release-notes/devel/po hu.po,1.6,1.7

Peter Sulyok (peti) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Apr 21 16:06:40 UTC 2007


Author: peti

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3404

Modified Files:
	hu.po 
Log Message:
Hungarian translation continued 2007-04-21


Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- hu.po	21 Apr 2007 06:09:09 -0000	1.6
+++ hu.po	21 Apr 2007 16:06:38 -0000	1.7
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-06 20:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-21 08:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-21 18:01+0200\n"
 "Last-Translator:  Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -946,11 +946,18 @@
 "formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
 "and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink "
 "url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Az Ogg média tárolóformátum, a Vorbis hang-, Theora videó-, Speex hang- "
+"és a FLAC veszteségmentes hangformátumok a Fedora teljes támogatását "
+"élvezik. E szabadon terjeszthető formátumokat nem terhelik szabadalmak "
+"vagy korlátozott engedélyek. Több népszerű megszorításos formátum "
+"hatalmas és rugalmas alternatíváját jelentik. A Fedora terv bátorítja "
+"nyílt formátumok használatát a korlátozottak helyett. További tájékoztatás "
+"e formátumokról és használatukról a Xiph.Org alapítvány honlapján, a "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink> helyen."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:68(title)
 msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
-msgstr ""
+msgstr "MP3, DVD és más mellőzött multimédia formátumok"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -965,7 +972,18 @@
 "Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this subject, "
 "please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora szoftvertározók nem támogathatják az MP3 vagy DVD lejátszást "
+"vagy felvételt. Az MP3 formátumok szabadalmaztatottak, és a "
+"szabadalmak tulajdonosai nem adták meg a szükséges engedélyeket. "
+"A DVD videóformátumok szabadalmaztatottak, és titkosítást alkalmaznak. "
+"A szabadalmak tulajdonosai nem adták meg a szükséges engedélyeket, "
+"illetve a CSS titkosítást megfejtő kód megsérheti az USA Digital Millennium "
+"Copyright Act nevű – szerzői jogi – törvényét. Fedora más multimédia "
+"szoftvereket – többek között az Adobe Flash illetve a Real Media Real "
+"lejátszóját – is mellőzi szabadalom, szerzői jog vagy korlátozott "
+"engedélyek miatt. További tudnivalók e témában a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">"
+"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink> helyen."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:83(para)
 msgid ""
@@ -977,11 +995,19 @@
 "formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's "
 "website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</"
 "ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Más MP3 kiegészítők elérhetők lehetnek Fedorában. Fluendo már kínál "
+"egy szabad MP3 dugaszt GStreamerhez, ami rendelkezik a szükséges "
+"szabadalmi engedélyekkel végfelhasználóknak. E dugasz engedélyezi "
+"az MP3 támogatását, amik a GStreamer keretrendszert használják "
+"háttérnek. Fedora nem tartalmazza e dugaszt, mert ehelyett jobban "
+"szereti a szabadalmak megszorításai nélküli nyílt formátumokat. "
+"További tudnivalók MP3 dugaszról a Fluendo weboldalán, a "
+"<ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>"
+"helyen."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:96(title)
 msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
-msgstr ""
+msgstr "CD- és DVD-szerzés illetve pörkölés"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:97(para)
 msgid ""
@@ -993,11 +1019,18 @@
 "robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
 "<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
 "package>, and other popular applications."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora szoftvertározók változatos eszközöket tartalmaznak CD-k és DVD-k könnyű "
+"szerzésére és pörkölésére. GNOME-használók pörkölhetnek közvetlenül a Nautilus "
+"fájlkezelőből, választhatják a <package>gnomebaker</package> vagy a "
+"<package>graveman</package> csomagokat, vagy használhatják a régebbi "
+"<package>xcdroast</package> csomagot. KDE-használók használhatják a "
+"robosztus <package>k3b</package> csomagot e feladatokra. Parancssoros "
+"eszközök a <package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, "
+"<package>mkisofs</package> és más népszerű alkalmazások."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:111(title)
 msgid "Screencasts"
-msgstr ""
+msgstr "Képfelvételek"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:112(para)
 msgid ""
@@ -1010,11 +1043,20 @@
 "developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/"
 "wiki/ScreenCasting</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Használhatják Fedorát <firstterm>képfelvételek</firstterm> – "
+"munkaasztali munkafolyamatok felvételei – készítésére és lejátszására "
+"nyílt technológiák felhasználásával. Fedora szoftvertározója tartalmazza "
+"az <package>istanbul</package> csomagot, ami képfelvételeket "
+"készít Theora videóformátumban. E videókat lejátszhatják a Fedorában "
+"levő számos lejátszóval. Ez a képfelvételek beküldésének a preferált "
+"módja a Fedora tervbe mind fejlesztői, mind végfelhasználói célra. "
+"Ennél kimerítőbb hogyan van a <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ScreenCasting</ulink> helyen."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:127(title)
 msgid "Extended Support through Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Bővített támogatás dugaszokkal"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:128(para)
 msgid ""
@@ -1025,11 +1067,17 @@
 "repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
 "applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
 "greater capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "A médialejátszók legtöbbje a Fedora szoftvertározókban használhat dugaszokat "
+"további médiaformátumok illetve hangkimeneti rendszerek támogatására. "
+"Néhány hatalmas multimédia keretrendszereket használ – mint a <package>"
+"gstreamer</package> csomag – médiaformátumok és hang kimenet "
+"támogatására. Fedora szoftvertározók dugaszcsomagokat kínálnak e "
+"hátterekhez és egyedi alkalmazásokhoz. Harmadikak nyújthatnak további "
+"dugaszokat még több képességet biztosítva."
 
 #: en_US/MailServers.xml:5(title)
 msgid "Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Levélkiszolgálók"
 
 #: en_US/MailServers.xml:7(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list