remove the &DISTRO; installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
msgstr ""
"Wykonaj test pierwszej pÅyty. JeÅli sprawdzenie zakoÅczy siÄ powodzeniem, "
"pÅyta jest poprawna. W tym momencie instalator niczego nie zmieniÅ w "
-"komputerze. UsuÅ pÅytÄ instalacyjnÄ
Fedory i ponownie uruchom system w "
-"celu uruchomienia Windows."
+"komputerze. UsuÅ pÅytÄ instalacyjnÄ
Fedory i ponownie uruchom system w celu "
+"uruchomienia Windows."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list