install-guide/devel/po el.po,1.12,1.13
Dimitrios Typaldos (dtypald)
fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Aug 17 22:35:04 UTC 2007
Author: dtypald
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21440/devel/po
Modified Files:
el.po
Log Message:
Corrections in final greek translation for install-guide
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.12 -r 1.13 el.po
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- el.po 16 Aug 2007 22:26:19 -0000 1.12
+++ el.po 17 Aug 2007 22:35:01 -0000 1.13
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of el.po to Greek
# translation of el.po to
# translation of fedora-install-guide to Greek
#
@@ -7,24 +6,24 @@
# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2007.
# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <oreibaths at localhost.localdomain>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-11 22:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:18+0100\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-17 23:31+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <oreibaths at localhost.localdomain>\n"
+"Language-Team: <el at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4X-"
-"Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: en_US/entities.xml:5(title)
msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide."
-msgstr "ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ονÏÏÏηÏÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏοÏικÎÏ ÏÏον Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora."
+msgstr "ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ονÏÏÏηÏÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏοÏικÎÏ ÏÏον Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Fedora."
#: en_US/entities.xml:8(comment)
msgid "Local version of Fedora Core"
@@ -32,7 +31,7 @@
#: en_US/entities.xml:9(text)
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: en_US/rpm-info.xml:13(rights)
msgid "OPL"
@@ -59,9 +58,8 @@
msgstr "Paul W. Frields"
#: en_US/rpm-info.xml:22(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 7 Installation Guide"
-msgstr "ÎδηγÏÏ ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Fedora Core 6"
+msgstr "ÎδηγÏÏ ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Fedora 7"
#: en_US/rpm-info.xml:23(desc)
msgid "Provides documentation for the installation process."
@@ -69,15 +67,15 @@
#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
msgid "Bug fixes in URIs (#244557, #246039)"
-msgstr ""
+msgstr "ÎιοÏθÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏαλμάÏÏν ÏÏο URIs (#244557, #246039)"
#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
msgid "Finish changes for F7 first edition"
-msgstr ""
+msgstr "ÎλοκλήÏÏÏη αλλαγÏν για Ïην ÏÏÏÏη ÎκδοÏη ÏÎ·Ï F7"
#: en_US/rpm-info.xml:35(details)
msgid "Versioning change, and update somewhat for F7"
-msgstr ""
+msgstr "Îλλαγή ÎκδοÏηÏ, και ανανÎÏÏη ÏÏην F7"
#: en_US/rpm-info.xml:39(details)
msgid "Fix Mac OS X burning instructions (#225051)"
@@ -97,8 +95,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
msgid "Added information on additional repos and other fixes."
-msgstr ""
-"Î ÏοÏθήκη ÏληÏοÏοÏιÏν Ïε εÏιÏÏÏÏθεÏα εναÏοθεÏήÏια και διάÏοÏÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏειÏ."
+msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏληÏοÏοÏιÏν Ïε εÏιÏÏÏÏθεÏα εναÏοθεÏήÏια και διάÏοÏÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏειÏ."
#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
@@ -114,12 +111,11 @@
#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
-msgstr ""
-"ΣημείÏÏη: Ïα εÏγαλεία ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏοÏ
Fedora αÏαιÏοÏν ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο."
+msgstr "ΣημείÏÏη: Ïα εÏγαλεία ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏοÏ
Fedora αÏαιÏοÏν ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο."
#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
msgid "Provided extra CD burning information."
-msgstr "Î ÏοÏθήκη εÏιÏÏÏÏθεÏÏν ÏληÏοÏοÏιÏν εγγÏαÏÎ®Ï CD"
+msgstr "Î ÏοÏθήκη εÏιÏÏÏÏθεÏÏν ÏληÏοÏοÏιÏν εγγÏαÏÎ®Ï CD."
#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
@@ -264,17 +260,17 @@
msgstr "ÎÎ¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÎºÎ±Î»ÏÏοÏίÏμαÏοÏ"
#: en_US/welcome.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"After the installation program loads its next stage, a welcome dialog "
"appears. Select <guilabel>Next</guilabel> to continue."
msgstr ""
"ÎÏÎ¿Ï Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏÏÏÏει Ïο εÏÏμενο ÏÏάδιο, εμÏανίζεÏαι ο "
-"ÏαÏακάÏÏ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï:"
+"ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÎºÎ±Î»ÏÏοÏίÏμαÏοÏ. ÎÏιλÎξÏε <guilabel>ÎÏÏμενο</guilabel> για "
+"να ÏÏ
νεÏίÏεÏε."
#: en_US/welcome.xml:22(title)
msgid "Initializing the Hard Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ÎναÏξη ÏκληÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
"
#: en_US/welcome.xml:23(para)
msgid ""
@@ -284,11 +280,16 @@
"new hard disk with no operating system installed, or you have removed all "
"partitions on the hard disk, answer <guilabel>Yes</guilabel>."
msgstr ""
+"Îν δε βÏεθεί αναγνÏÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÏμήμαÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏοÏ
Ï Ï
ÏάÏÏονÏÎµÏ ÏκληÏοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï, "
+"Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¶Î·Ïά να ξεκινήÏει Ïο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο. ÎÏ
Ïή η λειÏοÏ
Ïγία "
+"θÎÏει κάθε Ï
ÏάÏÏονÏα δεδομÎνα ÏÏο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο Ïε μη αναγνÏÏιμη καÏάÏÏαÏη. "
+"Îν Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏει Îναν ενÏελÏÏ Î½Îο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÎ±Î½Îνα "
+"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα εγκαÏεÏÏημÎνο, ή ÎÏεÏε αÏαιÏÎÏει Ïλα Ïα ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
"
+"ÏÏο ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο, αÏανÏήÏÏε <guilabel>Îαι</guilabel>."
#: en_US/welcome.xml:31(title)
-#, fuzzy
msgid "RAID or Other Nonstandard Configurations"
-msgstr "ΡÏθμιÏη ÏληκÏÏολογίοÏ
"
+msgstr "RAID ή ÎÎ»Î»ÎµÏ Î¼Î· κανονικÎÏ Î´Î¹Î±Î¼Î¿ÏÏÏÏειÏ"
#: en_US/welcome.xml:32(para)
msgid ""
@@ -297,10 +298,14 @@
"installation program responds to the physical disk structures it is able to "
"detect."
msgstr ""
+"ÎÏιÏμÎνα ÏÏ
ÏÏήμαÏα RAID ή Î¬Î»Î»ÎµÏ Î¼Î· κανονικÎÏ Î´Î¹Î±Î¼Î¿ÏÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏεί να μην "
+"είναι αναγνÏÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ η ÏÏοαναÏεÏÏμενη "
+"ÏÏοÏÏοÏή ίÏÏÏ Î½Î± μην εμÏανιÏÏεί. Το ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±Î½ÏαÏοκÏίνεÏαι "
+"ÏÏÎ¹Ï Î´Î¿Î¼ÎÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
ÏοÏ
είναι Ïε θÎÏη να ενÏοÏίÏει."
#: en_US/welcome.xml:37(title)
msgid "Detach Unneeded Disks"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏοÏÏοÏάÏÏηÏη αÏÏείαÏÏÏν δίÏκÏν"
#: en_US/welcome.xml:38(para)
msgid ""
@@ -308,13 +313,15 @@
"installation and detected and configured afterward, power off the system, "
"detach it, and restart the installation."
msgstr ""
+"Îν ÎÏεÏε μία διαμÏÏÏÏÏη μη ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
ÏοÏ
μÏοÏεί να αÏοÏÏοÏαÏÏηθεί καÏά "
+"Ïη διάÏκεια εγκαÏάÏÏαÏηÏ, να ÏÏ
νδεθεί και διαμοÏÏÏθεί αÏγÏÏεÏα, "
+"αÏενεÏγοÏοιείÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα, και εÏαναλάβεÏε Ïην εγκαÏάÏÏαÏη."
#: en_US/upgrading.xml:16(title)
msgid "Upgrading an Existing System"
msgstr "ÎναβάθμιÏη ήδη εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
#: en_US/upgrading.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The installation system automatically detects any existing installation of "
"Fedora. The upgrade process updates the existing system software with new "
@@ -326,7 +333,7 @@
msgstr ""
"Το ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏοÏίζει αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏ
ÏÏν Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα εγκαÏάÏÏαÏη "
"Fedora. ΠδιαδικαÏία ÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏÎ·Ï ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏνει Ïο εγκαÏεÏÏημÎνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
-"ÏÏÎ¹Ï Î½ÎÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ, αλλά δεν διαγÏάÏει δεδομÎνα αÏÏ ÏοÏ
Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
Ï ÏÏν "
+"με νÎÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ, αλλά δεν διαγÏάÏει δεδομÎνα αÏÏ Ïον ÏÏοÏÏÏÎ¹Î»Ï ÎºÎ±Ïάλογο ÏÏν "
"ÏÏηÏÏÏν. Îεν αλλάζει η Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα δομή ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ÏÏοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÏαÏ. Îι "
"ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÎ±Ï Î±Î»Î»Î¬Î¶Î¿Ï
ν μÏνο αν Ïο αÏαιÏήÏει κάÏοια ενημÎÏÏÏη. "
"Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏÏÎµÎ¹Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ αλλάζοÏ
ν ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
@@ -338,30 +345,29 @@
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏηÏ"
#: en_US/upgrading.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog "
"appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an "
"upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the "
[...5798 lines suppressed...]
-#~ msgid ""
-#~ "Insert the first disc into the CD or DVD drive, or attach the USB media."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎιÏάγεÏε Ïον ÏÏÏÏο δίÏκο μÎÏα ÏÏον Î¿Î´Î·Î³Ï CD ή DVD, ή ÏÏ
νδÎÏÏε Ïο μÎÏο USB."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A boot screen appears, with a <prompt>boot:</prompt> prompt at the bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎμÏανίζεÏαι μία οθÏνη εκκίνηÏηÏ, με μία Îνδειξη <prompt>boot:</prompt> "
-#~ "ÏÏο κάÏÏ Î¼ÎÏοÏ."
-
-#~ msgid "BIOS Boot Order"
-#~ msgstr "ÎιάÏαξη εκκίνηÏÎ·Ï BIOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS contains settings that control the order of boot devices. If "
-#~ "your PC boots from a device other than the Fedora Core boot media, check "
-#~ "the BIOS boot configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το BIOS ÏεÏιÎÏει ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ελÎγÏοÏ
ν Ïη διάÏαξη ÏÏν ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν "
-#~ "εκκίνηÏηÏ. Îν Ïο PC ÏÎ±Ï ÎµÎºÏελεί εκκίνηÏη αÏÏ ÎºÎ¬Ïοια ÏÏ
ÏκεÏ
ή διαÏοÏεÏική "
-#~ "αÏÏ Ïα μÎÏα εκκίνηÏÎ·Ï Fedora Core, ελÎγξÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏοÏ
"
-#~ "BIOS."
-
-#~ msgid "Boot Screen"
-#~ msgstr "ÎθÏνη εκκίνηÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
-
-#~ msgid "Fedora Core boot screen."
-#~ msgstr "ÎθÏνη εκκίνηÏÎ·Ï Fedora Core."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you hit <keycap>Enter</keycap>, the installation runs in default mode. "
-#~ "In the default mode, the installation uses a graphical interface if "
-#~ "possible. If the installation program runs from the Fedora Core "
-#~ "installation CD or DVD media, in default mode it uses these media as the "
-#~ "installation source. To change the installation mode, at the <prompt>boot:"
-#~ "</prompt> prompt, type <userinput>linux</userinput> followed by one or "
-#~ "more of the following options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Îν ÏιÎÏεÏε <keycap>Enter</keycap>, η εγκαÏάÏÏαÏη εκÏελείÏαι ÏÏην "
-#~ "ÏÏοεÏιλεγμÎνη λειÏοÏ
Ïγία. ΣÏην ÏÏοεÏιλεγμÎνη λειÏοÏ
Ïγία, η εγκαÏάÏÏαÏη "
-#~ "ÏÏηÏιμοÏοιεί μία γÏαÏική διεÏαÏή αν είναι δÏ
ναÏÏ. Îν Ïο ÏÏÏγÏαμμα "
-#~ "εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎºÏελείÏαι αÏÏ Ïα μÎÏα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Fedora Core CD ή "
-#~ "DVD, Ïε ÏÏοεÏιλεγμÎνη λειÏοÏ
Ïγία ÏÏηÏιμοÏοιεί αÏ
Ïά Ïα μÎÏα ÏÏ Ïηγή "
-#~ "εγκαÏάÏÏαÏηÏ. Îια να μεÏαβάλλεÏε Ïη λειÏοÏ
Ïγία εγκαÏάÏÏαÏηÏ, ÏÏην "
-#~ "ÏÏοÏÏοÏή <prompt>boot:</prompt>, ÏληκÏÏολογείÏÏε <userinput>linux</"
-#~ "userinput> ακολοÏ
θοÏμενο αÏÏ Î¼Î¯Î± ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î±ÏÏ ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ ÎµÏιλογÎÏ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install from a hard drive or network server, add the directive "
-#~ "<userinput>askmethod</userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Îια μία εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ Ïο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ή Ïο διακομιÏÏή δικÏÏοÏ
, "
-#~ "ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην οδηγία <userinput>askmethod</userinput>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use a text interface, add the directive <userinput>text</userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Îια ÏÏήÏη διεÏαÏÎ®Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
, ÏÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïην οδηγία <userinput>text</"
-#~ "userinput>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To retry installation because the installation aborted at an early stage, "
-#~ "add the directive <userinput>acpi=off</userinput>. ACPI is responsible "
-#~ "for many kinds of installation errors. If you turn ACPI off, you may be "
-#~ "able to overcome some of these errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Îια εÏανάληÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ¾Î±Î¹ÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¾ÏδοÏ
αÏÏ Ïην εγκαÏάÏÏαÏη Ïε "
-#~ "κάÏοιο ÏÏοηγοÏμενο ÏÏάδιο, ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην καθοδήγηÏη <userinput>acpi=off</"
-#~ "userinput>. Το ACPI είναι Ï
ÏεÏθÏ
νο για Ïολλά είδη ÏÏαλμάÏÏν εγκαÏάÏÏαÏηÏ. "
-#~ "Îν αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïο ACPI, μÏοÏεί να αÏοÏÏγεÏε κάÏοια αÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα "
-#~ "ÏÏάλμαÏα."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Refer to the Release Notes for additional options that may help if you "
-#~ "encounter problems with the installation program. A current copy of the "
-#~ "Release Notes is always available at <ulink url=\"http://fedora.redhat."
-#~ "com/docs/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎναÏÏÎξÏε ÏÏÎ¹Ï Î£Î·Î¼ÎµÎ¹ÏÏÎµÎ¹Ï ÎÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
"
-#~ "μÏοÏοÏν να ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®ÏοÏ
ν αν ÏÏ
νανÏήÏεÏε ÏÏοβλήμαÏα με Ïο ÏÏÏγÏαμμα "
-#~ "εγκαÏάÏÏαÏηÏ. Îνα ανÏίγÏαÏο αÏÏ ÏÎ¹Ï Î£Î·Î¼ÎµÎ¹ÏÏÎµÎ¹Ï ÎÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏάνÏα "
-#~ "διαθÎÏιμο ÏÏο <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you issue a command at the <prompt>boot:</prompt> prompt, the first "
-#~ "stage of the installation program starts."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠειÏαγÏγή Î¼Î¯Î±Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï ÏÏην Îνδειξη <prompt>boot:</prompt>, ξεκινάει Ïο "
-#~ "ÏÏÏÏο ÏÏάδιο ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ."
-
-#~ msgid "Media Test Screen"
-#~ msgstr "ÎθÏνη Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î®Ï Î¼ÎÏÏν"
-
-#~ msgid "Media test screen."
-#~ msgstr "ΣÏιγμιÏÏÏ
Ïο Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î®Ï Î¼ÎÏÏν."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guibutton>OK</guibutton> to test the disc, or select "
-#~ "<guibutton>Skip</guibutton> to proceed with the installation without "
-#~ "testing the disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏιλÎξÏε <guibutton>ÎνÏάξει</guibutton> για να δοκιμάÏεÏε Ïο δίÏκο, ή "
-#~ "εÏιλÎξÏε <guibutton>ΠαÏάλειÏη</guibutton> για να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με Ïην "
-#~ "εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± εÏαÏμÏÏεÏε δοκιμή ÏÏο δίÏκο."
-
-#~ msgid "Testing Discs"
-#~ msgstr "Îοκιμή δίÏκÏν"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Test any discs which you have not previously tested. A disc error during "
-#~ "the installation process may force you to restart the entire procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎοκιμάÏÏε κάθε δίÏκο ÏοÏ
δεν ÎÏει δοκιμαÏÏεί ÏÏοÏÏÏεÏα. Îνα ÏÏάλμα δίÏκοÏ
"
-#~ "καÏά Ïη διαδικαÏία εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¼ÏοÏεί να ÏÎ±Ï ÎµÎ¾Î±Î½Î±Î³ÎºÎ¬Ïει να εÏαναλάβεÏε "
-#~ "ολÏκληÏη Ïη διαδικαÏία."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you test the first disc, another screen appears and shows the "
-#~ "result:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Îε Ïον ÏεÏμαÏιÏÎ¼Ï ÏÎ·Ï Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î®Ï ÏοÏ
ÏÏÏÏοÏ
δίÏκοÏ
, θα εμÏανιÏÏεί μία νÎα "
-#~ "οθÏνη ÏαÏοÏ
ÏιάζονÏÎ±Ï Ïο αÏοÏÎλεÏμα:"
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "ÎÏοÏÎλεÏμα ελÎγÏοÏ
δίÏκοÏ
"
-
-#~ msgid "Media check result."
-#~ msgstr "ÎÏοÏÎλεÏμα ελÎγÏοÏ
μÎÏÏν."
-
-#~ msgid "Select <guibutton>OK</guibutton>. The following screen appears:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏιλÎξÏε <guibutton> ÎνÏάξει</guibutton>. Îα εμÏανιÏÏεί ο εÏÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï "
-#~ "διάλογοÏ:"
-
-#~ msgid "Next Disc Screen"
-#~ msgstr "ÎθÏνη εÏÏμενοÏ
δίÏκοÏ
"
-
-#~ msgid "Next disc or continue."
-#~ msgstr "ÎÏÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï Î® ÏÏ
νÎÏεια."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guibutton>Test</guibutton> to test the next disc in the set, or "
-#~ "<guibutton>Continue</guibutton> to proceed with the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏιλÎξÏε <guibutton>Test</guibutton> για να δοκιμάÏεÏε Ïον εÏÏμενο δίÏκο "
-#~ "ÏοÏ
ÏεÏ, ή ÏιÎÏÏε <guibutton>ΣÏ
νÎÏεια</guibutton> για να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με "
-#~ "Ïην εγκαÏάÏÏαÏη."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you test your discs and select <guibutton>Continue</guibutton>, or "
-#~ "if you choose to skip testing, the main graphical installation program "
-#~ "loads."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏÎ¿Ï Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î¬ÏεÏε ÏοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιλÎξεÏε <guibutton>ΣÏ
νÎÏεια</"
-#~ "guibutton>, ή αν αÏοÏαÏίÏαÏε να ÏαÏαλείÏεÏε Ïη δοκιμή, θα ÏοÏÏÏθεί Ïο "
-#~ "βαÏÎ¹ÎºÏ Î³ÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project, which produces and maintains Fedora Core, is a "
-#~ "collaboration between Red Hat Inc. and the <indexterm><primary>free "
-#~ "software</primary><see>FOSS</see></indexterm><indexterm><primary>open "
-#~ "source</primary><see>FOSS</see></indexterm><indexterm><primary>FOSS (free "
-#~ "and open source software)</primary></indexterm><firstterm>free and open "
-#~ "source software</firstterm> (FOSS) community. The Fedora Project also "
-#~ "provides Fedora Extras, additional software packaged for installation on "
-#~ "a Fedora Core system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το ÎÏγο Fedora, Ïο οÏοίο ÏαÏάγει και ÏÏ
νÏηÏεί Ïη Fedora Core, είναι μία "
-#~ "ÏÏ
νεÏγαÏία μεÏÎ±Î¾Ï ÏÎ·Ï Red Hat Inc. και ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï "
-#~ "<indexterm><primary>free software</primary><see>FOSS</see></"
-#~ "indexterm><indexterm><primary>open source</primary><see>FOSS</see></"
-#~ "indexterm><indexterm><primary>FOSS (free and open source software)</"
-#~ "primary></indexterm><firstterm> free and open source software</firstterm> "
-#~ "(FOSS). Το ÎÏγο Fedora εÏίÏÎ·Ï ÏαÏÎÏει Ïο Fedora Extras, εÏιÏÏÏÏθεÏο "
-#~ "λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏακÎÏÏν για εγκαÏάÏÏαÏη Ïε Îνα ÏÏÏÏημα Fedora Core."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about the Fedora Project, please visit <ulink url="
-#~ "\"http://fedora.redhat.com/\"/>. Refer to <ulink url=\"http://www."
-#~ "opensource.org/\"/> and <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-"
-#~ "sw.html\"/> for more information about open source software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο ÎÏγο Fedora, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï "
-#~ "εÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\"/>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο "
-#~ "<ulink url=\"http://www.opensource.org/\"/> και <ulink url=\"http://www."
-#~ "gnu.org/philosophy/free-sw.html\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά "
-#~ "με Ïο ανοιÏÏÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ."
-
-#~ msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid "About to Install Screen"
-#~ msgstr "ÎθÏνη Ïε καÏάÏÏαÏη ÏÏο εγκαÏάÏÏαÏηÏ"
-
-#~ msgid "About to install screen."
-#~ msgstr "ÎθÏνη Ïε καÏάÏÏαÏη ÏÏο εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list