release-notes/devel/po el.po,1.34,1.35

Nikos Charonitakis (charnik) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Apr 30 12:46:34 UTC 2007


Author: charnik

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1976

Modified Files:
	el.po 
Log Message:
Updated Greek translation



Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.34 -r1.35
--- el.po	30 Apr 2007 00:29:25 -0000	1.34
+++ el.po	30 Apr 2007 12:46:32 -0000	1.35
@@ -1,24 +1,24 @@
 # translation of el.po to Greek
 # translation of el.po to
-#
 # Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
 # Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
 # Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
 # Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
 # Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-30 00:42+0100\n"
-"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-30 15:45+0300\n"
+"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
 msgid "OPL"
@@ -967,7 +967,7 @@
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
-msgstr "Οθόνη και εργασίας από Διακομιστής."
+msgstr "Συσκευές προβολής μπορούν να συνδεθούν εν ώρα λειτουργίας του υπολογιστή, και να λειτουργείσουν αυτόματα, χάρη στον καινούργιο Xorg Server 1.3."
 
 #: en_US/OverView.xml:80(para)
 #, fuzzy
@@ -988,11 +988,12 @@
 "είναι κομμάτι μιας συνεχής ομαδικής προσπάθειας από το Έργο Fedora Artwork"
 
 #: en_US/OverView.xml:99(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
-msgstr "a από νέο μέσα και."
+msgstr ""
+"O Firefox 2 περιλαμβάνει πολλές νέες δυνατότητες όπως o ορθογραφικός έλεγχος, "
+"προστασία από το phishing, και την ικανότητα να επανεφέρει προηγούμενες συνεδρίες."
 
 #: en_US/OverView.xml:106(para)
 #, fuzzy
@@ -1248,7 +1249,6 @@
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:73(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
 "free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
@@ -1261,13 +1261,13 @@
 msgstr ""
 "Ενώ άλλες επιλογές MP3 μπορεί να είναι διαθέσιμες για το Fedora, το Fluendo "
 "τώρα παρέχει μια δωρεάν πρόσθετη λειτουργία MP3 για το GStreamer η οποία "
-"παρέχει την απαραίτητη άδεια πατεντών για τελικούς χρήστες. Αυτή η πρόσθετη "
+"παρέχει την απαραίτητη άδεια χρήσης πατεντών για τελικούς χρήστες. Αυτή η πρόσθετη "
 "λειτουργία περιέχει υποστήριξη MP3 για εφαρμογές που χρησιμοποιούν το "
 "framework GStreamer σαν backend. Το Fedora δε συμπεριλαμβάνει αυτή την "
 "πρόσθετη λειτουργία γιατί προτιμούμε να υποστηρίζουμε και να ενθαρρύνουμε τη "
-"χρήση ανοιχτών και χωρίς πατέντες μορφές αρχείων. Για περισσότερες "
-"πληροφορίες σχετικά με την πρόσθετη λειτουργία MP3, επισκεφτείτε τον "
-"ιστοχώρο της Fluendo στο <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+"χρήση ανοιχτών μορφών αρχείων των οποίων δεν περιορίζεται η χρήση τους από πατέντες λογισμικού. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την πρόσθετη λειτουργία MP3, επισκεφτείτε τον "
+"ιστοχώρο της Fluendo στο <ulink·url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</"
+"ulink>."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:86(title)
 msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
@@ -1578,21 +1578,19 @@
 msgstr "Υποστήριξη εικονικοποίησης KVM."
 
 #: en_US/Kernel.xml:17(para)
-#, fuzzy
 msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
-msgstr "για Για ελευθέρωση από."
+msgstr "Υποστήριξη tickless για for·x86·32bit, η οποία βελτιώνει την διαχείριση ενέργειας."
 
 #: en_US/Kernel.xml:23(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The devicescape wireless network stack, which includes support for several "
 "new wireless drivers."
-msgstr "για νέο."
+msgstr ""
+"Tην υλοποίηση του ασύρματου network stack devicescape . η οποία περιέχει υποστήριξη για πολλούς νέους οδηγούς ασύρματων καρτών."
 
 #: en_US/Kernel.xml:27(para)
-#, fuzzy
 msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
-msgstr "Νέο."
+msgstr "Νέοι οδηγοί IDE που χρησιμοποιούν τον ίδιο κώδικα libata όπως και οι οδηγοί SATA."
 
 #: en_US/Kernel.xml:30(title)
 msgid "IDE Device Names Changed"
@@ -1618,7 +1616,7 @@
 msgid ""
 "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
 "into the upstream kernel."
-msgstr "Υποστήριξη για έκδοση από Αρχείο Σύστημα."
+msgstr "Η υποστήριξη για την έκδοση 2 του συστήματος αρχείων Global·File·System·(GFS2) έχει ενσωματωθεί στον επίσημο πυρήνα."
 
 #: en_US/Kernel.xml:45(para)
 msgid "Some elements of the realtime kernel project."
@@ -1886,7 +1884,6 @@
 "χρήστη με ένα τρόπο παρόμοιο με άλλα περιβάλλοντα Java."
 
 #: en_US/Java.xml:31(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
 "compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
@@ -1897,11 +1894,12 @@
 "compat</package> free Java environment in Fedora."
 msgstr ""
 "Τα πακέτα λογισμικού Java σε αυτήν την έκδοση του Fedora χρησιμοποιούν το "
-"περιβάλλον <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Αυτά τα πακέτα "
-"συμπεριλαμβάνουν τα <application>Office.org Base</application>, "
+"περιβάλλον <package>java-gcj-compat</package>. Αυτά τα πακέτα "
+"συμπεριλαμβάνουν τα <application>OpenOffice.org Base</application>, "
 "<application>Eclipse</application>, και <application>Apache Tomcat</"
 "application>. Ανατρέξτε στις συχνές ερωτήσεις Java στο <ulink url=\"http://"
-"www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> για περισσότερες πληροφορίες για το "
+"www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> για περισσότερες πληροφορίες για το "
 "ελεύθερο περιβάλλον Java <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> που "
 "συμπεριλαμβάνεται στο Fedora."
 
@@ -1985,7 +1983,6 @@
 msgstr "Το Fedora και τα πακέτα Java του JPackage"
 
 #: en_US/Java.xml:91(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
 "provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -1998,12 +1995,12 @@
 msgstr ""
 "Το Fedora Core συμπεριλαμβάνει πολλά πακέτα που προέρχονται από το έργο "
 "JPackage, το οποίο παρέχει ένα ένα αποθετήριο λογισμικού Java. Αυτά τα "
-"πακέτα τροποποιούνται στο Fedora ώστε να απομακρυνθούν εξαρτήσεις εμπορικού "
+"πακέτα τροποποιούνται στο Fedora ώστε να απομακρυνθούν εξαρτήσεις κλειστού "
 "λογισμικού και για να γίνει χρήση του χαρακτηριστικού μεταγλώττισης ahead-of-"
 "time του GCJ. Χρησιμοποιήστε τα αποθετήρια Fedora για να ενημερώσετε αυτά τα "
 "πακέτα, ή χρησιμοποιήστε το αποθετήριο JPackage για πακέτα τα οποία δεν "
 "παρέχονται από το Fedora. Ανατρέξτε στον ιστοχώρο του JPackage στο <ulink "
-"url=\"http://jpackage.org\"/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το "
+"url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το "
 "έργο και το λογισμικό που παρέχει."
 
 #: en_US/Java.xml:103(title)
@@ -2355,14 +2352,13 @@
 msgstr "Compaq DL360 με Smart Array"
 
 #: en_US/Installer.xml:185(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
-"υποφαινόμενο με όχι Έξυπνη<command> linux</command> ενεργό προτροπή "
-"υποφαινόμενο χειρωνακτικά επιλογή."
+"Αν αντιμετωπίζετε δυσκολίες με την μη αναγνώριση της ·the·Smart·"
+"Array·card, δοκιμάστε να εισάγετε <command>linux·isa</command> στην προτροπή του προγράμματος εγκατάστασης. Αυτή η ενέργεια σας δίνει την δυνατότητα να επιλέξετε χειροκίνητα την κάρτα."
 
 #: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
@@ -2486,13 +2482,15 @@
 msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
 "to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
 "party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
 "command>."
-msgstr "από από είναι<package></package> με 3η C παλιότερος από<command></command>."
+msgstr ""
+"Όταν κάνετε αναβάθμιση από προηγούμενες εκδόσεις του Fedora, συστύνεται θερμά"
+"να εγκαταστήσετε το <package>scim-bridge-gtk</package>, το οποίο συνεργάζεται "
+"καλά με εφαρμογές C++ τρίτων κατασκευαστών που συνδέονται με παλαιότερες εκδόσεις του <command>libstdc++</command>."
 
 #: en_US/I18n.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -2771,15 +2769,13 @@
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
 
 #: en_US/Entertainment.xml:23(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For a list of other games that are available for installation, use the "
 "<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
 "guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
 "line:"
 msgstr ""
-"Για a list από άλλο για<application></application><guimenu> Εφαρμογές</"
-"guimenu><guimenuitem> Προσθήκη Αφαίρεση Λογισμικό</guimenuitem> ή εντολή:"
+"Για μια λίστα από άλλα διαθέσιμα για εγκατάσταση παιχνίδια, ανοίξτε το βοήθημα <application>Pirut</application> (<guimenu>Εφαρμογές</guimenu><guimenuitem>Προσθαφαίρεση λογισμικού</guimenuitem>) ή μέσω γραμμής εντολών:"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:33(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list