install-guide/devel/po de.po,1.33,1.34

Severin Heiniger (lantash) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Aug 7 18:36:45 UTC 2007


Author: lantash

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24375

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
chapter 6 completed; 737 translated, 7 fuzzy and 373 untranslated; needs proofreading;


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -r1.33 -r1.34
--- de.po	5 Aug 2007 23:31:26 -0000	1.33
+++ de.po	7 Aug 2007 18:36:42 -0000	1.34
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Install Guide (devel)\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-06 01:30+0100\n"
-"Last-Translator: Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-07 20:32+0100\n"
+"Last-Translator: Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -1221,39 +1221,39 @@
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:177(title)
 msgid "Installation TCP/IP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/IP-Konfiguration für die Installation"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:179(para)
 msgid "The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or <indexterm><primary>NFS (Network File System)</primary><secondary>install from</secondary></indexterm> NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional software repositories later in the process."
-msgstr ""
+msgstr "Das Installationsprogramm ist netzwerkfähig und kann Netzwerkeinstellungen für verschiedene Funktionen verwenden. Beispielsweise können Sie Fedora von einem Netzwerkserver über das FTP-, HTTP- oder <indexterm><primary>NFS (Network File System)</primary><secondary>install from</secondary></indexterm> NFS-Protokoll installieren. Sie können das Installationsprogramm auch veranlassen, im späteren Verlauf der Installation weitere Software-Repositories abzufragen."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:191(para)
 msgid "By default, the installation program uses DHCP to automatically provide network settings. If you use a cable or DSL modem, router, firewall, or other network hardware to communicate with the Internet, DHCP is a suitable option. In a business environment, consult with your network administrators for appropriate settings. If your network has no DHCP server, clear the check box labeled <guilabel>Use dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Standardmäßig verwendet das Installationsprogramm DHCP, um automatisch die Netzwerkeinstellungen zu ermitteln. Wenn Sie ein Kabel- oder DSL-Modem, einen Router, eine Firewall oder andere Netzwerk-Hardware einsetzen, um mit dem Internet zu kommunizieren, eignet sich DHCP gut. In einem betrieblichen Umfeld sollten Sie sich für die richtigen Einstellungen mit den Netzwerkadministratoren in Verbindung setzen. Wählen Sie das Ankreuzfeld namens <guilabel>Dynamische IP-Konfiguration verwenden (DHCP)</guilabel> ab, wenn Ihr Netzwerk keinen DHCP-Server hat."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:201(para)
 msgid "The installation program supports both IPv4 and IPv6 protocols. If you are not sure which addressing scheme your network uses, it is safe to leave both options selected. Refer also to <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> for more information on configuring your network."
-msgstr "Das Installationsprogramm unterstützt sowohl das IPv4-, als auch das IPv6-Protokoll. Wenn Sie sich nicht sicher sind welches Adressschema von Ihrem Netzwerk benutzt wird, ist es sicher beide Optionen auszuwählen. Schauen Sie sich zudem <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> an, um mehr Informationen zur Konfiguration Ihres Netzwerks zu erhalten. "
+msgstr "Das Installationsprogramm unterstützt sowohl das IPv4-, als auch das IPv6-Protokoll. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welches Adressierungs-Schema in Ihrem Netzwerk benutzt wird, empfiehlt es sich, beide Optionen auszuwählen. Schauen Sie sich zudem <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> an, um mehr über die Konfiguration Ihres Netzwerks zu erfahren. "
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:209(title)
 msgid "DHCP Responses Take Time"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-Antworten brauchen Zeit"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:210(para)
 msgid "If you select options for a protocol not used on your network, or vice versa, it may take additional time to receive network settings from the DHCP server."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie Optionen für ein Protokoll auswählen, das in Ihrem Netzwerk nicht verwendet wird oder umgekehrt, kann es etwas länger dauern, bis die Netzwerk-Einstellungen vom DHCP-Server empfangen werden."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:216(para)
 msgid "These settings apply only during the installation process. The installation program allows you to configure the final network configuration later."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellungen gelten nur während des Installationsvorgangs. Die endgültigen Netzwerk-Einstellungen können mit dem Installationsprogramm zu einem späteren Zeitpunkt wählen."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:222(para)
 msgid "You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as possible, use a server that is close to your own geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können die Installation von einem Web-, FTP- oder NFS-Server in Ihrem lokalen Netzwerk oder, sofern eine Verbindung besteht, über das Internet durchführen. Sie können Fedora von Ihrem privaten Spiegelserver installieren, oder einen öffentlichen Spiegelserver verwenden, der von Mitgliedern der Community betreut wird. Für eine möglichst schnelle und zuverlässige Verbindung sollten Sie einen Server in Ihrer geografischen Nähe verwenden."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:231(para)
 msgid "The Fedora Project maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted by region, at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>. To determine the complete directory path for the installation files, add <filename>/7/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> to the path shown on the web page. A correct mirror location for an <systemitem>i386</systemitem> system resembles the URL <literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/7/Fedora/i386/os</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Das Fedora-Projekt unterhält unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/> eine Liste öffentlicher HTTP- und FTP-Spiegelserver, sortiert nach Region. Um den ganzen Verzeichnispfad zu den Installationsdateien zu bestimmen, müssen Sie <filename>/7/Fedora/<replaceable>architektur</replaceable>/os/</filename> zu dem auf der Webseite angezeigten Pfad hinzufügen. Ein gültiger Pfad für ein <systemitem>i386</systemitem>-System gleicht der URL <literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/7/Fedora/i386/os</literal>."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:243(para)
 msgid "If you are installing via NFS, proceed to <xref linkend=\"sn-nfs-install-settings\"/>."
@@ -1269,19 +1269,19 @@
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:264(title)
 msgid "NFS Installation Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Einrichten einer NFS-Installation"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:265(para)
 msgid "To install from a NFS server, select <guilabel>NFS</guilabel> from the <guilabel>Installation Method</guilabel> menu and select <guilabel>OK</guilabel>. Enter the name or IP address of the NFS server and the directory where the installation files reside."
-msgstr ""
+msgstr "Um von einem NFS-Server zu installieren, wählen Sie <guilabel>NFS</guilabel> im Menü <guilabel>Installationsmethode</guilabel> und bestätigen mit <guilabel>OK</guilabel>. Geben Sie den Namen oder die IP-Adresse des NFS-Servers und das Verzeichnis, in dem die Installationsdateien enthalten sind, ein."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:272(title)
 msgid "NFS Mirror Availability"
-msgstr "Verfügbarkeit des NFS-Spiegelservers"
+msgstr "Verfügbarkeit von NFS-Spiegelservern"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:273(para)
 msgid "Public NFS mirrors are rare due to security concerns with NFS that do not necessarily apply to FTP or HTTP servers. The Fedora Project does not maintain a list of public NFS mirrors for Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Öffentliche NFS-Spiegelserver sind selten anzutreffen auf Grund von Sicherheitsbedenken bezüglich NFS, die auf FTP- und HTTP-Server nicht zutreffen. Das Fedora-Projekt unterhält keine Liste öffentlicher NFS-Spiegelserver für Fedora."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:279(para)
 msgid "Select <guilabel>OK</guilabel> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
@@ -1289,35 +1289,35 @@
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:287(title)
 msgid "FTP Installation Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Einrichten einer FTP-Installation"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:289(para)
 msgid "To install from a FTP server, select <guilabel>FTP</guilabel> from the <guilabel>Installation Method</guilabel> menu and select <guilabel>OK</guilabel>. Enter the name or IP address of the FTP server and the directory where the installation files reside."
-msgstr ""
+msgstr "Um von einem FTP-Server zu installieren, wählen Sie <guilabel>FTP</guilabel> im Menü <guilabel>Installationsmethode</guilabel> und bestätigen mit <guilabel>OK</guilabel>. Geben Sie den Namen oder die IP-Adresse des FTP-Servers und das Verzeichnis, in dem die Installationsdateien enthalten sind, ein."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:295(para)
 msgid "Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. If you are using the default, anonymous FTP service, continue with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigen Sie mit <guibutton>OK</guibutton> um fortzufahren. Wenn Sie den standardmäßigen, anonymen FTP-Dienst verwenden, können Sie mit <xref linkend=\"ch-welcome\"/> weiterfahren."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:301(title)
 msgid "Non-Anonymous FTP Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-anonymes FTP einrichten"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:302(para)
 msgid "The FTP service setup dialog also has a <guilabel>Use non-anonymous ftp</guilabel> option. If your FTP server does not provide anonymous access, select this check box. You must have an account on the FTP server to use this option."
-msgstr ""
+msgstr "Der Einrichtungsdialog für den FTP-Dienst verfügt auch über eine Option namens <guilabel>Nicht-anonymes FTP verwenden</guilabel>. Wählen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn Ihr FTP-Server keinen anonymen Zugang bietet. Um diese Option nutzen zu können, benötigen Sie ein Konto auf dem FTP-Server."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:307(para)
 msgid "Enter your username and password in the spaces provided. Then select <guilabel>OK</guilabel> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
-msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort in die dafür vorgesehenen Felder ein. Wählen Sie dann <guilabel>OK</guilabel> um mit <xref linkend=\"ch-welcome\"/> fortzufahren."
+msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort in die dafür vorgesehenen Felder ein. Bestätigen Sie dann mit einem Klick auf <guilabel>OK</guilabel> um mit <xref linkend=\"ch-welcome\"/> fortzufahren."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:315(title)
 msgid "HTTP Installation Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Einrichten einer HTTP-Installation"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:317(para)
 msgid "To install from a Web (HTTP) server, select <guilabel>HTTP</guilabel> from the <guilabel>Installation Method</guilabel> menu and select <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr "Um von einem Web-Server (HTTP) zu installieren, wählen Sie <guilabel>HTTP</guilabel> aus dem Menü als <guilabel>Installationsmethode</guilabel> und bestätigen mit <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Um von einem Web-Server (HTTP) zu installieren, wählen Sie <guilabel>HTTP</guilabel> im Menü <guilabel>Installationsmethode</guilabel> und bestätigen mit <guilabel>OK</guilabel>."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:322(para)
 msgid "Enter the name or IP address of the Web server and the directory where the installation files reside. Select <guilabel>OK</guilabel> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list