release-notes/devel/po el.po,1.35,1.36
Dimitris Glezos (glezos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Apr 30 23:19:55 UTC 2007
Author: glezos
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3026/po
Modified Files:
el.po
Log Message:
more updates
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -r1.35 -r1.36
--- el.po 30 Apr 2007 12:46:32 -0000 1.35
+++ el.po 30 Apr 2007 23:19:52 -0000 1.36
@@ -1,24 +1,25 @@
# translation of el.po to Greek
# translation of el.po to
+#
+#
# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
-#
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-30 15:45+0300\n"
-"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-01 00:15+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
msgid "OPL"
@@ -210,7 +211,7 @@
"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
"best operating system and platform that free and open source software can "
"provide."
-msgstr "Το ÎÏγο Fedora είναι Îνα ÎÏγο ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏημαÏοδοÏοÏμενο αÏÏ Ïη Red Hat Ïο οÏοίο Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏÏ Ïην κοινÏÏηÏα. ΣÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
είναι η γÏήγοÏη ανάÏÏÏ
ξη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏεÏιεÏομÎνοÏ
. Το ÎÏγο Fedora ÏÏηÏιμοÏοιεί δημÏÏÎ¹ÎµÏ ÏÏ
ζηÏήÏειÏ, ανοιÏÏÎÏ Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±ÏίεÏ, γÏήγοÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹Î½Î¿ÏομίεÏ, αξιοκÏαÏία και διαÏάνεια για Ïη δημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
καλÏÏεÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏλαÏÏÏÏÎ¼Î±Ï ÏοÏ
Îνα ÎÏγο ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÏοÏεί να ÏεÏÏÏει."
+msgstr "Το ÎÏγο Fedora είναι Îνα ÎÏγο ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏημαÏοδοÏοÏμενο αÏÏ Ïη Red Hat, Ïο οÏοίο Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏÏ Ïην κοινÏÏηÏα. ΣÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
είναι η γÏήγοÏη ανάÏÏÏ
ξη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏεÏιεÏομÎνοÏ
. Το ÎÏγο Fedora ÏÏηÏιμοÏοιεί δημÏÏÎ¹ÎµÏ ÏÏ
ζηÏήÏειÏ, ανοιÏÏÎÏ Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±ÏίεÏ, ÏαÏεία καινοÏομία, αξιοκÏαÏία και διαÏάνεια για Ïη δημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
καλÏÏεÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏλαÏÏÏÏÎ¼Î±Ï ÏοÏ
Îνα ÎÏγο ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÏοÏεί να ÏεÏÏÏει."
#: en_US/Welcome.xml:15(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
@@ -222,7 +223,7 @@
"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
msgstr ""
-"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î¼ÏοÏεί να ανανεÏθοÏν. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink "
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink "
"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ "
"ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
@@ -278,7 +279,7 @@
"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
msgstr ""
-"ΣÏ
μμεÏάÏÏεÏε ÏÏο ÎÏγο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ΣÏ
μμεÏοÏή ÏÏο ÎÏγο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:62(title)
@@ -499,7 +500,7 @@
#: en_US/ProjectOverview.xml:5(title)
msgid "Fedora Project"
-msgstr "ÎÏγο Fedora"
+msgstr "ÎÏγο Fedora"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
msgid ""
@@ -540,7 +541,7 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate</ulink>."
msgstr ""
-"Το ÎÏγο Fedora οδηγείÏαι αÏÏ Ïα άÏομα Ïα οÏοία ÏÏ
μβάλλοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ. Σαν "
+"Το ÎÏγο Fedora οδηγείÏαι αÏÏ Ïα άÏομα Ïα οÏοία ÏÏ
μβάλλοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ. Σαν "
"δοκιμαÏÏήÏ, ÏÏογÏαμμαÏιÏÏήÏ, ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï Î® μεÏαÏÏαÏÏήÏ, μÏοÏείÏε να κάνεÏε "
"μία αλλαγή. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> για λεÏÏομÎÏειεÏ. Îια "
@@ -608,11 +609,11 @@
"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
"www.freenode.net/</ulink> for more information."
msgstr ""
-"Το ÎÏγο Fedora εÏίÏÎ·Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί αÏκεÏά κανάλια ÏÏο IRC (Internet Relay Chat). "
+"Το ÎÏγο Fedora εÏίÏÎ·Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί αÏκεÏά κανάλια ÏÏο IRC (Internet Relay Chat). "
"Το IRC είναι μια μοÏÏή εÏικοινÏÎ½Î¯Î±Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
και άμεÏοÏ
ÏÏÏνοÏ
, ÏαÏÏμοια με "
"Ïην άμεÏη μηνÏ
μαÏοδοÏία (instant messaging). Îε αÏ
ÏÏ, μÏοÏείÏε να ÎÏεÏε "
"ÏÏ
ζηÏήÏÎµÎ¹Ï Î¼Îµ ÏολλαÏλά άÏομα Ïε Îνα ανοιÏÏÏ ÎºÎ±Î½Î¬Î»Î¹ ή να ÏÏ
ζηÏήÏεÏε με "
-"κάÏοιον ÏÏοÏÏÏικά. Îια να μιλήÏεÏε με άλλοÏ
Ï ÏÏ
μμεÏÎÏονÏÎµÏ ÏÏο ÎÏγο Fedora "
+"κάÏοιον ÏÏοÏÏÏικά. Îια να μιλήÏεÏε με άλλοÏ
Ï ÏÏ
μμεÏÎÏονÏÎµÏ ÏÏο ÎÏγο Fedora "
"μÎÏÏ ÏοÏ
IRC, ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏο δίκÏÏ
ο Freenode IRC. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
"ÏληÏοÏοÏίεÏ, αναÏÏÎξÏε ÏÏον ιÏÏοÏÏÏο ÏοÏ
Freenode ÏÏο <ulink url=\"http://"
"www.freenode.net/\"/>."
@@ -626,7 +627,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
msgstr ""
-"Îι ÏÏ
μμεÏÎÏονÏÎµÏ ÏÏο ÎÏγο Fedora ÏÏ
ÏνάζοÏ
ν ÏÏο κανάλι <systemitem>#fedora</"
+"Îι ÏÏ
μμεÏÎÏονÏÎµÏ ÏÏο ÎÏγο Fedora ÏÏ
ÏνάζοÏ
ν ÏÏο κανάλι <systemitem>#fedora</"
"systemitem> ÏÏο δίκÏÏ
ο Freenode, ÎµÎ½Ï Î¿Î¹ ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
ÎÏγοÏ
Fedora "
"μÏοÏεί ÏÏ
Ïνά να βÏίÏκονÏαι ÏÏο κανάλι <systemitem>#fedora-devel</"
"systemitem>. ÎεÏικά αÏÏ Ïα μεγάλα ÎÏγα μÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÎÏοÏ
ν δικά ÏοÏ
Ï "
@@ -651,7 +652,7 @@
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
msgstr ""
-"Το ÎÏγο Fedora και η Red Hat δεν ÎÏοÏ
ν ÎλεγÏο ÏÏα κανάλια IRC ÏοÏ
ÎÏγοÏ
"
+"Το ÎÏγο Fedora και η Red Hat δεν ÎÏοÏ
ν ÎλεγÏο ÏÏα κανάλια IRC ÏοÏ
ÎÏγοÏ
"
"Fedora ή ÏÏο ÏεÏιεÏÏμενο ÏοÏ
Ï."
#: en_US/PackageNotes.xml:5(title)
@@ -910,32 +911,29 @@
"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
"users have the following choices:"
-msgstr "Îια ÏÏÏÏη ÏοÏά, Ïο Fedora θα κÏ
κλοÏοÏήÏει Ïε αÏκεÏÎÏ Î´Î¹Î±ÏοÏεÏικÎÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï (ÏαÏαλλαγÎÏ) με ÏÏ
λλογÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¿Î¹ οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î±ÏεÏ
θÏνονÏαι Ïε διαÏοÏεÏικÎÏ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ ÏελικÏν ÏÏηÏÏÏν. Σε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ μία ÏÎ¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή εικÏνα <package>boot.iso</package> για δικÏÏ
ακή εγκαÏάÏÏαÏη, οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î®Ï ÎµÏιλογÎÏ:"
+msgstr "Îια ÏÏÏÏη ÏοÏά, Ïο Fedora θα κÏ
κλοÏοÏήÏει Ïε αÏκεÏÎÏ ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏικÎÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï (ÏαÏαλλαγÎÏ) με ÏÏ
λλογÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏεÏ
θÏ
νÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Ïε διαÏοÏεÏικÎÏ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ ÏελικÏν ÏÏηÏÏÏν. Σε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ μία ÏÎ¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή εικÏνα <package>boot.iso</package> για δικÏÏ
ακή εγκαÏάÏÏαÏη, οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î®Ï ÎµÏιλογÎÏ:"
#: en_US/OverView.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
"a single disk installation and for sharing Fedora with friends, family, and "
"event attendees."
-msgstr "GNOME και KDE ÎνεÏγÏÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏεÏÏημÎνο a ÎνÏονο δίÏÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± ÏÏήÏÏÎµÏ a single δίÏÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ για Fedora με και γεγονÏÏ."
+msgstr "Îνα ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï GNOME και KDE, βαÏιÏμÎνο Ïε εκκινήÏÎ¹Î¼ÎµÏ Live εικÏνεÏ, οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να εγκαÏαÏÏαθοÏν Ïε Îνα ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ εκδÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏεÏ
θÏνονÏαι Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÏιÏανειÏν εÏγαÏÎ¯Î±Ï Î¿Î¹ οÏοίοι ÏÏοÏιμοÏν μια εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ Îνα Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î´Î¯Ïκο εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ για μοίÏαÏμα ÏοÏ
Fedora με ÏίλοÏ
Ï, Ïην οικογÎνεια, και ÏαÏεÏ
ÏιÏκÏμενοÏ
Ï Ïε εκδηλÏÏειÏ."
#: en_US/OverView.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
"releases of Fedora."
-msgstr "Î¿Î¼Î±Î»Ï ÎµÎ¹ÎºÏνα για και ÏÏήÏÏÎµÏ ÏαÏÎÏει a διαδÏομή και για ÏÏήÏÏÎµÏ Î±ÏÏ Î±ÏÏ Fedora."
+msgstr "Îια κανονική εικÏνα για εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÏγαÏίεÏ, ÏÏαθμοÏÏ ÎµÏγαÏίαÏ, και ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÎ¾Ï
ÏηÏεÏηÏÏν. ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏαÏÎÏει Îνα ÎºÎ±Î»Ï Î¼Î¿Î½Î¿ÏάÏι αναβάθμιÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Îνα ÏαÏÏμοιο ÏεÏιβάλλον για ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏοηγοÏμενÏν κÏ
κλοÏοÏιÏν ÏοÏ
Fedora."
#: en_US/OverView.xml:44(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr "set αÏÏ DVD εικÏÎ½ÎµÏ Ïλα μÎÏα Fedora είναι για διανομή ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏι ÎιαδίκÏÏ
ο και ενεÏÎ³Ï Î´Î¯ÏκοÏ."
+msgstr "Îνα ÏÏνολο αÏÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ DVD οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïλο Ïο διαθÎÏιμο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏο αÏοθεÏήÏιο Fedora. ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη αÏεÏ
θÏνεÏαι για διανομή Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ Î¿Î¹ οÏοίοι δεν ÎÏοÏ
ν ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο και ÏÏοÏιμοÏν να διαθÎÏοÏ
ν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïε δίÏκοÏ
Ï."
#: en_US/OverView.xml:52(title)
msgid "Desktop"
@@ -985,7 +983,7 @@
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
msgstr ""
"Το Fedora 7 ÏεÏιλαμβάνει Îνα ανανεÏμÎνο νÎο θÎμα \"Flying·High\", Ïο οÏοίο "
-"είναι κομμάÏι Î¼Î¹Î±Ï ÏÏ
νεÏÎ®Ï Î¿Î¼Î±Î´Î¹ÎºÎ®Ï ÏÏοÏÏÎ¬Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î±ÏÏ Ïο ÎÏγο Fedora Artwork"
+"είναι κομμάÏι Î¼Î¹Î±Ï ÏÏ
νεÏÎ®Ï Î¿Î¼Î±Î´Î¹ÎºÎ®Ï ÏÏοÏÏÎ¬Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î±ÏÏ Ïο ÎÏγο Fedora Artwork"
#: en_US/OverView.xml:99(para)
msgid ""
@@ -1211,7 +1209,7 @@
"ÏÎ¹Ï Î¼Î¿ÏÏÎÏ Vorbis audio, Theora video, Speex audio, και FLAC lossless audio. "
"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ μοÏÏÎÏ Î´Î¹Î±Î½ÎμονÏαι ελεÏθεÏα και δεν εμÏοδίζονÏαι αÏÏ ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ "
"ÏαÏενÏÏν ή αδειÏν ÏÏήÏηÏ. ΠαÏÎÏοÏ
ν εÏ
ÎλικÏÎµÏ ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏικÎÏ ÎµÏιλογÎÏ Î³Î¹Î± "
-"δημοÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Ï ÎºÎ±Î¹ ÏεÏιοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¼Î¿ÏÏÎÏ. Το ÎÏγο Fedora ενθαÏÏÏνει Ïη ÏÏήÏη "
+"δημοÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Ï ÎºÎ±Î¹ ÏεÏιοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¼Î¿ÏÏÎÏ. Το ÎÏγο Fedora ενθαÏÏÏνει Ïη ÏÏήÏη "
"ανοιÏÏÏν μοÏÏÏν ÏÏη θÎÏη ÏÏν άλλÏν ÏεÏιοÏιÏÏικÏν. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î¼Î¿ÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ για Ïο ÏÏÏ Î½Î± ÏÎ¹Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏε, "
"αναÏÏÎξÏε ÏÏον ιÏÏοÏÏÏο ÏοÏ
οÏγανιÏÎ¼Î¿Ï Xiph.Org ÏÏο <ulink url=\"http://www."
@@ -1319,7 +1317,7 @@
"ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïη μοÏÏή βίνÏεο Theora. ÎÏ
Ïά Ïα βίνÏεο μÏοÏοÏν να "
"αναÏαÏαÏθοÏν με ÏÏήÏη ενÏÏ Î±ÏÏ Ïα Ïολλά ÏÏογÏάμμαÏα αναÏαÏαγÏÎ³Î®Ï Î²Î¯Î½Ïεο ÏοÏ
"
"ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνονÏαι ÏÏο Fedora. ÎÏ
ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο ÏÏοÏιμÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± "
-"καÏαÏÏÏηÏη screencasts ÏÏο ÎÏγο Fedora, για ÏÏήÏη αÏÏ ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î® "
+"καÏαÏÏÏηÏη screencasts ÏÏο ÎÏγο Fedora, για ÏÏήÏη αÏÏ ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î® "
"ÏÏήÏÏεÏ. Îια Ïιο αναλÏ
ÏικÎÏ Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
@@ -1430,28 +1428,26 @@
msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏÎµÎ¹Ï live εικÏÎ½ÎµÏ Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο Fedora 7."
#: en_US/Live.xml:22(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 i386 Desktop CD. This is a CD sized image for i386 machines. It "
"includes the GNOME desktop environment, integrates all supported Fedora "
"locales, and features a basic set of the productivity applications available "
"in Fedora."
msgstr ""
-"i386 ÎÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï CD είναι a CD εικÏνα για i386 ÏÏοεÏιλογή GNOME για "
-"Ïλα Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι και a set αÏÏ Î¼ÎÏα."
+"Fedora 7 i386 Desktop CD. ÎÏ
Ïή είναι μια εικÏνα μεγÎθοÏ
Ï CD για μηÏανÎÏ i386. ΠεÏιÎÏει "
+"Ïο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï GNOME, διαθÎÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Ï
ÏοÏÏηÏιζÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î³Î»ÏÏÏÎµÏ ÏοÏ
Fedora, και ÏεÏιλαμβάνει Îνα βαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏνολο ÏÏν εÏαÏμογÏν ÏαÏαγÏγικÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
είναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ "
+"ÏÏο Fedora."
#: en_US/Live.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. This is a DVD sized image for x86_64 machines. "
"The feature set is the same as in the i386 Desktop CD and includes multilib "
"packages."
msgstr ""
-"ÎÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï DVD είναι a DVD εικÏνα για ÏακÎÏο set είναι αÏÏ i38_6 "
-"ÎÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï CD."
+"Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. ÎÏ
Ïή είναι μια εικÏνα μεγÎθοÏ
Ï DVD για μηÏανÎÏ x86_64. "
+"Το ÏÏνολο ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏν ÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο ίδιο με Ïο i386 Desktop CD και διαθÎÏει ÏακÎÏα multilib."
#: en_US/Live.xml:34(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 i386 KDE Desktop CD. This is a CD sized image for i386 machines. It "
"includes the KDE Desktop environment and a large set of KDE applications. "
@@ -1463,7 +1459,16 @@
"support <systemitem>i586</systemitem> class machines. To install Fedora on "
"an <systemitem>i586</systemitem>, you must use the classic installation "
"method."
-msgstr "Fedora i386 KDE ÎÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï CD είναι a CD εικÏνα για i386 KDE ÎÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ a μεγάλο set αÏÏ KDE εικÏνα ÏλήÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Îγγλικά GNOME ÎνεÏγÏÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ÏÏι ενÏÏμάÏÏÏη<application> οÏγανιÏμÏÏ</application> ενÏÏμάÏÏÏη<application></application> και για ÏεÏιÏÏÏÏεÏα KDE ÎνεÏγÏÏ CD αÏÏ<application></application> Fedora ÎνεÏγÏÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ÏÏι<systemitem> i586</systemitem> Fedora ενεÏγÏ<systemitem> i586</systemitem> Ï
ÏοÏαινÏμενο μÎθοδοÏ."
+msgstr ""
+"Fedora 7 i386 KDE Desktop CD. ÎÏ
Ïή είναι μια εικÏνα μεγÎθοÏ
Ï CD για μηÏανÎÏ i386. ΠεÏιÎÏει "
+"Ïο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï KDE και Îνα μεγάλο ÏÏνολο εÏαÏμογÏν ÏοÏ
KDE. "
+"ÎÏ
Ïή η εικÏνα διαθÎÏει ÏλήÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για Ïην αγγλική γλÏÏÏα. Îι live εικÏÎ½ÎµÏ "
+"βαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏο GNOME δε διαθÎÏοÏ
ν Ïη ÏοÏ
ίÏα γÏαÏείοÏ
<application>OpenOffice.org</application> "
+"για να εξοικονομήÏοÏ
ν ÏÏÏο. ΣÏη θÎÏη ÏοÏ
, διαθÎÏοÏ
ν Ïο <application>Abiword</"
+"application> και Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ. ÎνÏί αÏ
ÏοÏ, Ïο KDE Live CD ÏÏηÏιμοÏοιεί "
+"μÎÏη ÏοÏ
<application>koffice</application>. Îι εικÏÎ½ÎµÏ Fedora Live δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν"
+"μηÏανÎÏ ÏÎ·Ï ÎºÎ»Î¬ÏÎ·Ï <systemitem>i586</systemitem>. Îια να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Fedora Ïε μια μηÏανή "
+"<systemitem>i586</systemitem>, ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε μια κλαÏική μÎθοδο εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
#: en_US/Live.xml:53(title)
msgid "Usage Information"
@@ -1585,8 +1590,7 @@
msgid ""
"The devicescape wireless network stack, which includes support for several "
"new wireless drivers."
-msgstr ""
-"Tην Ï
λοÏοίηÏη ÏοÏ
αÏÏÏμαÏοÏ
network stack devicescape . η οÏοία ÏεÏιÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏολλοÏÏ Î½ÎοÏ
Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿ÏÏ Î±ÏÏÏμαÏÏν καÏÏÏν."
+msgstr "Tην Ï
λοÏοίηÏη ÏοÏ
αÏÏÏμαÏοÏ
network stack devicescape . η οÏοία ÏεÏιÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏολλοÏÏ Î½ÎοÏ
Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿ÏÏ Î±ÏÏÏμαÏÏν καÏÏÏν."
#: en_US/Kernel.xml:27(para)
msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
@@ -2087,7 +2091,6 @@
"κÏ
κλοÏοÏίαÏ"
#: en_US/Installer.xml:16(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
@@ -2095,10 +2098,10 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
msgstr ""
-"Ï
ÏοÏαινÏμενο a ή a είναι ÏÏι μÎÏα<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> και<ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
-"Common</ulink>."
+"Îν ανÏιμεÏÏÏίÏεÏε Îνα ÏÏÏβλημα ή ÎÏεÏε μία εÏÏÏηÏη καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη η οÏοία δεν αÏανÏάÏαι Ïε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ, μÏοÏείÏε να αναÏÏÎξεÏε ÏÏα <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> και "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
#: en_US/Installer.xml:24(para)
msgid ""
@@ -2146,7 +2149,7 @@
msgstr ""
"Το <application>Anaconda</application> ελÎγÏει Ïην ακεÏαιÏÏηÏα ÏÏν μÎÏÏν "
"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. ÎÏ
Ïή η λειÏοÏ
Ïγία δοÏ
λεÏει με ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÎ¸ÏδοÏ
Ï "
-"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±ÏÏ CD, DVD, ISO ÏκληÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
και NFS ISO. Το ÎÏγο Fedora "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±ÏÏ CD, DVD, ISO ÏκληÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
και NFS ISO. Το ÎÏγο Fedora "
"ÏÏοÏείνει να ελÎγÏεÏε Ïλα Ïα μÎÏα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏιν αÏÏίÏεÏε Ïην εγκαÏάÏÏαÏη "
"και ÏÏιν αναÏÎÏεÏε οÏοιαδήÏοÏε ÏÏάλμαÏα ÏÏεÏικά με Ïην εγκαÏάÏÏαÏη. Πολλά "
"αÏÏ Ïα ÏÏάλμαÏα ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα οÏείλονÏαι Ïε "
@@ -2389,7 +2392,6 @@
"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¼ÏοÏεί να είναι βοηθηÏικÎÏ:"
#: en_US/Installer.xml:210(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2774,8 +2776,7 @@
"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
"line:"
-msgstr ""
-"Îια μια λίÏÏα αÏÏ Î¬Î»Î»Î± διαθÎÏιμα για εγκαÏάÏÏαÏη ÏαιÏνίδια, ανοίξÏε Ïο βοήθημα <application>Pirut</application> (<guimenu>ÎÏαÏμογÎÏ</guimenu><guimenuitem>Î ÏοÏθαÏαίÏεÏη λογιÏμικοÏ</guimenuitem>) ή μÎÏÏ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν:"
+msgstr "Îια μια λίÏÏα αÏÏ Î¬Î»Î»Î± διαθÎÏιμα για εγκαÏάÏÏαÏη ÏαιÏνίδια, ανοίξÏε Ïο βοήθημα <application>Pirut</application> (<guimenu>ÎÏαÏμογÎÏ</guimenu><guimenuitem>Î ÏοÏθαÏαίÏεÏη λογιÏμικοÏ</guimenuitem>) ή μÎÏÏ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν:"
#: en_US/Entertainment.xml:33(para)
msgid ""
@@ -3721,7 +3722,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:5(title)
msgid "Architecture Specific Notes"
-msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏεÏικÎÏ Î¼Îµ αÏÏιÏεκÏονικÎÏ"
+msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± αÏÏιÏεκÏονικÎÏ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:7(para)
msgid ""
@@ -3880,12 +3881,14 @@
msgstr "4 KiB Pages Ïε μηÏανÎÏ 64-bit"
#: en_US/ArchSpecific.xml:114(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
-msgstr "ÎεÏά a με ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¼ÎÏα Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÏÏα ÏίÏÏ ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÎºÎ¬Î¸Îµ."
+msgstr ""
+"ÎεÏά αÏÏ Îνα μικÏÏ ÏειÏαμαÏιÏÎ¼Ï Î¼Îµ ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï 64KiB ÏÏο Fedora Core 6, ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï PowerPC64 "
+"ÎÏει ÏÏÏα εÏιÏÏÏÎÏει ÏίÏÏ Ïε ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï 4KiB. Το ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να"
+"εÏανα-διαμοÏÏÏÏει Ïα ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
swap αÏ
ÏÏμαÏα καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη."
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(title)
msgid "The Apple keyboard"
@@ -4017,7 +4020,6 @@
msgstr "Genesi Efika"
#: en_US/ArchSpecific.xml:213(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent "
"correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated "
@@ -4025,8 +4027,11 @@
"Fedora 7. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as "
"on Pegasos II."
msgstr ""
-"ÏÏα αÏÏ Î±ÏÏ ÏÏÏÏÏ Î±ÏÏ<command></command> αÏÏ ÎÏÏÎ¯Î»Î¹Î¿Ï Î¼ÎÏα αÏÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θÎÏÏÏη "
-"αÏÏ a ÏÏιάÏÏηκε ενεÏÎ³Ï ÎµÎ½ÎµÏγÏ."
+"ÎÎÏÏι και Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
γÏάÏεÏαι αÏ
ÏÏ Ïο κείμενο, Ïο firmware για Ïο Efika ÏεÏιÎÏει ÏÏάλμαÏα Ïα οÏοία εμÏοδίζοÏ
ν "
+"Ïη ÏÏÏÏή λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
bootloader <command>yaboot</command>. Îνα ενημεÏÏμÎνο "
+"firmware θα είναι λογικά διαθÎÏιμο ÏÏον ÎÏÏίλιο 2007, ÏÏοÏÎ¿Ï ÎºÏ
κλοÏοÏήÏει Ïο"
+"Fedora 7. Îε Îνα ÏÏ
γκεκÏιμÎνο firmware, η εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏο Efika θα ÏÏÎÏει να είναι η ίδια "
+"με Ïο Pegasos II."
#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
msgid "Sony PlayStation 3"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list