about-fedora/F-8/po bn_IN.po, 1.2, 1.3 ca.po, 1.2, 1.3 cs.po, 1.2, 1.3 de.po, 1.5, 1.6 el.po, 1.2, 1.3 es.po, 1.3, 1.4 fi.po, 1.3, 1.4 fr.po, 1.2, 1.3 gu.po, 1.2, 1.3 hr.po, 1.2, 1.3 it.po, 1.3, 1.4 ja.po, 1.3, 1.4 ml.po, 1.2, 1.3 ms.po, 1.2, 1.3 nb.po, 1.2, 1.3 nl.po, 1.2, 1.3 pa.po, 1.2, 1.3 pl.po, 1.3, 1.4 pt_BR.po, 1.3, 1.4 pt.po, 1.2, 1.3 ru.po, 1.2, 1.3 sr_Latn.po, 1.3, 1.4 sr.po, 1.3, 1.4 sv.po, 1.2, 1.3 ta.po, 1.2, 1.3 uk.po, 1.4, 1.5 zh_CN.po, 1.2, 1.3 about-fedora.pot, 1.2, 1.3

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Dec 12 03:26:32 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/about-fedora/F-8/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17079/po

Modified Files:
	bn_IN.po ca.po cs.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po hr.po 
	it.po ja.po ml.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt_BR.po pt.po 
	ru.po sr_Latn.po sr.po sv.po ta.po uk.po zh_CN.po 
	about-fedora.pot 
Log Message:
Update PO and POT; no string changes


Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- bn_IN.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ bn_IN.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:36+0530\n"
 "Last-Translator: Kushal Das <kushaldas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bengali(India) <en at li.org>\n"
@@ -37,11 +37,11 @@
 msgstr ""
 "Fedora, the fedora Project এবং অাপনি কি ভাবে সাহায্য করতে পারবেন তা বর্ননা করে।"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "নতুন র্ভাসান কে final এর জন্য তৈরি কর।"
 


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/ca.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ca.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ ca.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-page\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -50,11 +50,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Descriu Fedora, el projecte Fedora i com podeu ajudar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Alliberament de la nova versió final"
 


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/cs.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- cs.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ cs.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-27 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Richard Bukovansky <richard.bukovansky at atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <fedora-cs-list at redhat.com>\n"
@@ -40,11 +40,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Popisuje Fedoru, Fedora Projekt a jak můžete pomoci."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Protlačit novou verzi do finále"
 


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- de.po	30 Nov 2007 21:52:33 -0000	1.5
+++ de.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:48+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <cvs at fedoraproject.org>\n"
@@ -28,13 +28,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat und andere"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Ãœber Fedora"
 
@@ -42,11 +40,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Beschreibt Fedora, das Fedora Projekt und wie Sie helfen können."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr "Null-Tag-Aktualisierung für F8"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Anstoss für neue, finale Version"
 
@@ -79,100 +77,207 @@
 msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora ist ein offenes, innovatives, in die Zukunft gerichtetes Betriebssystem und zugleich eine Plattform basierend auf Linux, welches immer frei für jedermann zu benutzen, modifizieren und verteilen sein wird, jetzt und für alle Zeiten. Es wird von einer grossen Gemeinschaft entwickelt, die es sich zum Ziel gesetzt haben das Beste an freier, offener Software und Standards bereitzustellen. Fedora ist ein Teil des Fedora-Projekts, das von Red Hat, Inc. unterstützt wird. "
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora ist ein offenes, innovatives, in die Zukunft gerichtetes "
+"Betriebssystem und zugleich eine Plattform basierend auf Linux, welches "
+"immer frei für jedermann zu benutzen, modifizieren und verteilen sein wird, "
+"jetzt und für alle Zeiten. Es wird von einer grossen Gemeinschaft "
+"entwickelt, die es sich zum Ziel gesetzt haben das Beste an freier, offener "
+"Software und Standards bereitzustellen. Fedora ist ein Teil des Fedora-"
+"Projekts, das von Red Hat, Inc. unterstützt wird. "
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Besuchen Sie das Wiki der Fedora-Gemeinschaft unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Besuchen Sie das Wiki der Fedora-Gemeinschaft unter <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:51(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora-Dokumentation"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "Das Fedora-Dokumentationsprojekt stellt 100% freie (im Sinne von Free/Libre Open Source Software - FLOSS) Inhalte, Dienste und Werkzeuge zur Dokumentation zur Verfügung. Wir heissen Freiwillige und Mitwirkende aller Erfahrungsgrade herzlich willkommen. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Dokumentationsprojekt stellt 100% freie (im Sinne von Free/Libre "
+"Open Source Software - FLOSS) Inhalte, Dienste und Werkzeuge zur "
+"Dokumentation zur Verfügung. Wir heissen Freiwillige und Mitwirkende aller "
+"Erfahrungsgrade herzlich willkommen. Besuchen Sie unsere Webseite unter "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:61(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora-Ãœbersetzung"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "Das Ziel des Übersetzungsprojektes ist es, die Software und die Dokumentationen, die mit dem Fedora-Projekt verbunden sind, zu übersetzen. Besuchen sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Das Ziel des Ãœbersetzungsprojektes ist es, die Software und die "
+"Dokumentationen, die mit dem Fedora-Projekt verbunden sind, zu übersetzen. "
+"Besuchen sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Translation\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:70(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug-Gruppe"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "Das primäre Ziel der Fedora Bug-Gruppe ist es, die Fehler in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> zu finden und zu beheben, die in einer Beziehung zu Fedora stehen. Sie agieren dabei als eine Brücke zwischen Benutzern und Entwicklern. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Das primäre Ziel der Fedora Bug-Gruppe ist es, die Fehler in <ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> zu finden und zu "
+"beheben, die in einer Beziehung zu Fedora stehen. Sie agieren dabei als eine "
+"Brücke zwischen Benutzern und Entwicklern. Besuchen Sie unsere Webseite "
+"unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora-Marketing"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "Das Fedora-Marketing-Projekt ist die öffentliche Stimme des Fedora-Projekts. Unser Ziel ist, Fedora zu fördern und zu helfen, andere Linux- und Open Source-Projekte zu fördern. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Marketing-Projekt ist die öffentliche Stimme des Fedora-Projekts. "
+"Unser Ziel ist, Fedora zu fördern und zu helfen, andere Linux- und Open "
+"Source-Projekte zu fördern. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora-Botschafter"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Fedora-Botschafter sind Menschen, die anderen Linux Nutzern und Menschen, die zu Linux wechseln möchten, auf Veranstaltungen über Fedora  — das Projekt und die Distribution berichten. Besuchen Sie unsere Webseite unter  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora-Botschafter sind Menschen, die anderen Linux Nutzern und Menschen, "
+"die zu Linux wechseln möchten, auf Veranstaltungen über Fedora  — das "
+"Projekt und die Distribution berichten. Besuchen Sie unsere Webseite unter  "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora-Infrastruktur"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "Das Fedora-Infrastruktur-Projekt hilft allen Fedora- Mitarbeitern ihre Arbeit mit einem Minimum an Schwierigkeiten und einem Maximum an Effizienz zu erledigen. Unter diesem Dach befindliche Dinge schliessen das Extras Buildsystem, das <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, die <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS Ablage</ulink>, die <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">Mailing Listen</ulink> und die <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Website</ulink> Infrastruktur mit ein. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/> "
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Infrastruktur-Projekt hilft allen Fedora- Mitarbeitern ihre "
+"Arbeit mit einem Minimum an Schwierigkeiten und einem Maximum an Effizienz "
+"zu erledigen. Unter diesem Dach befindliche Dinge schliessen das Extras "
+"Buildsystem, das <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
+"AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, die <ulink url=\"http://cvs."
+"fedoraproject.org/\">CVS Ablage</ulink>, die <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">Mailing Listen</ulink> und die <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Website</ulink> Infrastruktur "
+"mit ein. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/> "
 
 #: en_US/about-fedora.xml:116(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora-Webseiten"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:117(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
-msgstr "Die Fedora-Webseiten-Initiative zielt darauf ab, das Bild von Fedora im Internet zu verbessern. Die Schlüsselziele dieser Bemühung sind:"
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Die Fedora-Webseiten-Initiative zielt darauf ab, das Bild von Fedora im "
+"Internet zu verbessern. Die Schlüsselziele dieser Bemühung sind:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
-msgstr "Alle wichtigen Fedora-Webseiten unter einem gleichartigen Schema vereinen."
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Alle wichtigen Fedora-Webseiten unter einem gleichartigen Schema vereinen."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Die Inhalte, die nicht in dem Bereich eines einzelnen Unterprojekts liegen, zu verwalten."
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Die Inhalte, die nicht in dem Bereich eines einzelnen Unterprojekts liegen, "
+"zu verwalten."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
-msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
-msgstr "Die Seiten generell so interessant und aufregend zu gestalten wie das Projekt, das sie repräsentieren."
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Die Seiten generell so interessant und aufregend zu gestalten wie das "
+"Projekt, das sie repräsentieren."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:141(para)
-msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
-msgstr "Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Websites\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:147(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora-Artwork"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:148(para)
-msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
-msgstr "Die Dinge schön aussehen zu lassen, ist unsere Mission... Symbole, Hintergrundbilder und Themen sind Teile des Fedora-Artwork-Projekts. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>"
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Die Dinge schön aussehen zu lassen, ist unsere Mission... Symbole, "
+"Hintergrundbilder und Themen sind Teile des Fedora-Artwork-Projekts. "
+"Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\"/>"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planet Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
-msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "Sie können die Weblogs von vielen Fedora-Projekt Mitarbeitern in unserem offiziellen Zusteller lesen <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Sie können die Weblogs von vielen Fedora-Projekt Mitarbeitern in unserem "
+"offiziellen Zusteller lesen <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/"
+">."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
@@ -181,4 +286,3 @@
 "Roy Jamison <mcisbackuk at hotmail.com>, 2007.\n"
 "Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.\n"
 "Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007."
-


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/el.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- el.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ el.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 09:36+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -45,11 +45,11 @@
 "Περιγράφει το Fedora σαν διανομή, το έργο Fedora και πώς εσείς μπορείτε να "
 "βοηθήσετε."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Προώθηση νέας τελικής έκδοσης"
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.3 -r 1.4 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- es.po	5 Nov 2007 11:49:53 -0000	1.3
+++ es.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-05 08:35-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
@@ -23,13 +23,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. y otros"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Acerca de Fedora"
 
@@ -37,11 +35,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Describe Fedora, el Proyecto Fedora y cómo puede ayudar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr "Actualización de día cero para F8"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Poner nueva versión para el final"
 
@@ -74,100 +72,203 @@
 msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora es un sistema operativo y plataforma abierta, innovativa y que mira al futuro, basada en Linux, que es siempre libre para ser usado, modificado y distribuido por cualquiera, ahora y siempre. Es desarrollado por una gran comunidad de personas que ponen lo mejor de sí para proveer y mantener lo mejor en software libre y de código abierto y sus estándares. Fedora es parte del Proyecto Fedora que tiene como espónsor a Red Hat, Inc."
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora es un sistema operativo y plataforma abierta, innovativa y que mira "
+"al futuro, basada en Linux, que es siempre libre para ser usado, modificado "
+"y distribuido por cualquiera, ahora y siempre. Es desarrollado por una gran "
+"comunidad de personas que ponen lo mejor de sí para proveer y mantener lo "
+"mejor en software libre y de código abierto y sus estándares. Fedora es "
+"parte del Proyecto Fedora que tiene como espónsor a Red Hat, Inc."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:51(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentación de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Documentación de Fedora provee contenido, servicios y herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Documentación de Fedora provee contenido, servicios y "
+"herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software "
+"(FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y "
+"contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página "
+"web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:61(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Traducción de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "El objetivo del Proyecto de Traducción es traducir el software y la documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"El objetivo del Proyecto de Traducción es traducir el software y la "
+"documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:70(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Escuadrón de Errores de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "La misión primaria del Escuadrón de Errores de Fedora es de trazar y eliminar errores en <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> que estén relacionados con Fedora y actúan como un puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"La misión primaria del Escuadrón de Errores de Fedora es de trazar y "
+"eliminar errores en <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">Bugzilla</ulink> que estén relacionados con Fedora y actúan como un "
+"puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web "
+"en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Mercadeo de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Mercadeo de Fedora es la voz pública del Proyecto Fedora. Nuestro objetivo es promover Fedora y ayudar a promover otros proyectos de Linux y de código abierto. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Mercadeo de Fedora es la voz pública del Proyecto Fedora. "
+"Nuestro objetivo es promover Fedora y ayudar a promover otros proyectos de "
+"Linux y de código abierto. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Embajadores de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Los Embajadores de Fedora son personas que van a lugares donde otros usuarios de Linux y potenciales usuarios a convertir a Linux a contarles acerca de Fedora — el proyecto y la distribución. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Los Embajadores de Fedora son personas que van a lugares donde otros "
+"usuarios de Linux y potenciales usuarios a convertir a Linux a contarles "
+"acerca de Fedora — el proyecto y la distribución. Visite nuestra "
+"página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Infraestructura de Fedora es para ayudar a todos los contribuyentes de Fedora a realizar sus tareas con el mínimo de roces y la máxima eficiencia. Bajo este paragua se encuentran cosas como el sistema de construcción de Extras, el <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Sistema de Cuentas de Fedora</ulink>, los <<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">repositorios CVS</ulink>, las <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">listas de correo</ulink>, y la infraestructura de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">sitios Web</ulink>. Visite nuestro sitio web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Infraestructura de Fedora es para ayudar a todos los "
+"contribuyentes de Fedora a realizar sus tareas con el mínimo de roces y la "
+"máxima eficiencia. Bajo este paragua se encuentran cosas como el sistema de "
+"construcción de Extras, el <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem\">Sistema de Cuentas de Fedora</ulink>, los "
+"<<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">repositorios CVS</ulink>, las "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">listas de correo</"
+"ulink>, y la infraestructura de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\">sitios Web</ulink>. Visite nuestro sitio web en <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:116(title)
 msgid "Fedora Websites"
[...4243 lines suppressed...]
 #~ "\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "La Guía completa de Instalación de Fedora está disponible en <ulink url="
 #~ "\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
 #~ msgid "EXPORT CONTROL"
 #~ msgstr "CONTROL DE EXPORTACION"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The communication or transfer of any information received with this "
 #~ "product may be subject to specific government export approval. User shall "
@@ -5107,12 +5934,15 @@
 #~ "regulaciones y reglas aplicables a menos que sea apropiadamente "
 #~ "autorizada. Las obligaciones bajo este párrafo estarán vigentes a "
 #~ "perpetuidad.   "
+
 #~ msgid "README Feedback Procedure"
 #~ msgstr "Procedimiento de Retroalimentación del README"
+
 #~ msgid ""
 #~ "(This section will disappear when the final Fedora Core release is "
 #~ "created.)"
 #~ msgstr "(Esta sección desaparecerá cuando el Fedora Core final sea creado.)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 #~ "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -5120,34 +5950,43 @@
 #~ "Si tiene la sensación de que este README puede ser mejorado de alguna "
 #~ "manera, someta un informe de error en el sistema de informes de errores "
 #~ "de Red Hat:"
+
 #~ msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 #~ msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When posting your bug, include the following information in the specified "
 #~ "fields:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cuando informe su error, incluya la siguiente información en los campos "
 #~ "especificados:"
+
 #~ msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
 #~ msgstr "<guilabel>Producto:</guilabel> Fedora Core"
+
 #~ msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
 #~ msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
 #~ msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
 #~ msgstr "<guilabel>Componente:</guilabel> fedora-release"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be "
 #~ "improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Resumen:</guilabel> Una corta descripción de lo que podría ser "
 #~ "mejorado. Si eso incluye la palabra \"README\", mucho mejor."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what "
 #~ "could be improved."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Descripción:</guilabel> Una descrición mas detallada de lo que "
 #~ "se podría mejorar."
+
 #~ msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
 #~ msgstr "Bienvenido a Fedora Core 6!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project "
 #~ "in general. Use the resources listed here to get started with this "
@@ -5166,8 +6005,10 @@
 #~ "Los documentos que no están almacenados en su sistema y requieren una "
 #~ "conexión a Internet están marcados con el siguiente ícono: <ulink url="
 #~ "\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
 #~ msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
 #~ msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core 6"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
 #~ "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
@@ -5179,6 +6020,7 @@
 #~ "arquitectura de su computadora, y consejos para una operación más afinada "
 #~ "de su sistema. La lectura de este documento es muy recomendada para cada "
 #~ "instalación o actualización de un Sistema Fedora."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
 #~ "role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install "
@@ -5187,8 +6029,10 @@
 #~ "La <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
 #~ "role=\"external\">Guía de Instalación</phrase></ulink> le ayudará a "
 #~ "instalar Fedora Core en escritorios, portátiles y servidores."
+
 #~ msgid "Fedora Desktop User Guide"
 #~ msgstr "Guía del Usuario de Escritorio de Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
 #~ "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
@@ -5200,6 +6044,7 @@
 #~ "uso del escritorio, el acceso a multimedia, comunicación en la Internet, "
 #~ "uso de aplicaciones de productividad de oficina, reproducción de archivos "
 #~ "multimedia y juegos."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
 #~ "emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
@@ -5209,16 +6054,20 @@
 #~ "<emphasis>borrador</emphasis> en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 #~ "wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglés de "
 #~ "EEUU</phrase></ulink>."
+
 #~ msgid "Other Resources"
 #~ msgstr "Otros Recursos"
+
 #~ msgid "Fedora Project"
 #~ msgstr "Proyecto Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are "
 #~ "some pages of interest:"
 #~ msgstr ""
 #~ "El sitio web del Proyecto Fedora contiene abundante información. A "
 #~ "continuación se dan algunas páginas de interés:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and "
@@ -5227,6 +6076,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Resúmen de Fedora</phrase></ulink>: Lo que es Fedora y lo "
 #~ "que lo hace especial"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora "
@@ -5235,6 +6085,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">FAQ de Fedora</phrase></ulink>: Preguntas hechas frecuentemente acerca "
 #~ "de Fedora y sus respuestas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a "
@@ -5245,6 +6096,7 @@
 #~ "\"external\">Comunicar</phrase></ulink>: Formas de interactuar con una "
 #~ "comunidad global y fuerte de usuarios y contribuyentes que está lista "
 #~ "para ayudarlo y espera sus comentarios"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
@@ -5253,6 +6105,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Formas en que puede hacer una "
 #~ "diferencia ayudando con Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
@@ -5261,8 +6114,10 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Lea lo que los contribuyentes del "
 #~ "Proyecto Fedora alrededor del planteta tienen para decir"
+
 #~ msgid "Community Websites"
 #~ msgstr "Sitios Web de la Comunidad"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
 #~ "emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control "
@@ -5271,6 +6126,7 @@
 #~ "La documentación provista en estos sitios se da <emphasis>como esetán</"
 #~ "emphasis>, y ni Red Hat ni el Proyecto Fedora tienen control sobre su "
 #~ "contenido."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
 #~ "News</phrase></ulink>: A public community news and information site for "
@@ -5279,6 +6135,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Noticias "
 #~ "de Fedora</phrase></ulink>: Un sitio de noticias e información "
 #~ "comunitaria público para los usuarios de Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
 #~ "Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
@@ -5286,8 +6143,9 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Foro de "
 #~ "Fedora</phrase></ulink>: Los foros formalmente firmados por el Proyecto "
 #~ "Fedora"
+
 #~ msgid "The unofficial Fedora FAQ"
 #~ msgstr "El FAQ no oficial de Fedora "
+
 #~ msgid "More"
 #~ msgstr "Más"
-


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/fi.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- fi.po	5 Nov 2007 09:06:58 -0000	1.3
+++ fi.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.4
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-05 11:06+0200\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
@@ -37,11 +37,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Kertoo Fedorasta, Fedora-projektista ja siitä kuinka voit auttaa."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr "Julkaisupäivän päivitys F8:lle"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Uusi versio lopullista julkaisua varten"
 


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- fr.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ fr.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 09:12+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -39,11 +39,11 @@
 "Décrit Fedora, le Projet Fedora et la procédure sur la façon dont vous "
 "pouvez aider."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Envoyer la nouvelle version pour la distribution finale"
 


Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/gu.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- gu.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ gu.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -38,11 +38,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 


Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/hr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- hr.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ hr.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- it.po	5 Nov 2007 05:37:15 -0000	1.3
+++ it.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.4
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-05 06:36+0100\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team:  <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -37,11 +37,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Descrive Fedora, il Fedora Project, e come puoi aiutare."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr "Aggiornamento Zero-day per F8"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nova versione finale"
 
@@ -218,14 +218,17 @@
 "Internet. Gli obbiettivi principali di questo sforzo includono:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Provare a consolidare tutti i siti web chiave di Fedora sotto uno schema "
 "uniforme"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -273,4 +276,3 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "riconoscimento ai traduttori"
-


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ja.po	6 Nov 2007 10:14:27 -0000	1.3
+++ ja.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.4
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:13+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -37,11 +37,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Fedora、Fedora プロジェクトの説明と協力できること"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr "F8向けのゼロ日更新"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "最終版へむけた新バージョン"
 


Index: ml.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/ml.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ml.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ ml.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/ms.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ms.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ ms.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 01:52+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 


Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/nb.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- nb.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ nb.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-15 01:00+0100\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -37,11 +37,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Beskriver Fedora, Fedora Project og hvordan du kan hjelpe til."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Trykk ny versjon for \"final\""
 


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- nl.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ nl.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 22:58+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -38,11 +38,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Beschrijft Fedora, het Fedora Project en hoe u kunt helpen."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nieuwe versie ingediend voor definitieve uitgave"
 


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/pa.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pa.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ pa.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-04 03:18+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -42,11 +42,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ, ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੱਦਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "ਫਾਈਨਲ ਲਈ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਤਿਆਰ ਕਰਨੇ"
 


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- pl.po	18 Nov 2007 00:44:17 -0000	1.3
+++ pl.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-18 01:41+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -38,11 +38,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Opisuje Fedorę, Projekt Fedora i jak można pomóc."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr "Aktualizacja w dniu wydania F8"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nowa wersja dla finalnej"
 
@@ -143,8 +143,8 @@
 "Podstawową misją Fedora Bug Squadu jest śledzenie i czyszczenie błędów w "
 "<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilli</ulink>, które "
 "są związane z Fedorą oraz granie roli pomostu między użytkownikami a "
-"programistami. Odwiedź naszą stronę WWW na <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+"programistami. Odwiedź naszą stronę WWW na <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/BugZappers\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- pt_BR.po	7 Nov 2007 17:15:14 -0000	1.3
+++ pt_BR.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 15:10+0000\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -39,11 +39,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Descreve o Fedora, o Projeto Fedora e como você poderá ajudar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr "Atualizações do dia-zero do F8"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nova versão final concluída"
 
@@ -221,13 +221,15 @@
 "Fedora na Internet, Os objetivos principais deste esforço incluem:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Tentar consolidar em um esquema uniforme todos os principais websites do "
 "Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Manter conteúdo que não seja parte de nenhum sub-projeto específico"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
@@ -280,4 +282,3 @@
 " Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006. Valnir Ferreira Jr "
 "<vferreir at redhat.com>, 2006. Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora."
 "org>, 2007."
-


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/pt.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pt.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ pt.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-02 09:37+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -227,11 +227,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Descreve o Fedora, o Projecto Fedora e como você poderá ajudar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Apontar a versão nova como final"
 


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ru.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ ru.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 17:57-0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -39,11 +39,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Помещена новая версия для окончательного выпуска"
 


Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sr_Latn.po	6 Nov 2007 18:30:21 -0000	1.3
+++ sr_Latn.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.4
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-24 23:33-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -39,11 +39,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Opisuje Fedoru, Fedora projekat i kako možete pomoći."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr "Ažuriranje u istom danu za F8"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Izbacivanje nove verzije za završno izdanje"
 


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/sr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sr.po	6 Nov 2007 18:30:21 -0000	1.3
+++ sr.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.4
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-24 23:33-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -39,11 +39,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Описује Fedora-у, Fedora пројекат и како можете помоћи."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr "Ажурирање у истом дану за F8"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Избацивање нове верзије за завршно издање"
 


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/sv.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sv.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ sv.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 11:14-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -37,11 +37,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Beskriver Fedora, Fedora Project och hur du kan hjälpa till."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Tryck ny version för final"
 


Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/ta.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ta.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ ta.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 15:04+0530\n"
 "Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -41,11 +41,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/uk.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- uk.po	7 Nov 2007 20:18:10 -0000	1.4
+++ uk.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 00:22+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Опис Fedora, проекту Fedora Project та вашої можливості допомогти."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr "Останнє оновлення для F8"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Розміщена нова версія для остаточного випуску"
 


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- zh_CN.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ zh_CN.po	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-29 08:38+0800\n"
 "Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "描述 Fedora, Fedora 项目,以及如何参与其中。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "为最终版发布新版本"
 


Index: about-fedora.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/about-fedora.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- about-fedora.pot	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
+++ about-fedora.pot	12 Dec 2007 03:26:29 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details) 
 msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details) 
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list