install-guide/devel/po el.po,1.5,1.6
Nikos Charonitakis (charnik)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 15 21:30:23 UTC 2007
Author: charnik
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv25532
Modified Files:
el.po
Log Message:
Updated Greek translation
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- el.po 10 Apr 2007 09:54:31 -0000 1.5
+++ el.po 15 Apr 2007 21:30:21 -0000 1.6
@@ -1,14 +1,16 @@
-# translation of el.po to el
+# translation of fedora-install-guide to Greek
#
# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-30 11:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-10 10:44+0100\n"
-"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-11 22:05+0200\n"
+"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
"Language-Team: el <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -470,7 +472,7 @@
msgstr ""
"Îν ο Ï
ÏάÏÏÏν boot loader ÎÏει εγκαÏαÏÏαθεί αÏÏ ÎºÎ¬Ïοια διανομή Linux, Ïο ÏÏÏγÏαμμα "
"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¼ÏοÏεί να Ïον ÏÏοÏοÏοιήÏει για να ÏοÏÏÏÏει Ïο νÎο ÏÏÏÏημα "
-"Fedora Core. ΠανανÎÏÏη ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏονÏÎ¿Ï Linux boot loader γίνεÏαι με Ïην εÏιλογή "
+"Fedora. ΠανανÎÏÏη ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏονÏÎ¿Ï Linux boot loader γίνεÏαι με Ïην εÏιλογή "
"<guilabel>ÎνανÎÏÏη διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï boot loader</guilabel>. ÎÏ
Ïή είναι η ÏÏοεÏιλεγμÎνη ενÎÏγεια "
"ÏÏαν γίνεÏαι αναβάθμιÏη Ïε μία ήδη Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα εγκαÏάÏÏαÏη Fedora Core ή "
"Red Hat Linux."
@@ -865,7 +867,6 @@
"\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ."
#: en_US/techref.xml:223 (term)
-#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "ÎικονικοÏοίηÏη"
@@ -1062,14 +1063,19 @@
"Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ Ïον καθοÏιÏÎ¼Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏÎ¬Î»Î»Î·Î»Î·Ï ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î·Ï Î³Î¹Î± Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
#: en_US/preparing-media.xml:42 (para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You may use the first CD or DVD installation disc from the complete Fedora "
"Core distribution to boot your computer. The Fedora Core distribution also "
"includes <firstterm>image files</firstterm> for boot-only CD or DVD media "
"and USB media. You can convert these files into bootable media using "
"standard Linux utilities or third-party programs on other operating systems."
-msgstr "Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï Î Ï
ÏήναÏ<firstterm></firstterm> ενεÏγÏ."
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏο CD ή DVD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±ÏÏ Ïην ÏλήÏη "
+"διανομή Fedora για να εκκινήÏεÏε Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ. Πδιανομή Fedora Core "
+"ÏεÏιλαμβάνει <firstterm>αÏÏεία εικÏναÏ</firstterm> για μÎÏα CD ή DVD μÏνο "
+"για εκκίνηÏη και μÎÏα USB. ÎÏοÏείÏε να μεÏαÏÏÎÏεÏε αÏ
Ïά Ïα αÏÏεία Ïε "
+"εκκινήÏιμα μÎÏα ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÏÏ
Ïικά εÏγαλεία ÏÏο Linux ή ÏÏογÏάμμαÏα "
+"ÏÏίÏÏν Ïε άλλα λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
#: en_US/preparing-media.xml:50 (para)
msgid ""
@@ -1137,23 +1143,29 @@
msgstr "Î ÏοεÏοιμαÏία ÎÎÏÏν CD ή DVD"
#: en_US/preparing-media.xml:115 (para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>images/boot.iso</filename> file on the first Fedora Core "
"installation disc is a boot image designed for CD and DVD media. This file "
"also appears on FTP and Web sites providing Fedora Core. You can also find "
"this file on mirror sites in the Fedora Core distribution directory for your "
"particular architecture."
-msgstr "<filename></filename> ÎνεÏγÏÏ Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ½ÎµÏÎ³Ï FTP ÎÏÏÏÏ Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ½ÎµÏÎ³Ï Î¼ÎÏα Î Ï
ÏήναÏ."
+msgstr ""
+"Το αÏÏείο <filename>images/boot.iso</filename> ÏÏο ÏÏÏÏο CD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
"
+"Fedora είναι μια εκκινήÏιμη εικÏνα ÏÏεδιαÏμÎνη για δίÏκοÏ
Ï CD και DVD. ÎÏ
ÏÏ "
+"Ïο αÏÏείο Ï
ÏάÏÏει εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏÎ¹Ï ÏοÏοθεÏÎ¯ÎµÏ FTP και ιÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν Ïο "
+"Fedora. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± βÏείÏε αÏ
ÏÏ Ïο αÏÏείο ÏÏÎ¹Ï ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏικÎÏ ÏοÏοθεÏÎ¯ÎµÏ "
+"ÏÏον καÏάλογο ÏοÏ
Fedora για Ïην αÏÏιÏεκÏονική ÏαÏ."
#: en_US/preparing-media.xml:123 (para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Core distribution is also downloadable as a set of CD-sized ISO "
"image files or a single DVD-sized ISO image file. You can record these files "
"to CD or DVD using a CD or DVD burning program on your current operating "
"system:"
-msgstr "Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ½ÎµÏÎ³Ï ÏÏÏÏημα:"
+msgstr ""
+"To Fedora είναι εÏίÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏιμο Ïαν Îνα ÏÎµÏ ÎµÎ¹ÎºÏνÏν ISO μεγÎθοÏ
Ï CD ή μία "
+"εικÏνα ISO μεγÎθοÏ
Ï DVD. ÎÏοÏείÏε να γÏάÏεÏε αÏ
Ïά Ïα αÏÏεία Ïε CD ή DVD "
+"ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγγÏαÏÎ®Ï CD ή DVD ÏÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημά ÏαÏ."
#: en_US/preparing-media.xml:132 (term)
msgid "Windows operating systems"
@@ -1179,7 +1191,6 @@
msgstr "Apple Mac OS X"
#: en_US/preparing-media.xml:148 (para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Open the <guilabel>Disk Utility</guilabel> application, found in the "
"<filename>/Applications/Utilities</filename> folder. Select "
@@ -1187,14 +1198,18 @@
"guimenuitem></menuchoice> and select the ISO image. From the list of "
"volumes, select the item representing the ISO image. Select <guibutton>Burn</"
"guibutton> and follow the instructions."
-msgstr "<guilabel></guilabel> μÎÏα<filename> ÎÏαÏμογÎÏ ÎÏγαλεία</filename><menuchoice><guimenu> ÎÏÏείο</guimenu><guimenuitem> ÎικÏνα</guimenuitem></menuchoice><guibutton></guibutton>."
+msgstr ""
+"ÎνοίξÏε Ïην εÏαÏμογή <guilabel>εÏγαλείο δίÏκÏν</guilabel> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏο "
+"Ïάκελο <filename>/Applications/Utilities</filename>. ÎÏιλÎξÏε <menuchoice><"
+"guimenu>ÎÏÏείο</guimenu><guimenuitem>Îνοιγμα εικÏÎ½Î±Ï Î´Î¯ÏκοÏ
</guimenuitem></"
+"menuchoice> και εÏιλÎξÏε Ïην εικÏνα ISO. ÎÏιλÎξÏε <guibutton>ÎγγÏαÏή</"
+"guibutton> και ακολοÏ
θείÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ."
#: en_US/preparing-media.xml:163 (term)
msgid "Linux operating systems"
msgstr "ÎειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα Linux"
#: en_US/preparing-media.xml:165 (para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a recent version of the GNOME desktop environment, right-"
"click the ISO image file and choose <guilabel>Write to disc</guilabel>. If "
@@ -1204,7 +1219,15 @@
"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Burn DVD ISO Image</"
"guimenuitem></menuchoice> if appropriate. The following command line works "
"for many other environments:"
-msgstr "GNOME<guilabel> ÎγγÏαÏή</guilabel> KDE<application></application><menuchoice><guimenu> ÎÏγαλεία</guimenu><guimenuitem> ÎικÏνα</guimenuitem></menuchoice><menuchoice><guimenu> ÎÏγαλεία</guimenu><guimenuitem> ÎικÏνα</guimenuitem></menuchoice>:"
+msgstr ""
+"Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε μια ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏεÏιβάλλονÏÎ¿Ï GNOME, κάνÏε δεξί "
+"κλικ ÏÏην εικÏνα ISO και εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎγγÏαÏή ÏÏο δίÏκο</guilabel>. "
+"Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε μια ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏεÏιβάλλονÏÎ¿Ï KDE, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε "
+"Ïο <application>K3B</application> και εÏιλÎξÏε <menuchoice><guimenu>ÎÏγαλεία"
+"</guimenu><guimenuitem>ÎγγÏαÏή εικÏÎ½Î±Ï CD</guimenuitem></menuchoice>, ή "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÏγαλεία</guimenu><guimenuitem>ÎγγÏαÏή εικÏÎ½Î±Ï DVD </"
+"guimenuitem></menuchoice> αν ÏÏειάζεÏαι. ΠακÏλοÏ
θη ενÏολή δοÏ
λεÏει Ïε "
+"Ïολλά άλλα ÏεÏιβάλλονÏα:"
#: en_US/preparing-media.xml:179 (replaceable)
msgid "cdwriter-device"
@@ -1224,14 +1247,19 @@
msgstr "ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ Î³Î¹Î± ειδικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα"
#: en_US/preparing-media.xml:190 (para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately this guide cannot offer specific instructions for every "
"possible combination of hardware and software. You can find more information "
"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/BurningDiscs\"/>. "
"Consult your operating system's documentation and online support services, "
"and <xref linkend=\"sn-web-help\"/> for additional help if needed."
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/BurningDiscs\"/> ÏÏÏÏημα<xref linkend=\"sn-web-help\"/>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏÏ
ÏÏÏ Î±Ï
ÏÏÏ Î¿ οδηγÏÏ Î´Îµ μÏοÏεί να ÏÏοÏÏÎÏει ακÏÎ¹Î²ÎµÎ¯Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ Î³Î¹Î± κάθε "
+"ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï ÏÏ
νδιαÏÎ¼Ï Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ λογιÏμικοÏ. ÎÏοÏείÏε να βÏείÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"BurningDiscs\"/>. ΣÏ
μβοÏ
λεÏ
ÏείÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï "
+"ÏαÏ, Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï ÏÏο διαδίκÏÏ
ο, και Ïο <xref linkend=\"sn-web-help"
+"\"/> για εÏί ÏλÎον βοήθεια αν ÏÏειάζεÏαι."
#: en_US/preparing-media.xml:203 (title)
msgid "Preparing USB Boot Media"
@@ -1242,30 +1270,39 @@
msgstr "ÎÏÏλεια δεδομÎνÏν"
#: en_US/preparing-media.xml:208 (para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>This procedure destroys data on the media.</emphasis> Back up any "
"important information before you begin. Some models of USB media use "
"additional partitions or software to provide functions such as encryption. "
"This procedure may make it difficult or impossible to access these special "
"areas on your boot media."
-msgstr "<emphasis> ενεÏγÏ</emphasis> ΠίÏÏ ÎµÎ½ÎµÏγÏ."
+msgstr ""
+"<emphasis>ÎÏ
Ïή η διαδικαÏία καÏαÏÏÏÎÏει Ïα δεδομÎνα ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι ÏÏο μÎÏο."
+"</emphasis> ÎάνÏε ανÏίγÏαÏα αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï ÏÏν ÏημανÏικÏν ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν ÏÏιν "
+"ξεκινήÏεÏε. ÎεÏικά μÎÏα USB ÏÏηÏιμοÏοιοÏν εÏί ÏλÎον ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
ή "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± να ÏαÏÎÏοÏ
ν λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏÏÏÏ ÎºÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη. ÎÏ
Ïή η διαδικαÏία "
+"θα κάνει Ïην ÏÏÏÏβαÏη Ïε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎÏ ÏεÏιοÏÎÏ ÏοÏ
μÎÏοÏ
δÏÏκολη ή "
+"αδÏναÏη."
#: en_US/preparing-media.xml:217 (para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>images/diskboot.img</filename> file on the first Fedora Core "
"installation disc is a boot image designed for USB media. This file also "
"appears on FTP and Web sites providing Fedora Core."
-msgstr "<filename></filename> ενεÏÎ³Ï Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ½ÎµÏÎ³Ï FTP ÎÏÏÏÏ Î Ï
ÏήναÏ."
+msgstr ""
+"Το αÏÏείο <filename>images/diskboot.img</filename> ÏÏο ÏÏÏÏο CD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï "
+"ÏοÏ
Fedora είναι μια εκκινήÏιμη εικÏνα ÏÏεδιαÏμÎνη για μÎÏα USB. ÎÏ
ÏÏ Ïο "
+"αÏÏείο Ï
ÏάÏÏει εÏίÏÎ·Ï ÏÏÎ¹Ï ÏοÏοθεÏÎ¯ÎµÏ FTP και ιÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν Ïο Fedora."
#: en_US/preparing-media.xml:223 (para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Several software utilities are available for Windows and Linux that can "
"write image files to a device. Linux includes the <command>dd</command> "
"command for this purpose."
-msgstr "<command> dd</command>."
+msgstr ""
+"Î¥ÏάÏÏοÏ
ν αÏκεÏά εÏγαλεία διαθÎÏιμα για Windows και Linux ÏοÏ
μÏοÏοÏν να "
+"γÏάÏοÏ
ν αÏÏεία εικÏÎ½Î±Ï Ïε μια ÏÏ
ÏκεÏ
ή. Το Linux ÏεÏιλαμβάνει Ïην ενÏολή "
+"<command>dd</command> για αÏ
ÏÏ Ïο ÏκοÏÏ."
#: en_US/preparing-media.xml:229 (para)
#, fuzzy
@@ -1283,13 +1320,16 @@
msgstr "Îια να μάθεÏε Ïο Ïνομα ÏοÏ
Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î±Î½Î±Î¸ÎÏει ÏÏα μÎÏα:"
#: en_US/preparing-media.xml:244 (para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Open a terminal window. On a Fedora system, choose "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessories</"
"guisubmenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> to start a "
"terminal."
-msgstr "ÏÏÏÏημα<menuchoice><guimenu> ÎÏαÏμογÎÏ</guimenu><guisubmenu></guisubmenu><guimenuitem></guimenuitem></menuchoice> ÎναÏξη."
+msgstr ""
+"ÎνοίξÏε Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο ÏεÏμαÏικοÏ. Σε Îνα ÏÏÏÏημα Fedora, εÏιλÎξÏε "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÏαÏμογÎÏ</guimenu><guisubmenu>ÎοηθήμαÏα</guisubmenu>"
+"<guimenuitem>ΤεÏμαÏικÏ</guimenuitem></menuchoice> για να ξεκινήÏεÏε Îνα "
+"ÏεÏμαÏικÏ."
#: en_US/preparing-media.xml:253 (para) en_US/preparing-media.xml:307
msgid "Attach or insert the media."
@@ -1305,12 +1345,14 @@
msgstr "dmesg"
#: en_US/preparing-media.xml:262 (para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Look for the items in the <command>dmesg</command> output that relate to the "
"detection of a new SCSI device. Linux systems treat USB media as SCSI "
"devices."
-msgstr "μÎÏα<command> dmesg</command> SCSI SCSI."
+msgstr ""
+"ΣÏο αÏοÏÎλεÏμα ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï <command>dmesg</command>, αναζηÏήÏεÏε για γÏαμμÎÏ "
+"ÏÏεÏικÎÏ Î¼Îµ Ïην αναγνÏÏιÏη Î¼Î¹Î±Ï Î½ÎÎ±Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï SCSI. Το Linux ανÏιμεÏÏÏίζει "
+"μÎÏα USB ÏÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ SCSI."
#: en_US/preparing-media.xml:268 (title)
msgid "Using the Device Mapper"
@@ -3001,14 +3043,12 @@
msgstr "Το ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ¼Ïανίζει μία λίÏÏα αÏÏ ÏÏÏοÏ
Ï ÏληκÏÏολογίÏν ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι αÏÏ Ïο Fedora:"
#: en_US/locale.xml:71 (title)
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Configuration Screen"
-msgstr "ΠληκÏÏολÏγιο ΡÏθμιÏη"
+msgstr "ÎθÏνη ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
"
#: en_US/locale.xml:80 (phrase)
-#, fuzzy
msgid "Keyboard configuration screen."
-msgstr "ΠληκÏÏολÏγιο."
+msgstr "ÎθÏνη ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
."
#: en_US/locale.xml:86 (para)
#, fuzzy
@@ -3114,13 +3154,8 @@
msgstr "md5"
#: en_US/installingpackages.xml:16 (title)
-#, fuzzy
msgid "Installing Packages"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
-"ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏακÎÏÏν\n"
-"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
-"ÎίνεÏαι ÎγκαÏάÏÏαÏη ΠακÎÏÏν"
+msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏÏογÏαμμάÏÏν"
#: en_US/installingpackages.xml:18 (para)
#, fuzzy
@@ -3498,14 +3533,12 @@
msgstr "SELinux"
#: en_US/firstboot.xml:195 (title)
-#, fuzzy
msgid "SELinux Screen"
-msgstr "SELinux"
+msgstr "ÎθÏνη SELinux"
#: en_US/firstboot.xml:204 (phrase)
-#, fuzzy
msgid "SELinux screen."
-msgstr "SELinux."
+msgstr "ÎθÏνη SELinux."
#: en_US/firstboot.xml:210 (para)
#, fuzzy
@@ -3557,7 +3590,6 @@
msgstr "ÏÏÏÏημα ÎÏει ÏÏ
θμιÏÏεί SELinux ÏÏάλμα ÎÏι SELinux μÎÏα SELinux<guilabel> Σε εÏιβολή</guilabel>."
#: en_US/firstboot.xml:259 (guilabel)
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "ÎÏενεÏγοÏοιημÎνο"
@@ -3605,7 +3637,6 @@
msgstr "SELinux SELinux<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>."
#: en_US/firstboot.xml:299 (title)
-#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "ÎμεÏομηνία και ÏÏα"
@@ -3768,7 +3799,6 @@
msgstr "Î Ï
ÏήναÏ<guibutton> ÎίκÏÏ
ο</guibutton>."
#: en_US/firstboot.xml:446 (title)
-#, fuzzy
msgid "Sound Card"
msgstr "ÎάÏÏα ήÏοÏ
"
@@ -3827,9 +3857,8 @@
msgstr "ÏειÏÏνακÏικά Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÏÏÏημα."
#: en_US/firstboot.xml:497 (title)
-#, fuzzy
msgid "Changing the Sound Card"
-msgstr "ÎάÏÏα"
+msgstr "Îλλαγή κάÏÏÎ±Ï Î®ÏοÏ
"
#: en_US/firstboot.xml:498 (para)
#, fuzzy
@@ -3848,9 +3877,8 @@
msgstr "<guilabel> ΤεÏμαÏιÏμÏÏ</guilabel> Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÏÏÏημα."
#: en_US/firstboot.xml:513 (title)
-#, fuzzy
msgid "Update Your System"
-msgstr "ΣÏÏÏημα"
+msgstr "ÎνημÎÏÏÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏαÏ"
#: en_US/firstboot.xml:515 (para)
#, fuzzy
@@ -4064,9 +4092,8 @@
msgstr "<guibutton> ÎÏÏμενο</guibutton>."
#: en_US/diskpartitioning.xml:169 (title)
-#, fuzzy
msgid "The Next Screen"
-msgstr "ÎÏÏμενο"
+msgstr "ΠεÏÏμενη οθÏνη"
#: en_US/diskpartitioning.xml:171 (para)
#, fuzzy
@@ -4940,7 +4967,6 @@
msgstr "Î Ï
ÏήναÏ<application></application> ÏειÏÏνακÏικά<application></application> ÏÏÏÏημα ÎÏιλογÎÏ."
#: en_US/bootloader.xml:110 (guibutton)
-#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Î ÏοÏθήκη"
@@ -5139,7 +5165,6 @@
msgstr "αÏ
ÏÏμαÏο ÎÏιλογÎÏ."
#: en_US/bootloader.xml:281 (title)
-#, fuzzy
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "ΠαÏάμεÏÏοι ÏÏ
Ïήνα"
@@ -5164,7 +5189,7 @@
#: en_US/bootloader.xml:300 (title)
msgid "Optional Menu"
-msgstr "Î ÏοαιÏεÏικÏÏ ÎºÎ±ÏάλογοÏ"
+msgstr "Î ÏοαιÏεÏÎ¹ÎºÏ Î¼ÎµÎ½Î¿Ï"
#: en_US/bootloader.xml:302 (para)
#, fuzzy
@@ -5242,7 +5267,7 @@
#: en_US/beginninginstallation.xml:15 (title)
msgid "Beginning the Installation"
-msgstr "ÎκκίνηÏη εγκαÏάÏÏαÏηÏ"
+msgstr "ÎκκίνηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
#: en_US/beginninginstallation.xml:17 (para)
#, fuzzy
@@ -5295,7 +5320,7 @@
#: en_US/beginninginstallation.xml:62 (title)
msgid "Aborting the Installation"
-msgstr "ÎγκαÏάλειÏη εγκαÏάÏÏαÏηÏ"
+msgstr "ÎγκαÏάλειÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
#: en_US/beginninginstallation.xml:63 (para)
#, fuzzy
@@ -5564,7 +5589,7 @@
#: en_US/before-begin.xml:15 (title)
msgid "Before You Begin"
-msgstr "Î Ïιν Ïην ÎναÏξη"
+msgstr "Î Ïιν ξεκινήÏεÏε"
#: en_US/before-begin.xml:17 (para)
#, fuzzy
@@ -5824,9 +5849,8 @@
"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο ανοιÏÏÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ."
#: en_US/adminoptions.xml:17 (title)
-#, fuzzy
msgid "Boot Options"
-msgstr "ÎκκίνηÏη ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏιλογÎÏ"
+msgstr "ÎÏιλογÎÏ ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
#: en_US/adminoptions.xml:18 (para)
#, fuzzy
@@ -5908,9 +5932,8 @@
msgstr "ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
"
#: en_US/adminoptions.xml:84 (title)
-#, fuzzy
msgid "Specifying the Language"
-msgstr "ÎλÏÏÏα"
+msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏÎ·Ï Î³Î»ÏÏÏαÏ"
#: en_US/adminoptions.xml:86 (para)
#, fuzzy
@@ -5943,7 +5966,7 @@
#: en_US/adminoptions.xml:104 (title)
msgid "Configuring the Interface"
-msgstr "ÎιαμÏÏÏÏÏη διεÏαÏήÏ"
+msgstr "ÎιαμÏÏÏÏÏη ÏÎ·Ï Î´Î¹ÎµÏαÏήÏ"
#: en_US/adminoptions.xml:106 (para)
#, fuzzy
@@ -6033,7 +6056,6 @@
msgstr "method=<placeholder-1/>"
#: en_US/adminoptions.xml:183 (para) en_US/adminoptions.xml:640
-#, fuzzy
msgid "Hard Drive"
msgstr "ΣκληÏÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ"
@@ -6061,7 +6083,6 @@
#: en_US/adminoptions.xml:207 (para) en_US/adminoptions.xml:676
#: en_US/adminoptions.xml:831
-#, fuzzy
msgid "FTP Server"
msgstr "ÎξÏ
ÏηÏεÏηÏÎ®Ï FTP"
@@ -6730,9 +6751,8 @@
#: en_US/adminoptions.xml:778 (userinput)
#, no-wrap
-#, fuzzy
msgid "linux dd"
-msgstr "dd"
+msgstr "linux dd"
#: en_US/adminoptions.xml:780 (para)
#, fuzzy
@@ -6869,9 +6889,8 @@
msgstr "ÎÏενεÏγοÏοίηÏη διαÏείÏηÏÎ·Ï Î¹ÏÏÏÎ¿Ï (ACPI)"
#: en_US/adminoptions.xml:947 (option)
-#, fuzzy
msgid "acpi=off"
-msgstr "ανενεÏγÏ"
+msgstr "acpi=off"
#: en_US/adminoptions.xml:953 (para)
msgid "Disable Direct Memory Access (DMA) for IDE drives"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list