docs-common/common/entities/po bn_IN.po, 1.1, 1.2 da.po, 1.5, 1.6 de.po, 1.5, 1.6 el.po, 1.7, 1.8 en.po, 1.5, 1.6 entities.pot, 1.8, 1.9 es.po, 1.6, 1.7 fi.po, 1.3, 1.4 fr.po, 1.5, 1.6 hu.po, 1.2, 1.3 it.po, 1.6, 1.7 ja.po, 1.4, 1.5 nl.po, 1.8, 1.9 pa.po, 1.8, 1.9 pl.po, 1.8, 1.9 pt.po, 1.6, 1.7 pt_BR.po, 1.8, 1.9 ru.po, 1.5, 1.6 sr.po, 1.8, 1.9 sv.po, 1.6, 1.7 uk.po, 1.5, 1.6 zh_CN.po, 1.6, 1.7
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 29 18:31:05 UTC 2007
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv16828/po
Modified Files:
bn_IN.po da.po de.po el.po en.po entities.pot es.po fi.po
fr.po hu.po it.po ja.po nl.po pa.po pl.po pt.po pt_BR.po ru.po
sr.po sv.po uk.po zh_CN.po
Log Message:
Add lowercase for "fedora" for use in directory names, etc.
Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- bn_IN.po 23 Apr 2007 17:52:36 -0000 1.1
+++ bn_IN.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:52+0530\n"
"Last-Translator: Kushal Das <kushaldas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali(India) <en at li.org>\n"
@@ -13,10 +13,13 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: entities-en_US.xml:4(title)
-msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
+msgid ""
+"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
+"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
+"provides: a single location to update terms and common names."
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ বরà§à¦ নাম"
@@ -24,279 +27,289 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ বরà§à¦ নাম"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦ বরà§à¦ নাম"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦¤à¦¨ বসà§à¦¤à§"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "à¦à§à¦à§ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦ নাম"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "পà§à¦°à§ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° বরà§à¦à¦¨à¦¾à¦®"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "ডà¦à¦¸ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° বরà§à¦à¦¨à¦¾à¦®"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦¸à¦¾à¦¨ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "ডà¦à¦¸ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° à¦à§à¦à§ নাম"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ডà¦à¦¸ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "à¦
তিরিà¦à§à¦¤"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "Fedora ডà¦à¦¸ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦ URL"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "Fedora পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦ URL"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "Fedora Documentation (repository) URL"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "বাà¦à¦à¦¿à¦²à¦¾"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "বাà¦à¦à¦¿à¦²à¦¾ URL"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Fedora ডà¦à¦¸ বাà¦à¦à¦¿à¦²à¦¾ পà§à¦°à§à¦¡à¦¾à¦à§à¦ "
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨ রিলিঠà¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¨"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr "à§"
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "Alias for FCVER"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à§à¦¸à§à¦ নমà§à¦¬à¦°"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr "à¦à§à¦¸à§à¦à§ª"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à§à¦¸à§à¦ à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦¨ "
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "ৠ<use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "Alias for FCTESTVER"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "The generic term \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "The generic term \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "The generic term \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦¿à¦ বরà§à¦ নাম"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "à¦
াà¦à¦¨ সমà§à¦®à¦¤ বিà¦à§à¦à¦ªà§à¦¤à¦¿ রাà¦à¦¾à¦° à¦à¦¾à§à¦à¦¾"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "à¦
াà¦à¦¨ সমà§à¦®à¦¤ বিà¦à§à¦à¦ªà§à¦¤à¦¿"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "OPL legal notice container"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "OPL legal notice content"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "OPL legal notice for relnotes"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦à§à¦à¦¿à¦¤"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° নাম"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "à¦à¦¨à§à¦¸à¦à§à¦²à§à¦¸à¦¾à¦¨ ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨à§à¦° নাম"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "à¦à¦¨à§à¦¸à¦à§à¦²à§à¦¸à¦¾à¦¨ সহাà§à¦¿à¦à¦¾"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨-à¦à¦° ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨à§à¦° নাম "
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨ সহাà§à¦¿à¦à¦¾"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL for IG"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL for DocG"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Notice of draft content"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Notice of legacy content"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Notice of obsolescence"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Notice of deprecation"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-bn_IN.xml"
@@ -304,4 +317,3 @@
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Kushal Das <kushal at fedoraproject.org>, 2007"
-
Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/da.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- da.po 18 Apr 2007 05:00:36 -0000 1.5
+++ da.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.6
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: entities 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:50-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
"ÃÅ ndres nÃÂ¥r som helst. Dette er et vigtigt vÃÅ rdi som indgangen giver: en "
"enkelt plads at opdatere termer og fÃÅ lles navne."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Generel rod-term"
@@ -31,296 +31,306 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "Generel rod-term"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "Generelt hovedprojektnavn"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Legacy-indgang"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "Kort projektnavn"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "Generelt overordnet projektnavn"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Project"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "Generelt doks projektnavn"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Kort docs-projektnavn"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "Fedora Docs Project URL"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "Fedora Project URL"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "Fedora Documentation (datalager) URL"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla URL"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Bugzilla-produkt for Fedora Docs"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "NuvÃÅ rende udgaveversion af hovedprojekt"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "NuvÃÅ rende testnummer for hovedprojekt"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
#, fuzzy
msgid "test4"
msgstr "test3"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "NuvÃÅ rende testversion for hovedprojekt"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
#, fuzzy
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Den generelle term \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Den generelle term \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Den generelle term \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Den generelle term \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Den generelle term \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Generel teknologiterm"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
#, fuzzy
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "bugreporting-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Installationshandbok"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Documentation Guide"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
#, fuzzy
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
#, fuzzy
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
#, fuzzy
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
#, fuzzy
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en.xml"
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- de.po 18 Apr 2007 05:00:36 -0000 1.5
+++ de.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.6
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"provides: a single location to update terms and common names."
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr ""
@@ -24,279 +24,287 @@
msgid "Fedora"
msgstr ""
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+msgid "fedora"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr ""
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/el.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- el.po 23 Apr 2007 16:42:16 -0000 1.7
+++ el.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
"ÏαÏÎÏεÏαι αÏÏ Ïην ονÏÏÏηÏα: μια μοναδική ÏοÏοθεÏία για ενημÎÏÏÏη ÏÏÏν και "
"κοινÏν ονομάÏÏν."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "ÎενικÏÏ Î±ÏÏικÏÏ ÏÏοÏ"
@@ -33,279 +33,289 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "ÎενικÏÏ Î±ÏÏικÏÏ ÏÏοÏ"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "ÎÎµÎ½Î¹ÎºÏ Ïνομα κÏÏιοÏ
ÎÏγοÏ
"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Παλιά ονÏÏÏηÏα"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "ΣÏνÏομο Ïνομα ÎÏγοÏ
"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "ÎÎµÎ½Î¹ÎºÏ Ïνομα ÏÏ
Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÎÏγοÏ
"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "ÎÏγο <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "ÎÎµÎ½Î¹ÎºÏ Ïνομα ÎÏγοÏ
ÏεκμηÏίÏÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "ÎÏγο ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "ΣÏνÏομο Ïνομα ÎÏγοÏ
ÏεκμηÏίÏÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "ÎÏγο ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "URL ÎÏγοÏ
ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "URL ÎÏγοÏ
Fedora"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "URL ΤεκμηÏίÏÏÎ·Ï Fedora (αÏοθεÏηÏίοÏ
)"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "URL Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Î ÏοÏÏν Bugzilla για ΤεκμηÏίÏÏη Fedora"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "ΤεκμηÏίÏÏη <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "ΤÏÎÏοÏ
Ïα ÎκδοÏη κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎºÏÏιοÏ
ÎÏγοÏ
"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "ΣÏ
νÏÏμεÏ
Ïη για FCVER"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "ΤÏÎÏον δοκιμαÏÏικÏÏ Î±ÏιθμÏÏ ÎºÏÏιοÏ
ÎÏγοÏ
"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr "test4"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "ΤÏÎÏοÏ
Ïα δοκιμαÏÏική ÎκδοÏη κÏÏιοÏ
ÎÏγοÏ
"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "ΣÏ
νÏÏμεÏ
Ïη για FCTESTVER"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Î ÏÏ
ÏικÏÏ ÏÏÎ¿Ï \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Î ÏÏ
ÏικÏÏ ÏÏÎ¿Ï \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Î ÏÏ
ÏικÏÏ ÏÏÎ¿Ï \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Î ÏÏ
ÏικÏÏ ÏÏÎ¿Ï \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Î ÏÏ
ÏικÏÏ ÏÏÎ¿Ï \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "ÎενικÏÏ ÏεÏνολογικÏÏ ÏÏοÏ"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Î¥ÏοδοÏÎÎ±Ï Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¹Î´Î¿ÏοίηÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "ΠεÏιεÏÏμενο Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¹Î´Î¿ÏοίηÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Î¥ÏοδοÏÎÎ±Ï Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¹Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï OPL"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "ΠεÏιεÏÏμενο Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¹Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Îομική ειδοÏοίηÏη OPL για Ïα relnotes"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "ΣÏ
μβοÏ
λή αναÏοÏÎ¬Ï ÏÏαλμάÏÏν"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Îνομα ÏοÏ
ÎÏγοÏ
"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Îνομα ÏÎ·Ï ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "ÎδηγÏÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Îνομα ÏÎ·Ï ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏεκμηÏίÏÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ÎδηγÏÏ ÏεκμηÏίÏÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL για Ïον IG"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL για Ïον DocG"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "ÎιδοÏοίηÏη για ÏÏÏÏειÏο ÏεÏιεÏÏμενο"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "ÎιδοÏοίηÏη για ÏÎ±Î»Î¹Ï ÏεÏιεÏÏμενο"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "ÎιδοÏοίηÏη για ÏαÏÏÏημÎνο Ï
λικÏ"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "ÎιδοÏοίηÏη για Ï
Î»Î¹ÎºÏ Ï
ÏÏ ÎºÎ±ÏάÏγηÏη"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-el.xml"
@@ -313,4 +323,3 @@
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2007"
-
Index: en.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/en.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- en.po 18 Apr 2007 05:00:36 -0000 1.5
+++ en.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.6
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"provides: a single location to update terms and common names."
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr ""
@@ -24,279 +24,287 @@
msgid "Fedora"
msgstr ""
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+msgid "fedora"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr ""
Index: entities.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/entities.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- entities.pot 28 Apr 2007 00:43:19 -0000 1.8
+++ entities.pot 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 20:43-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr ""
@@ -21,279 +21,287 @@
msgid "Fedora"
msgstr ""
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+msgid "fedora"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr ""
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- es.po 18 Apr 2007 05:00:36 -0000 1.6
+++ es.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.7
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
"pueden cambiar en cualquier momento. Esto es un valor importante, la entidad "
"provee una ubicación única para actualizar los nombres y términos comunes."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Término raÃz genérico"
@@ -31,281 +31,291 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "Término raÃz genérico"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "Nombre genérico de proyecto"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Entidad Heredada"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "Nombre corto de proyecto"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "Nombre genérico del proyecto"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Proyecto"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "Nombre genérico proyecto docs"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use·entity=\"FED\"/> Proyecto de Documentación"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Nombre corto docs project"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Docs·Project"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf.·Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf.·Fedora·Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "Fedora·Docs·Project·URL"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "Fedora·Project·URL"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "Fedora·Documentation·(repositorio)·URL"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla·URL"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Producti Bugzilla·para·Fedora·Docs"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Documentation"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "Versión actual del main·project"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "Alias para FCVER"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "Número de prueba actual del·main·project"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
#, fuzzy
msgid "test4"
msgstr "test3"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "Versión actual de prueba del·main·project"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
#, fuzzy
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "Alias para FCTESTVER"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "El término genérico \"Red·Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red·Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "El término genérico \"Red·Hat,·Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Enterprise·Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Término genérico tecnologÃa"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Contenedor de la nota Legal"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Contenido de la nota Legal"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Contenedor de la nota legal de OPL"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Contenido de la nota legal de la OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Nota legal de OPL para las notas del lanzamiento"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Consejo para el informe de errores"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Nombre del proyecto"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Nombre de la documentación de instalación"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "GuÃa de Instalación"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Nombre de la documentación de documentación"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "GuÃa de la Documentación"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL para IG"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL para DocG"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Nota del contenido borrador"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Nota del contenido legado"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Nota de obsolescencia"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Nota de depreciación"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/fi.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- fi.po 6 Apr 2007 20:48:59 -0000 1.3
+++ fi.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.4
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: entities\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 19:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -13,11 +13,16 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: entities-en_US.xml:4(title)
-msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr "Nämä yhteiset yksiköt ovat käytännöllisiä lyhyitä termejä ja nimiä, jotka voivat muuttua milloin tahansa. Yksiköt tarjoavat tietyn paikan, johon päivitetään termejä ja yhteisiä nimiä."
+msgid ""
+"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
+"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
+"provides: a single location to update terms and common names."
+msgstr ""
+"Nämä yhteiset yksiköt ovat käytännöllisiä lyhyitä termejä ja nimiä, jotka "
+"voivat muuttua milloin tahansa. Yksiköt tarjoavat tietyn paikan, johon "
+"päivitetään termejä ja yhteisiä nimiä."
-#: entities-en_US.xml:7(comment)
-#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Yleinen päätermi"
@@ -25,281 +30,289 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "Yleinen päätermi"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "Yleinen pääprojektin nimi"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Vanhentunut yksikkö"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "Lyhyt projektin nimi"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "Yleinen kokonaisprojektin nimi"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Project"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "Yleinen dokumentointiprojektin nimi"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Lyhyt dokumentointiprojektin nimi"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "vrt. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "vrt. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "Fedora Docs Project URL"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "Fedora Project URL"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "Fedora Documentation (tiedostovaraston) URL"
-#: entities-en_US.xml:59(comment)
-#: entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla URL"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Bugzilla-tuote Fedora Docs -projektille"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "Pääprojektin nykyinen julkaisuversio"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "FCVER:n alias"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "Pääprojektin nykyinen testinumero"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr "test4"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "Pääprojektin nykyinen testiversio"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "FCTESTVER:n alias"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Yleinen termi âRed Hatâ"
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Yleinen termi âRed Hat, Inc.â"
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Yleinen termi âRed Hat Linuxâ"
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Yleinen termi âRed Hat Networkâ"
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Yleinen termi âRed Hat Enterprise Linuxâ"
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Yleinen tekniikkatermi"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Lakitiedotteen säiliö"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Lakitiedotteen sisältö"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "OPL-lakitiedotteen säiliö"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "OPL-lakitiedotteen sisältö"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
-#: entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Julkaisutiedotteen OPL-lakitiedote"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Vikailmoitusvinkki"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Projektin nimi"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Asennusdokumentin nimi"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Asennusopas"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Dokumentointi-dokumentaation nimi"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Dokumentointiopas"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "Asennusoppaan URL"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "Dokumentointioppaan URL"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Tiedote luonnossisällöstä"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Tiedote vanhasta sisällöstä"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Tiedote vanhentuneisuudesta"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Tiedote käytöstä poistumisesta"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
@@ -307,4 +320,3 @@
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007."
-
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- fr.po 18 Apr 2007 05:00:36 -0000 1.5
+++ fr.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.6
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr_FR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
"entités apportent : un seul endroit pour mettre à jour les termes et les "
"noms communs."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Terme root générique"
@@ -31,297 +31,307 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "Terme root générique"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "Nom générique du projet principal"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Legacy Entity"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "Diminutif du projet"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "Nom générique du projet tout entier"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "Projet <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "Nom générique du projet docs"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
#, fuzzy
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Diminutif du projet docs"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "Projet Docs <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "URL du Projet Fedora Docs"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "URL du Projet Fedora"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "URL de Fedora Documentation (dépôt)"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "URL de Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Produit Bugzilla pour Fedora Docs"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "Version stable actuelle du projet principal"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "Numéro de test actuel du projet principal"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
#, fuzzy
msgid "test4"
msgstr "test3"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "Version de test actuel du projet principal"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
#, fuzzy
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Le terme générique \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Le terme générique \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Le terme générique \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "The generic term \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Le terme générique \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Terme technologique générique"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
#, fuzzy
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "bugreporting-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Guide de traduction"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Guide de documentation"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
#, fuzzy
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
#, fuzzy
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
#, fuzzy
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
#, fuzzy
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en.xml"
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/hu.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- hu.po 18 Apr 2007 05:00:36 -0000 1.2
+++ hu.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
"megváltozhatnak. Ez fontos abban amit az entities nyújt: egy hely "
"szakkifejezések és gyakori nevek idÅszerűsÃtésére."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "általános gyökér szó"
@@ -30,279 +30,289 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "általános gyökér szó"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "általános fŠtervnév"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "örökölt dolog"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "rövid tervnév"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "általános legfelsŠtervnév"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/>-terv"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "általános dokumentáció tervnév"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Dokumentáció-terv"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Rövid dokumentációs tervnév"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Dokumentáció-terv"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extrák"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "Fedora Dokumentáció-terv URL"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "Fedora-terv URL"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "Fedora Dokumentáció (tároló) URL"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla URL"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Bugzilla termék Fedora Dokumentációhoz"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Dokumentáció"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "A fŠterv jelenlegi kiadott változata"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "FCVER álneve"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "A fŠterv jelenlegi próbaszáma"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr "test4"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "A fŠterv jelenlegi próbaváltozata"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "FCTESTVER álneve"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Az általános âRed Hatâ kifejezés"
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Az általános \"Red Hat, Inc.\" kifejezés"
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Az általános \"Red Hat Linux\" kifejezés"
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Az általános \"Red Hat Network\" kifejezés"
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Az általános \"Red Hat Enterprise Linux\" kifejezés"
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Ãltalános szakszó"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Jogi tájékoztató-tároló"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Jogi tájékoztató-tartalom"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "OPL jogi tájékoztató-tároló"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Jogi tájékoztató-tartalom"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "OPL jogi tájékoztató a kiadási jegyzékhez"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "HibabejelentÅ tipp"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Tervnév"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "TelepÃtési dokumentáció neve"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "TelepÃtési segédlet"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Dokumentáció neve"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Dokumentáció segédlete"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL IG-hez"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL DocG-hez"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Munkaanyag megjegyzés"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Ãrökölt tartalom megjegyzés"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Elavult megjegyzés"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Elhagyás megjegyzés"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-hu.xml"
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/it.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- it.po 6 Apr 2007 19:35:45 -0000 1.6
+++ it.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 19:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
"valore importante che le entità forniscono: Una singola locazione per "
"aggiornare termini e nomi comuni."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Termine generico principale"
@@ -32,279 +32,289 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "Termine generico principale"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "Nome generico del progetto principale"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Entità obsolete"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "Nome breve del progetto"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "Nome generico del progetto complessivo"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Project"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "Nome generico progetto di documentazione"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Nome breve del progetto di documentazione"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "URL del progetto di documentazione Fedora"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "URL del Fedora Project"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "URL della documentazione Fedora (repositorio)"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "URL di bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Prodotti bugzilla per Fedora Docs"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "Versione attuale del progetto principale"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "Alias per FCVER"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "Numero attuale di test del progetto principale"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr "test4"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "Versione attuale di test del progetto principale"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "Alias per FCTESTVER"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Il termine generico \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Il termine generico \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Il termine generico \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Il termine generico \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Il termine generico \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Termine tecnologico generico"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Contenitore per le note legali"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Contenuto note legali"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Contenitore note legali OPL"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Contenuto note legali OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Note legali OPL per le note di rilascio"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Suggerimenti per la segnalazione degli errori"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Nome del progetto"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Nome della documentazione di installazione"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Guida all'installazione"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Nome della documentazione di documentazione"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Guida alla documentazione"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL per IG"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL per DocG"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Note del contenuto in bozza"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Note sui contenuti passati"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Note di obsolescenza"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Note di deprecazione"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-it.xml"
@@ -312,4 +322,3 @@
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2005, 2006"
-
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- ja.po 18 Apr 2007 05:00:36 -0000 1.4
+++ ja.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list at redhat.com>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
"ç°¡æãªè¡¨è¨æ³ã§ããã¨ã³ãã£ãã£ã¯ãè¤æ°ã®å ´æã«ããç¨èªãå
±éã®ååãä¸ã¶æã§"
"æ´æ°ã§ããã¨ããéè¦ãªå½¹å²ãæããã¦ãã¾ãã"
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "root ã®ç·ç§°"
@@ -30,297 +30,307 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "root ã®ç·ç§°"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "ã¡ã¤ã³ããã¸ã§ã¯ãã®ç·ç§°"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "ã¬ã¬ã·ã¼ãªã¨ã³ãã£ãã£"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "çç¥ããã¸ã§ã¯ãå"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "ããã¸ã§ã¯ãå
¨ä½ã®ç·ç§°"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Project"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "ããã¥ã¡ã³ãããã¸ã§ã¯ãã®ç·ç§°"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
#, fuzzy
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "çç¥ããã¥ã¡ã³ãããã¸ã§ã¯ãå"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "Fedora Docs Project URL"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "Fedora Project URL"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "Fedora Documentation (ãªãã¸ããª) URL"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla URL"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Fedora Docs ç¨ã® Bugzilla ãããã¯ã"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "ã¡ã¤ã³ããã¸ã§ã¯ãã®ç¾å¨ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "ã¡ã¤ã³ããã¸ã§ã¯ãã®ç¾å¨ã®ãã¹ãçªå·"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
#, fuzzy
msgid "test4"
msgstr "test3"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "ã¡ã¤ã³ããã¸ã§ã¯ãã®ç¾å¨ã®ãã¹ããã¼ã¸ã§ã³"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
#, fuzzy
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "ç·ç§° \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "ç·ç§° \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "ç·ç§° \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "ç·ç§° \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "ç·ç§° \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "ãã¯ããã¸ã¼ã®ç·ç§°"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
#, fuzzy
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "bugreporting-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¬ã¤ã"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã¬ã¤ã"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
#, fuzzy
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
#, fuzzy
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
#, fuzzy
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
#, fuzzy
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en.xml"
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/nl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- nl.po 25 Apr 2007 19:30:44 -0000 1.8
+++ nl.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-03 14:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
"en op elk moment kunnen veranderen. Dit levert een belangrijk voordeel: een "
"enkele locatie om termen en gemeenschappelijke namen bij te houden."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Algemene standaard term"
@@ -34,279 +34,289 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "Algemene standaard term"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "Naam van het hoofdproject"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Verouderde entiteit"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "Korte projectnaam"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "Globale projectnaam"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Project"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "Algemene naam documentatie project"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentatie Project"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Korte naam documentatie project"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentatie Project"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cfr. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cfr. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "Fedora Documentatie Project URL"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "Fedora Project URL"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "Fedora Documentatie (bewaarplaats) URL"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla URL"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Bugzilla product voor Fedora Documentatie"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentatie"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "Huidige versie van het hoofdproject"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "Alias voor FCVER"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "Nummer huidige test van het hoofdproject"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr "test4"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "Huidige testversie van het hoofdproject"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "Alias voor FCTESTVER"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "De algemene term \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "De algemene term \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "De algemene term \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "De algemene term \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "De algemene term \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Algemene technologie term"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Legal notice container"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Legal notice inhoud"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "OPL legal notice container"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "OPL legal notice inhoud"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "OPL legal notice voor relnotes"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Tip voor het rapporteren van bugs"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Naam van het project"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Naam van de installatie documentatie"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Installatie Gids"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Naam van de documentatie"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Documentatie Gids"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL voor IG"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL voor DocG"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Melding van voorlopige inhoud"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Melding van verouderde inhoud"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Melding voor niet meer van toepassing"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Melding voor afkeuring"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-nl.xml"
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/pa.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- pa.po 19 Apr 2007 01:14:10 -0000 1.8
+++ pa.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.9
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-12 12:26+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 06:42+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
"à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨¸ ਮà©à©±à¨² ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ à¨à©±à¨ à¨à©°à¨¦à¨°à¨¾à¨à¨¼ ਦਿੰਦਾ ਹà©: à¨à¨¿à¨¸ ਨਾਲ ਸ਼ਬਦਾਠà¨
ਤ੠à¨à¨® ਨਾਵਾਠਨà©à©° à¨à©±à¨à© ਥਾਠਤà©à¨ à¨
ੱਪਡà©à¨ "
"à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "à¨à¨® ਰà©à¨ ਸ਼ਬਦ"
@@ -33,279 +33,289 @@
msgid "Fedora"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "à¨à¨® ਰà©à¨ ਸ਼ਬਦ"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "à¨à©à¨°"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "à¨à¨® ਮà©à©±à¨ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਨਾà¨"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "ਪà©à¨°à¨¾à¨¤à¨¨ à¨à©°à¨¦à¨°à¨¾à¨à¨¼"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "à¨à©à¨à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਨਾà¨"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "à¨à¨® ਮà©à©±à¨ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਨਾà¨"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "à¨à¨® ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਨਾà¨"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "à¨à©à¨à¨¾ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਨਾà¨"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. à¨à©à¨°"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "à¨à¨à¨¸à¨à¨°à¨¾"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨°"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ URL"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ URL"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ (ਰਿਪà©à¨à¨¼à¨à¨°à©) URL"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "ਬੱà¨à¨à¨¼à©à¨²à¨¾"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "ਬੱà¨à¨à¨¼à©à¨²à¨¾ URL"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼à¨¾à¨ ਲਠਬੱà¨à¨à¨¼à©à¨²à¨¾ à¨à¨¤à¨ªà¨¾à¨¦"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "ਮà©à©±à¨ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਦਾ ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ à¨à¨¾à¨°à© ਵਰà¨à¨¨"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "FCVER ਲਠà¨à¨ª-ਨਾà¨"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "ਮà©à©±à¨ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਦਾ ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ à¨à©à¨¸à¨ ਨੰਬਰ"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr "test4"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "ਮà©à©±à¨ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਦਾ ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ à¨à©à¨¸à¨ ਵਰà¨à¨¨"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "FCTESTVER ਲਠà¨à¨ª-ਨਾà¨"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "à¨à¨® ਤà¨à¨¨à¨¾à¨²à©à¨à© ਸ਼ਬਦ"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "ਲà©à¨à¨² ਨà©à¨à¨¿à¨¸ à¨à©°à¨¨à¨à©à¨¨à¨°"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "ਲà©à¨à¨² ਨà©à¨à¨¿à¨¸ ਸਮੱà¨à¨°à©"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "OPL ਲà©à¨à¨² ਨà©à¨à¨¿à¨¸ à¨à©°à¨¨à¨à©à¨¨à¨°"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "OPL ਲà©à¨à¨² ਨà©à¨à¨¿à¨¸ ਸਮੱà¨à¨°à©"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਨà©à¨à¨¿à¨¸ ਲਠOPL ਲà©à¨à¨² ਨà©à¨à¨¿à¨¸"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "ਬੱਠਰਿਪà©à¨à¨¿à©°à¨ à¨à¨¸à¨¼à¨¾à¨°à©"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨ ਲਠਨਾà¨"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਲਠਨਾà¨"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à¨¾à¨à¨¡"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਲਠਨਾà¨"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ à¨à¨¾à¨à¨¡"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "IG ਲਠURL"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "DocG ਲਠURL"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "ਡਰਾਫਠਸਮੱà¨à¨°à© ਲਠਨà©à¨à¨¿à¨¸"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "ਪà©à¨°à¨¾à¨¤à¨¨ ਸਮੱà¨à¨°à© ਲਠਨà©à¨à¨¿à¨¸"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "ਹà¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠਨà©à¨à¨¿à¨¸"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਲਠਨà©à¨à¨¿à¨¸"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-pa.xml"
@@ -313,4 +323,3 @@
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "à¨
ਮਨਪਰà©à¨¤ ਸਿੰਠà¨à¨²à¨® <aalam at users.sf.net>, 2006, 2007"
-
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- pl.po 18 Apr 2007 15:23:14 -0000 1.8
+++ pl.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
"mogÄ
byÄ zmieniane w dowolnym czasie. To ważna wartoÅÄ, jakÄ
dostarczajÄ
"
"jednostki: pojedyncze poÅożenie do aktualizowania terminów i wspólnych nazw."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Ogólny termin root"
@@ -30,279 +30,289 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "Ogólny termin root"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "Ogólna gÅówna nazwa projektu"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Jednostka Legacy"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "Krótka nazwa projektu"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "Ogólna nazwa projektu"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "Projekt <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "Ogólna nazwa projektu dokumentacji"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "Projekt dokumentacji <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Krótka nazwa projektu dokumentacji"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "Projekt dokumentacji <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "URL projektu dokumentacji Fedory"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "URL projektu Fedora"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "URL dokumentacji Fedory (repozytorium)"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "URL Bugzilli"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Produkt Bugzilli dla dokumentacji Fedory"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "Dokumentacja <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "BieżÄ
ca wersja wydania gÅównego projektu"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "Alias dla FCVER"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "BieżÄ
cy numer wydania testowego gÅównego projektu"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr "test4"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "BieżÄ
cy testowa wersja gÅównego projektu"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "Alias dla FCTESTVER"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Ogólny termin technologii"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Kontener dla uwag o legalnoÅci"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "ZawartoÅÄ uwag o legalnoÅci"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Kontener dla uwag o legalnoÅci OPL"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "ZawartoÅÄ uwag o legalnoÅci OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Uwagi o legalnoÅci dla Informacji o wydaniu"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Podpowiedź o zgÅaszaniu bÅÄdów"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Nazwa projektu"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Nazwa dokumentacji instalacji"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Przewodnik po instalacji"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Nazwa Przewodnika po dokumentacji"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Przewodnik po dokumentacji"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL Przewodnika po instalacji"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL Przewodnika po dokumentacji"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "ZawartoÅÄ ostrzeżenia o szkicu"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Ostrzeżenie o przestarzaÅej zawartoÅci"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Ostrzeżenie o przestarzaÅej zawartoÅci"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Ostrzeżenie o przestarzaÅej zawartoÅci"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-pl.xml"
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/pt.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- pt.po 12 Apr 2007 18:15:40 -0000 1.6
+++ pt.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-04 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 18:41+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
"que a entidade oferece: um único local para actualizar os termos e nomes "
"comuns."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Termo de raiz genérico"
@@ -34,279 +34,289 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "Termo de raiz genérico"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "Nome genérico do projecto principal"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Entidade Legada"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "Nome curto do projecto"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "Nome genérico do projecto global"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "Projecto <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "Nome genérico do projecto de documentação"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "Projecto de Documentação do <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Nome curto do projecto de documentação"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "Projecto de Documentação do <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "URL do Projecto de Documentação do Fedora"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "URL do Projecto Fedora"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "URL (do repositório) de Documentação do Fedora"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "URL do Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Produto do Bugzilla dos Documentos do Fedora"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "Documentação do <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "Versão actual do projecto principal"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "Nome alternativo para o FCVER"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "Número de teste actual do projecto principal"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr "test4"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "Versão de teste actual do projecto principal"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "O nome alternativo para o FCTESTVER"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "Rede <use entity=\"RH\"/>"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Termo tecnológico genérico"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Contentor do aviso legal"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Conteúdo do aviso legal"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Contentor do aviso legal da OPL"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Conteúdo do aviso legal da OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Aviso legal da OPL para as notas da versão"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Sugestão de relatório de erros"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "O nome do projecto"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "O nome da documentação de instalação"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Guia de Instalação"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "nome da documentação sobre documentação"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Guia de Documentação"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL do GI"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL do GDoc"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Aviso de conteúdo em rascunho"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Aviso de conteúdo legado"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Aviso de estado obsoleto"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Aviso de descontinuidade"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-pt.xml"
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- pt_BR.po 18 Apr 2007 05:00:36 -0000 1.8
+++ pt_BR.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-09 15:40-0300\n"
"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
"a qualquer momento. à muito importante que se forneça um local único para a "
"atualização de termos e nomes comuns."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Termo principal genérico"
@@ -31,281 +31,291 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "Termo principal genérico"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "Nome genérico do projeto principal"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Entidade Legada"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "Nome curto do projeto"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "Nome genérico do projeto geral"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "Projeto <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "Nome genérico do projeto de documentação"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "Projeto de Documentação do <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Nome curto do projeto de documentação"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "Projeto de Documentação do <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "URL do Projeto de Documentação Fedora"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "URL do Projeto Fedora"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "URL de Documentação Fedora (repositório)"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "URL do Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Produto Bugzilla para a Documentação Fedora"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "Documentação do <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "Versão de lançamento atual do projeto principal"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "Nome alternativo para FCVER"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "Número atual de teste do projeto principal"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
#, fuzzy
msgid "test4"
msgstr "test3"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "Versão de teste atual do projeto principal"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
#, fuzzy
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "Nome alternativo para FCTESTVER"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Termo de tecnologia genérico"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Local para a nota legal"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Conteúdo da nota legal"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Local para nota legal OPL"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Conteúdo da nota legal OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Nota legal OPL para as notas de versão"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Dicas para reportar bugs"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Nome do projeto"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Nome da documentação de instalação"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Guia de Instalação"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Nome da documentação de documentação"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Guia de Documentação"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL para IG"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL para DocG"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Notificação de conteúdo rascunho"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Notificação de conteúdo legado"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Notificação de obsolescência"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Notificação de descontinuidade"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-pt_BR.xml"
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- ru.po 18 Apr 2007 05:00:36 -0000 1.5
+++ ru.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.6
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:48-0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
"ÑÑиÑ
ÑлеменÑов - единое ÑазмеÑение Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминов и обÑиÑ
"
"наименований."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "ÐбÑий коÑневой ÑеÑмин"
@@ -31,296 +31,306 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "ÐбÑий коÑневой ÑеÑмин"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "ÐбÑее название главного пÑоекÑа"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "УнаÑледованнÑй ÑлеменÑ"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "ÐоÑоÑкое название пÑоекÑа"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "ÐбÑее название пÑоекÑа"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "ÐбÑее название пÑоекÑа докÑменÑаÑии"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "ÐÑаÑкое название пÑоекÑа докÑменÑаÑии"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "URL пÑоекÑа докÑменÑаÑии Fedora"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "URL ÐÑоекÑа Fedora"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "URL докÑменÑаÑии Fedora (ÑепозиÑаÑий)"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla URL"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "ÐÑодÑÐºÑ Ð² Bugzilla Ð´Ð»Ñ Fedora Docs"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð²ÑпÑÑка оÑновного пÑоекÑа"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "ТекÑÑий ÑеÑÑовÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ñновного пÑоекÑа"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
#, fuzzy
msgid "test4"
msgstr "test3"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑеÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ñновного пÑоекÑа"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
#, fuzzy
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "ТеÑмин \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "ТеÑмин \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "ТеÑмин \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "ТеÑмин \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "ТеÑмин \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "ТеÑ
нологиÑеÑкий ÑеÑмин"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "legalnotice-relnotes-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
#, fuzzy
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "bugreporting-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Ð ÑководÑÑво по ÑÑÑановке"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
#, fuzzy
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
#, fuzzy
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
#, fuzzy
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
#, fuzzy
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-ru.xml"
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/sr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sr.po 21 Apr 2007 16:20:02 -0000 1.8
+++ sr.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.9
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: entities\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 17:19-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
"Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ коÑе вÑеме. ÐнÑиÑеÑи даÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑ Ð´Ð° на Ñедном меÑÑÑ Ð¿ÑомениÑе и "
"ажÑÑиÑаÑе Ñве ÑеÑмине и заÑедниÑка имена."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "ÐпÑÑи коÑенÑки ÑеÑмин"
@@ -33,279 +33,289 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "ÐпÑÑи коÑенÑки ÑеÑмин"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "ÐпÑÑе главно име пÑоÑекÑа"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "ÐнÑиÑÐµÑ Ð·Ð°ÑÑаÑелоÑÑи"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "СкÑаÑениÑа за пÑоÑекаÑ"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "ÐпÑÑе ÑкÑпно име пÑоÑекÑа"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> пÑоÑекаÑ"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "ÐпÑÑе име пÑоÑекÑа докÑменÑаÑиÑе"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑе"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "СкÑаÑениÑа за пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑе"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> док. пÑоÑекаÑ"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "УРРFedora док. пÑоÑекÑа"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "УРРFedora пÑоÑекÑа"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "УРРFedora докÑменÑаÑиÑе (ÑизниÑа)"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla УРÐ"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Bugzilla пÑоизвод за Fedora док."
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> докÑменÑаÑиÑа"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "ТÑенÑÑна веÑзиÑа издаÑа главног пÑоÑекÑа"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "ÐÑеÑдоним за FCVER"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "ТÑенÑÑни пÑобни бÑÐ¾Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³ пÑоÑекÑа"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr "test4"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "ТÑенÑÑна пÑобна веÑзиÑа ÑеÑÑ Ð¿ÑоÑекÑа"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "ÐÑеÑдоним за FCTESTVER"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "ÐпÑÑи ÑеÑмин âRed Hatâ"
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "ÐпÑÑи ÑеÑмин âRed Hat, Inc.â"
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "ÐпÑÑи ÑеÑмин âRed Hat Linuxâ"
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "ÐпÑÑи ÑеÑмин âRed Hat Networkâ"
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "ÐпÑÑи ÑеÑмин âRed Hat Enterprise Linuxâ"
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "ÐпÑÑи ÑеÑ
нолоÑки ÑеÑмин"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "ÐÑÐ¶Ð°Ñ Ð·Ð° законÑка обавеÑÑеÑа"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о законÑком ÑадÑжаÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "ÐÑÐ¶Ð°Ñ Ð·Ð° OPL законÑка обавеÑÑеÑа"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о законÑком ÑадÑжаÑÑ Ñ OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о законÑком ÑадÑжаÑÑ Ñ OPL-Ñ Ð·Ð° белеÑке о издаÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Ð¡Ð°Ð²ÐµÑ Ð·Ð° извеÑÑаваÑе о гÑеÑкама"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Ðме пÑоÑекÑа"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Ðме инÑÑалаÑионе докÑменÑаÑиÑе"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз инÑÑалаÑиÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Ðме докÑменÑаÑиÑÑке докÑменÑаÑиÑе"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз докÑменÑаÑиÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "УРРза ÐÐ"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "УРРза ÐокÐ"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о ÑадÑжаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑа"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о заÑÑаÑелом ÑадÑжаÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о пÑевазиÑеноÑÑи"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о одбаÑиваÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-sr.xml"
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/sv.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- sv.po 18 Apr 2007 21:20:06 -0000 1.6
+++ sv.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.7
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: entities 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 03:51-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
"ändras när som helst. Detta är ett viktigt värde som enheten "
"tillhandahåller: en enda plats att uppdatera termer och gemensamma namn."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Generell rot-term"
@@ -31,279 +31,289 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "Generell rot-term"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "Generellt huvudprojektnamn"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Legacy-enhet"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "Kort projektnamn"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "Generellt helhetsprojektnamn"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Project"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "Generellt doks projektnamn"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Kort docs-projektnamn"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "Fedora Docs Project URL"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "Fedora Project URL"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "Fedora Documentation (datalager) URL"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla URL"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Bugzilla-produkt för Fedora Docs"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "Nuvarande utgåveversion av huvudprojekt"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "Alias för FCVER"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "Nuvarande testnummer för huvudprojekt"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr "test4"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "Nuvarande testversion för huvudprojekt"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "Alias för FCTESTVER"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Den generella termen \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Den generella termen \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Den generella termen \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Den generella termen \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Den generella termen \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Generell teknologiterm"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Container för juridisk notis"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Innehåll för juridisk notis"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Container för OPL-juridisk notis"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Innehåll för OPL-juridisk notis"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "OPL-juridisk notis för utgåvenoteringar"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Felrapporteringstips"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Namn på projekt"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Namn på installationsdokumentation"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Installationshandbok"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Namn på dokumentationsdokumenation"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Documentation Guide"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL för IG"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL för DocG"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Notis för utkastinnehåll"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Notis av legacy-innehåll"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Notis av borttagna"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Notis av deprecering"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- uk.po 18 Apr 2007 05:00:36 -0000 1.5
+++ uk.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.6
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-common\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:47-0400\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
"бÑдÑ-коли змÑниÑиÑÑ. Ðажливе пÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑ
елеменÑÑв - Ñдине мÑÑÑе Ð´Ð»Ñ "
"Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑеÑмÑнÑв Ñа загалÑниÑ
назв."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "ÐагалÑний коÑеневий ÑеÑмÑн"
@@ -29,296 +29,306 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "ÐагалÑний коÑеневий ÑеÑмÑн"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "ÐагалÑна назва головного пÑоекÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "УÑпадкований елеменÑ"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "ÐоÑоÑка назва пÑоекÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "ÐагалÑна назва пÑоекÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "ÐагалÑна назва пÑоекÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "ÐоÑоÑка назва пÑоекÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ <use entity=\"FED\"/>"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "URL пÑоекÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Fedora"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "URL ÐÑоекÑÑ Fedora"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "URL докÑменÑаÑÑÑ Fedora (ÑепозиÑоÑÑй)"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla URL"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "ÐÑодÑÐºÑ Ð² Bugzilla Ð´Ð»Ñ Fedora Docs"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "ÐоÑоÑна веÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¾Ñновного пÑоекÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "ÐоÑоÑний ÑеÑÑовий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ñновного пÑоекÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
#, fuzzy
msgid "test4"
msgstr "test3"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "ÐоÑоÑна ÑеÑÑова веÑÑÑÑ Ð¾Ñновного пÑоекÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
#, fuzzy
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "ТеÑмÑн \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "ТеÑмÑн \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "ТеÑмÑн \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "ТеÑмÑн \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "ТеÑмÑн \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "ТеÑ
нологÑÑний ÑеÑмÑн"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
#, fuzzy
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "bugreporting-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "ÐоÑÑбник з вÑÑановленнÑ"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ÐоÑÑбник з докÑменÑÑваннÑ"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
#, fuzzy
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
#, fuzzy
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
#, fuzzy
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
#, fuzzy
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-uk.xml"
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- zh_CN.po 6 Apr 2007 11:51:40 -0000 1.6
+++ zh_CN.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-docs entities 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 19:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 19:51+0800\n"
"Last-Translator: Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-cn <fedora-cn at googlegroups.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"ä¸åå
¬ç¨å®ä½å®ä¹æ¯ä¸äºåè¯åååçç®åï¼è¿äºååæ¬èº«å¯è½ä¼æååãå®ä½å®ä¹ç"
"éè¦ä½ç¨å¨äºï¼ä»
ä¿®æ¹è¿ä¸å¤ï¼å°±å¯ä»¥æ´æ°ææå¼ç¨å®çä½ç½®ã"
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "(åºæ¬åè¯)"
@@ -26,279 +26,289 @@
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "(åºæ¬åè¯)"
+
#: entities-en_US.xml:12(text)
+#, fuzzy
+msgid "fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "(主项ç®å称)"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "(æ¾ç¨å)"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "(项ç®ç®ç§°)"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "(主项ç®å
¨ç§°)"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> 项ç®"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "(æ档项ç®å称)"
-#: entities-en_US.xml:32(text)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> æ档项ç®"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "(æ档项ç®ç®ç§°)"
-#: entities-en_US.xml:36(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs 项ç®"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "(ç¸å¯¹ Core èè¨)"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "(ç¸å¯¹ Fedora Core èè¨)"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "(Fedora æ档项ç®ç½å)"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "(Fedora 项ç®ç½å)"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "(Fedora ææ¡£(ä»åº)ç½å)"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "(Bugzilla é误åé¦)"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "(Bugzilla ç½å)"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "(ä¸ Fedora ææ¡£æå
³ç bugzilla åç±»)"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ææ¡£"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "(主项ç®å½ååå¸ççæ¬)"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "(çæ¬çå«å)"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "(主项ç®å½åæµè¯ççæ¬)"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
+#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "test4"
msgstr "test4"
-#: entities-en_US.xml:85(comment)
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "(主项ç®å½åæµè¯çæ¬)"
-#: entities-en_US.xml:86(text)
+#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:89(comment)
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "(æµè¯çæ¬çå«å)"
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "(åè¯ \"Red Hat\")"
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "(åè¯ \"Red Hat, Inc.\")"
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "(åè¯ \"Red Hat Linux\")"
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "(åè¯ \"Red Hat Network\")"
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "(åè¯ \"Red Hat Enterprise Linux\")"
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:117(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "(ææ¯åè¯)"
-#: entities-en_US.xml:118(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "(æ³å¾éå)"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "(æ³å¾éåå
容)"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "(OPL æ³å¾éå)"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "(OPL æ³å¾éåå
容)"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "(relnotes ç OPL æ³å¾éå)"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "(ææ ·æ¥åé误)"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:152(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:155(comment)
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "(项ç®çå称)"
-#: entities-en_US.xml:161(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "(å®è£
ææ¡£çå称)"
-#: entities-en_US.xml:162(text)
+#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "å®è£
å导"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "(æ档项ç®ææ¡£çå称)"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:170(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ææ¡£æ°åå导"
-#: entities-en_US.xml:171(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "(å®è£
å导ç URL)"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "(ææ¡£æ°åå导ç URL)"
-#: entities-en_US.xml:181(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "(èæ¡å
容çéå)"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "(éçå
容çéå)"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "(è¿æ¶å
容çéå)"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "(æå¼å
容çéå)"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:198(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-zh_CN.xml"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list