release-notes/devel/po hu.po,1.1,1.2
Peter Sulyok (peti)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 15 13:15:06 UTC 2007
Author: peti
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14734
Modified Files:
hu.po
Log Message:
Hungarian translation continued 2007-04-15
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- hu.po 15 Apr 2007 10:53:53 -0000 1.1
+++ hu.po 15 Apr 2007 13:15:04 -0000 1.2
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-06 20:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-10 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,35 +107,47 @@
"resolution for the system can be changed with <guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
"guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Az X kiszolgáló lekérdezi a csatlakoztatott kijelzŠtámogatott felbontási "
+"tartományait, és megpróbálja kiválasztani a legnagyobb elérhetŠfelbontást a "
+"kijelzÅ helyes arányszámaival. A használó beállÃthatja a preferált felbontást a "
+"<guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>BeállÃtások</guisubmenu>"
+"<guimenuitem>KépernyŠfelbontása</guimenuitem>"
+"menüpontban, illetve az alapértelmezett felbontás megváltoztatható a "
+"<guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>Adminisztráció</guisubmenu>"
+"<guimenuitem>KépernyÅ</guimenuitem> menüpontban."
+""
#: en_US/Xorg.xml:46(para)
msgid ""
"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
"105-key US keyboard layout."
-msgstr ""
+msgstr "Ha a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> beállÃtási fájl nincs jelen, "
+"X a megfelelÅ vezérlÅt is önműködÅen érzékeli, és 105 gombos "
+"amerikai billentyűzet-kiosztást feltételez."
#: en_US/Xorg.xml:54(title)
msgid "Intel Driver Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Intel vezérlŠjegyzék"
#: en_US/Xorg.xml:55(para)
msgid ""
"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 7 kettÅ vezérlÅt tartalmaz Intel beépÃtett grafikus kártyákhoz."
#: en_US/Xorg.xml:61(para)
msgid ""
"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr ""
+msgstr "Az alapértelmezett a <filename>i810</filename> vezérlÅ, ami "
+"Intel grafikus chipseteket támogat beleértve i945-öt és i965-öt is."
#: en_US/Xorg.xml:67(para)
msgid ""
"The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
"for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr ""
+msgstr "A kÃsérleti <filename>intel</filename> vezérlÅ felfelé i945-ig támogatja az "
+"Intel grafikus chipsetjeit."
#: en_US/Xorg.xml:73(para)
msgid ""
@@ -146,7 +158,14 @@
"<command>system-config-display</command>, available in the menus under "
"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "A <filename>i810</filename> vezérlÅt a BIOS-ban elérhetÅ felbontások "
+"korlátozzák. Ha nem szabványos felbontások támogatására van szükség, "
+"mint amilyen néhány széles kijelzÅ, akkor kellhet váltani az "
+"<filename>intel</filename> vezérlÅre. A vezérlŠátállÃthatÅ a "
+"<command>system-config-display</command> paranccsal, ami "
+"elérhetŠa <guimenu>Rendszer</guimenu>"
+"<guisubmenu>Adminisztráció</guisubmenu>"
+"<guimenuitem>KépernyÅ</guimenuitem> menüpontban is."
#: en_US/Xorg.xml:81(para)
msgid ""
@@ -155,25 +174,31 @@
"\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</"
"command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be "
"switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
-msgstr ""
+msgstr "SzÃvesen látunk visszajelzéseket a kÃsérleti <filename>intel</filename>"
+"vezérlŠkapcsán. Kérjük jelentsék <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"\">Bugzilla</ulink> helyen a sikerüket csatolva a <command>lspci -vn</"
+"command> kimenetét az illetŠgépre! Sikerjelentések alapján, "
+"különféle chipseteket át lehet állÃtani, hogy az <filename>intel</filename>"
+"vezérlÅt használják alapértelmezésben."
#: en_US/Xorg.xml:92(title)
msgid "Third Party Video Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Harmadik videóvezérlÅk"
#: en_US/Xorg.xml:93(para)
msgid ""
"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
"party drivers page for detailed guidelines:"
-msgstr ""
+msgstr "Ha harmadik videóvezérlÅket szándékoznak használni, hagyatkozzanak "
+"az Xorg harmadik vezérlÅk lapjára részletes útmutatásért:"
#: en_US/Xorg.xml:99(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
-msgstr ""
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
#: en_US/Welcome.xml:5(title)
msgid "Welcome to Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Ãdvözli Fedora"
#: en_US/Welcome.xml:6(para)
msgid ""
@@ -183,18 +208,25 @@
"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
"best operating system and platform that free and open source software can "
"provide."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora terv egy Red Hat által szponzorált és közösségi támogatást élvezŠ"
+"nyÃlt forrású terv. A célja a szabad és nyÃlt forrású szoftver illetve tartalom "
+"gyors haladása. A Fedora terv nyilvános fórumokkal, nyÃlt folyamatokkal, "
+"gyors fejlesztéssel, meritokráciában, átláthatóan törekszik a legjobb "
+"operációs rendszerre és platformra, amit szabad és nyÃlt forrású "
+"szoftver tud nyújtani."
#: en_US/Welcome.xml:15(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
-msgstr ""
+msgstr "A legújabb kibocsátási jegyzék a hálózaton"
#: en_US/Welcome.xml:16(para)
msgid ""
"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "A kibocsátási jegyzéket talán idÅszerűsÃtették. Látogassák <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> helyet a legújabb Fedora kibocsátási jegyzék megtekintéséhez!"
#: en_US/Welcome.xml:22(para)
msgid ""
@@ -203,47 +235,58 @@
"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
"you for your participation."
-msgstr ""
+msgstr "Bárki segÃtheti a Fedora terv közösségét, a Fedora további tökéletesÃtésében, "
+"hibabejelentésekkel és továbbfejlesztési kérelmekkel. Hagyatkozzanak a "
+"<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> helyre bÅvebb tájékoztatásért a "
+"hibákat illetÅen. Köszönjük a részvételt!"
#: en_US/Welcome.xml:29(para)
msgid ""
"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
"Web pages:"
-msgstr ""
+msgstr "BÅvebb általános Fedorát illetÅ tájékoztatásért hagyatkozzanak a "
+"következŠlapokra:"
#: en_US/Welcome.xml:36(para)
msgid ""
"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora áttekintés (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:42(para)
msgid ""
"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
-msgstr ""
+msgstr "Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
msgid ""
"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
-msgstr ""
+msgstr "SegÃtség és támogatás (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:54(para)
msgid ""
"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
-msgstr ""
+msgstr "Részvétel a the Fedora tervben (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:60(para)
msgid ""
"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
"\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora tervrÅl (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:68(title)
msgid "Document Links"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentum hivatkozások"
#: en_US/Welcome.xml:69(para)
msgid ""
@@ -252,11 +295,16 @@
"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If you "
"are connected to the internet, use these links to find other helpful "
"information about Fedora and the community that creates and supports it."
-msgstr ""
+msgstr "Sok hivatkozás talán nem működik megfelelÅen a telepÃtett környezetben "
+"az erÅforrások korlátai miatt. A kiadási jegyzék telepÃtés után is elérhetÅ "
+"a munkaasztali webböngészŠalapértelmezett honlapja részeként. "
+"Internethez kapcsolódva használják e hivatkozásokat más hasznos â "
+"Fedoráról illetve az azt megteremtŠés támogató "
+"közösségrÅl szóló â tájékoztatásért!"
#: en_US/WebServers.xml:5(title)
msgid "Web Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Webkiszolgálók"
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
@@ -265,7 +313,12 @@
"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 7 az <application>Apache HTTP kiszolgáló</application> 2.2.4-es "
+"változatát tartalmazza. A 2.0 változatról (Fedora Core 4 és korábbiak) "
+"áttérÅknek változtatásokat kell eszközölni a httpd beállÃtásaiban. "
+"Hagyatkozzanak <ulink "
+"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
+"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> helyre további részletekért!"
#: en_US/WebServers.xml:15(para)
msgid ""
@@ -274,11 +327,15 @@
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
-msgstr ""
+msgstr "A <filename>mod_dbd</filename> modul használói vegyék észre, hogy "
+"az <filename>apr-util</filename> DBD vezérlÅt PostgreSQL-hez már "
+"külön dinamikusan betöltött modulként terjesztik! A vezérlŠmodult már az "
+"<package>apr-util-pgsql</package> csomag tartalmazza. A MySQL "
+"vezérlŠis elérhetŠmár az <package>apr-util-mysql</package> csomagban."
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualizáció"
#: en_US/Virtualization.xml:7(para)
msgid ""
@@ -286,11 +343,15 @@
"the Fedora installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> for more "
"information about Xen."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 7-ben a virtualizáció Xen 3.0.4-en alapul, és beépÃtették a "
+"Fedora telepÃtÅbe. Látogassák <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> helyet "
+"további tudnivalókért XenrÅl!"
+""
#: en_US/Virtualization.xml:15(title)
msgid "Types of Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "A virtualizáció fajtái"
#: en_US/Virtualization.xml:16(para)
msgid ""
@@ -301,11 +362,18 @@
"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"FedoraXenQuickstartFC6\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"FedoraXenQuickstartFC6</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "A Xen 3.0.4-et használó Fedorában, a paravirtualizáció és a "
+"teljes virtualizáció is megvalósÃtható. Teljes virtualizációhoz "
+"VT-képes processzor kell. Paravirtualizáció nem igényel "
+"különleges hardvert, de módosÃtani kell hozzá a vendég "
+"operációs rendszert. További ismeretekért a Xen beállÃtásáról "
+"illetve használatáról, hagyatkozzanak <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6</ulink> helyre!"
#: en_US/Virtualization.xml:27(title)
msgid "Guest Operating Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Vendég operációs rendszerek"
#: en_US/Virtualization.xml:28(para)
msgid ""
@@ -315,46 +383,55 @@
"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.4. With full virtualization using "
"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
"operating systems, including some proprietary operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora 7 fejlesztÅcsapat Fedora 7 és Red Hat Enterprise Linux 5 "
+"vendég operációs rendszerekkel tesztelte Xent. Más vendégeket "
+"nem próbáltak ki. Paravirtualizációval azonban várható a siker "
+"bármely linux vendég operációs rendszerrel, amit Xen 3.0.4-hez "
+"készÃtettek. Teljes virtualizációval â VT-hardvert használva â "
+"várható a siker többféle operációs rendszerrel â beleértve néhány "
+"magántulajdonú operációs rendszert is."
#: en_US/Virtualization.xml:40(title)
msgid "Changes to the Xen Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Változások a Xen csomagokban"
#: en_US/Virtualization.xml:41(para)
msgid ""
"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
"Fedora 7:"
-msgstr ""
+msgstr "A következŠfejlesztések történtek Fedora 7-ben a virtualizációs csomagokban:"
#: en_US/Virtualization.xml:47(para)
msgid ""
"The applications <command>virt-manager</command> and <command>virsh</"
"command> can now work with inactive domains. Previously, only <command>xm</"
"command> could handle inactive domains"
-msgstr ""
+msgstr "A <command>virt-manager</command> és <command>virsh</command> "
+"alkalmazások működnek inaktÃv tartományokkal. Korábban csak "
+"<command>xm</command> tudott inaktÃv tartományokat kezelni."
#: en_US/Virtualization.xml:54(para)
msgid ""
"The mouse cursor problems with the virtual frame buffer have been fixed, for "
"a better user experience in GUI modes"
-msgstr ""
+msgstr "Az egérmutató problémáit â a virtuális képsorral â kijavÃtották a nagyszerűbb "
+"használói élmény érdekében grafikus üzemmódokban."
#: en_US/Virtualization.xml:60(para)
msgid "Miscellaneous other small improvements and fixes have been made."
-msgstr ""
+msgstr "Más különféle kisebb fejlesztések és javÃtások történtek."
#: en_US/Security.xml:5(title)
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonság"
#: en_US/Security.xml:7(para)
msgid "This section highlights various security items from Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "E fejezet különbözŠbiztonsági elemeket emel ki Fedorából."
#: en_US/Security.xml:12(title)
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ãltalános tudnivalók"
#: en_US/Security.xml:13(para)
msgid ""
@@ -362,53 +439,64 @@
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
"ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Ãltalános bevezetÅ Fedora sok megelÅzÅ szolgáltatásához, jelenlegi "
+"állapotokhoz, és a <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink> helyen elérhetŠszabályzatokhoz."
#: en_US/Security.xml:19(title)
msgid "SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux"
#: en_US/Security.xml:20(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
"following:"
-msgstr ""
+msgstr "A SELinux terv oldalain vannak hibaelhárÃtó tanácsok, magyarázatok, "
+"és mutatók dokumentációkra és hivatkozásokra. Következzék néhány "
+"hasznos hivatkozás:"
#: en_US/Security.xml:27(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Ãj SELinux terv oldalak: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
#: en_US/Security.xml:33(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HibaelhárÃtó tanácsok: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
#: en_US/Security.xml:39(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Gyakran feltett kérdések: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
#: en_US/Security.xml:45(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux parancsok felsorolása: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
#: en_US/Security.xml:51(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Korlátozott tartományok részletei: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
#: en_US/ProjectOverview.xml:5(title)
msgid "Fedora Project"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora terv"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list