From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 3 21:50:52 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 3 Feb 2007 16:50:52 -0500 Subject: example-tutorial/en_US example-tutorial2.xml,1.1,1.2 Message-ID: <200702032150.l13LoqTJ028497@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/example-tutorial/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28476 Modified Files: example-tutorial2.xml Log Message: Some additional element guidance is now included. This is still a WIP. Index: example-tutorial2.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/en_US/example-tutorial2.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- example-tutorial2.xml 7 Dec 2006 03:07:15 -0000 1.1 +++ example-tutorial2.xml 3 Feb 2007 21:50:49 -0000 1.2 @@ -302,9 +302,9 @@ -
+
- Some Section + A Small Section + + + +
+ + About <application>ShmooMaker</application> + + + ShmooMaker is a utility for making + shmoos. Everyone loves shmoos due to their warm and cuddly nature. + + +
+ Installing <application>ShmooMaker</application> + + + To install ShmooMaker, use + yum to install the + ShmooMaker + RPM package: + + +yum install ShmooMaker +
+ +
+ Configuring <application>ShmooMaker</application> + + + ShmooMaker creates a basic system + configuration template for shmoos in the + /etc/ folder. The + configuration file is called /etc/shmoos. + You can add your own user-specific shmoo information by creating + a file in your home directory called + ~/.shmoos. The + /etc/shmoos file resembles the following: + + + + + + To edit the system configuration template, use the + root account. + +
+ +
+ Using <application>ShmooMaker</application> + + + To run ShmooMaker, select it from the + GUI menu under Applications + Entertainment + ShmooMaker . When the + main ShmooMaker dialog appears, click + the New button to create a new shmoo. + +
+
+ From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 3 21:51:42 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 3 Feb 2007 16:51:42 -0500 Subject: example-tutorial/en_US example-tutorial2.xml,1.2,1.3 Message-ID: <200702032151.l13Lpgev028533@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/example-tutorial/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28512 Modified Files: example-tutorial2.xml Log Message: Let's remove this CDATA stuff since it's only confusing to the novices. Index: example-tutorial2.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/en_US/example-tutorial2.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- example-tutorial2.xml 3 Feb 2007 21:50:49 -0000 1.2 +++ example-tutorial2.xml 3 Feb 2007 21:51:40 -0000 1.3 @@ -380,12 +380,12 @@ flush-left so that extra space does not appear in the document output. If you use auto-indenting commands in your editor, be careful that they do not improperly reformat the sections. --> -[shmoo] size = medium lovable = True [add-ons] -intelligibility = 0]]> +intelligibility = 0 From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 3 22:19:55 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 3 Feb 2007 17:19:55 -0500 Subject: example-tutorial/en_US example-tutorial2.xml,1.3,1.4 Message-ID: <200702032219.l13MJtUJ032056@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/example-tutorial/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32033 Modified Files: example-tutorial2.xml Log Message: Everything from the Wiki list of technical terms is now included in this tutorial. Index: example-tutorial2.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/en_US/example-tutorial2.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- example-tutorial2.xml 3 Feb 2007 21:51:40 -0000 1.3 +++ example-tutorial2.xml 3 Feb 2007 22:19:52 -0000 1.4 @@ -335,18 +335,22 @@ About <application>ShmooMaker</application> - + ShmooMaker is a utility for making - shmoos. Everyone loves shmoos due to their warm and cuddly nature. + shmoos. A shmoo is a lovable, globular + beastie with a penchant for turning himself into other objects. + Everyone loves shmoos due to their warm and cuddly nature.
Installing <application>ShmooMaker</application> - + To install ShmooMaker, use yum to install the @@ -376,11 +380,16 @@ /etc/shmoos file resembles the following: -[shmoo] + exactly as it is included here. The second and following lines are + flush-left so that extra space does not appear in the document + output. If you use auto-indenting commands in your editor, be + careful that they do not improperly reformat the sections. + You can use other elements inside a . It is common to + denote what the user types with , and the output with + . Avoid including shell prompts, since users may + not be using the same shell environment. --> +cat /etc/shmoos +[shmoo] size = medium lovable = True @@ -405,20 +414,98 @@ selection is a button, use . If the selection is an icon, use . For any other GUI elements, use the generic . --> + To run ShmooMaker, select it from the GUI menu under Applications Entertainment - ShmooMaker . When the - main ShmooMaker dialog appears, click - the New button to create a new shmoo. + ShmooMaker . + + + + If you want to run ShmooMaker as a + daemon process, use the command shmoo-maker + . + +
+ +
+ Creating Shmoos + + + To create a shmoo, do the following: + + + + + + Click the New button. + + + + + Select the desired shmoo from the list in the dialog. + + + + + When the shmoo appears, feed it and give it a hug. + + + + + + To put away your shmoo for safe-keeping, hit + CtrlQ + + . + + + + + Shmoos love the following kinds of food: + + shmoo + feeding + + + + + Candied yams + + + + + Marshmallows + + + + + Gummi bears + + +
+ + From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 3 22:22:00 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Sat, 3 Feb 2007 17:22:00 -0500 Subject: documentation-guide/en_US emacs-nxml.xml, NONE, 1.1 emacs.xml, NONE, 1.1 fdp-info.xml, NONE, 1.1 getting-files.xml, NONE, 1.1 intro.xml, NONE, 1.1 module-struct.xml, NONE, 1.1 style.xml, NONE, 1.1 tutorial.xml, NONE, 1.1 vim.xml, NONE, 1.1 writing-guidelines.xml, NONE, 1.1 xml-tags.xml, NONE, 1.1 documentation-guide.xml, 1.4, 1.5 docs-emacs-nxml.xml, 1.1, NONE docs-emacs.xml, 1.2, NONE docs-getting-files.xml, 1.2, NONE docs-intro.xml, 1.2, NONE docs-module-struct.xml, 1.2, NONE docs-rh-guidelines.xml, 1.3, NONE docs-style.xml, 1.2, NONE docs-tutorial.xml, 1.2, NONE docs-vim.xml, 1.2, NONE docs-xml-tags.xml, 1.3, NONE Message-ID: <200702032222.l13MM0Oq032113@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32086 Modified Files: documentation-guide.xml Added Files: emacs-nxml.xml emacs.xml fdp-info.xml getting-files.xml intro.xml module-struct.xml style.xml tutorial.xml vim.xml writing-guidelines.xml xml-tags.xml Removed Files: docs-emacs-nxml.xml docs-emacs.xml docs-getting-files.xml docs-intro.xml docs-module-struct.xml docs-rh-guidelines.xml docs-style.xml docs-tutorial.xml docs-vim.xml docs-xml-tags.xml Log Message: renaming rh-guidelines to writing-guidelines --- NEW FILE emacs-nxml.xml --- %FEDORA-ENTITIES-EN; ]> Emacs and nXML Mode nXML Emacs Emacs nXML mode You can also use the nXML mode available for Emacs to make it even easier to write in DocBook XML format. nXML mode provides context-sensitive editing using completion, real time validity error checking, syntax highlighting and indentation. All you need to do is install an RPM!! Early stages Please be aware the nxml-mode for Emacs is quite new, so there are a few things that the advanced user might notice when using it with other documents types. If you keep an eye on the mailing-list, you can keep up to date with these, as well as ask questions. For more details, check out . Getting the nXML RPM nXML RPM nXML RPM To use nXML mode with emacs, you will need to install the nXML RPM available from Tim Waugh's website or the source from http://www.thaiopensource.com/download/. The source requires a lot more work to setup, therefore we will only be concentrating on the RPM version. Information on where to get the source is available in . Examples Compared to PSGML mode there are only couple of commands that you need. This speeds up writing with Emacs considerably, which means you can concentrate more on the content of your article. Commands To create a tag, type < and then type the keyword. To complete the keyword, press Ctrl-Ret, then add the last >. To close a tag, type </. Important When you open a document that doesn't have a DOCTYPE declaration at the top of the file, you will get this message and tag completion won't work because nXML will not know what format you are writing. To load the schema, type Ctrl-c, then Ctrl-s and navigate to /usr/share/emacs/site-lisp/nxml-mode/schema/ and load docbook.rnc. Emacs will then prompt you to save it in the current working directory. Tip The commands already discussed are the only differences between using Emacs with PSGML mode and Emacs with nXML mode. You will still need to use all the same commands as discussed in . Additional Resources Additional Emacs and nXML references are available at the following locations: http://www.thaiopensource.com/download/Author's download area http://wks.uts.ohio-state.edu/unix_course/intro-135.htmlEmacs Quick Reference Guide Emacs reference card that comes with the emacs package. You can print it out as a reference. — /usr/share/emacs/<version>/etc/refcard.ps nXML README File Note This file can be found in the directory you extracted the source into, or in /usr/share/doc/nxml-mode-<version>/ if you installed the RPM. README file: This is a new major mode for GNU Emacs for editing XML documents. It supports editing well-formed XML documents and also provides schema-sensitive editing of XML documents using RELAX NG Compact Syntax. To use this, you need GNU Emacs version 21.x, preferably 21.3. GNU Emacs version 20 will not work properly, nor will XEmacs. To get started, do the following: M-x load-file RET rng-auto.el RET This defines the necessary autoloads. Now, visit a file containing an XML document, and do the following: M-x nxml-mode Now do C-h m For information on how to use nxml-mode. The beginnings of a manual are in nxml-mode.info. You can read this using: C-u M-x info RET nxml-mode.info RET It's also installed as an entry at the end of the top-level info directory. So you can read it with C-h i as usual. You can use test.valid.xml and test.invalid.xml as examples of valid and invalid XML documents. To get things automatically loaded each time you start Emacs, add: (load "~/nxml-mode-200YMMDD/rng-auto.el") to your .emacs, where ~/nxml-mode-200YMMDD is the directory containing the .elc files. Note that rng-auto.el does not load all of the nxml-mode code; it merely sets things up so that all the features of nxml-mode will be autoloaded properly. You should not try to autoload rng-auto.el itself. To use nxml-mode automatically for files with an extension of xml, xsl, rng or xhtml, add the following to your .emacs file: (setq auto-mode-alist (cons '("\\.\\(xml\\|xsl\\|rng\\|xhtml\\)\\'" . nxml-mode) auto-mode-alist)) If you edit XML using iso-8859-N encodings other than iso-8859-1 and you are running Emacs 21.3 or later, then I recommend enabling unify-8859-on-decoding-mode, by adding the following to your .emacs file: (unify-8859-on-decoding-mode) To get validation and schema-sensitive editing, you need a RELAX NG Compact Syntax (RNC) schema for you document. The schema directory includes some schemas for popular document types. For more on RELAX NG, refer to http://relaxng.org/. For a tutorial on RELAX NG Compact Syntax, refer to http://relaxng.org/compact-tutorial.html For automatically creating RNC schemas, I recommend my Trang program: http://eee.thaiopensource.com/relaxng/trang.html" You can use this to Infer an RNC schema from an instance document Convert a DTD to an RNC schema Convert a RELAX NG XML syntax schema to an RNC schema To convert a RELAX NG XML syntax (.rng) schema to a RNC schema, you can also use the XSLT stylesheet from http://www.pantor.com/download.html". To convert a W3C XML Schema to an RNC schema, you need first to convert it to RELAX NG XML syntax using Sun's RELAX NG converter tool rngconv (built on top of MSV). Refer to https://www.dev.java.net/. The file NEWS describes recent changes. Please use the list http://groups.yahoo.com/group/emacs-nxml-mode for bug reports, discussion. I will announce all new versions there. James Clark jjc at thaiopensource.com ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'emacs.xml' --- NEW FILE fdp-info.xml --- Fedora Documentation Guide 2003 2004 2005 2006 Red Hat, Inc. Tammy Fox Johnray Fuller Sandra Moore Paul W. Frields Fox Tammy Fuller Johnray Moore Sandra Frields Paul 0.2.6.3 2005-09-18 Update to new build requirements --- NEW FILE getting-files.xml --- %FEDORA-ENTITIES-EN; ]> Prerequisites To work on official &FED; documentation you need to install the required tools. Follow the directions below to configure your system.
System Packages Install the "Authoring and Publishing" package group, which contains required DocBook XML files, stylesheets and scripts: su -c 'yum groupinstall "Authoring and Publishing"' Next, install the cvs package, which is used to handle revision control on files in the official repository: su -c 'yum install cvs'
Fedora Documentation Tools The &FDP;'s custom scripts and stylesheets are stored in CVS on the cvs.fedoraproject.org CVS server. Check them out along with the DocBook XML files for the existing docs. mkdir my-fedora-docs-sandbox cd my-fedora-docs-sandbox export CVSROOT=:ext:username@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs cvs login cvs co docs-common At the password prompt, press the Enter key. Common Files You need to perform this "checkout" step only once, although you may need to update the files later. These files are common to all the official documentation. To work on existing documents in CVS, refer to .
Filename Conventions &FDP; provides the tools, scripts, and stylesheets to transform your XML documents into other output formats such as HTML. In addition, these tools can build your document into a RPM package. To take advantage of these services, you must follow conventions for naming your files.
Document Filenames Each document lives in a peer directory to the docs-common directory you extracted from the &FED; archive earlier. On the CVS server, these directories are called modules. Choose a module name that accurately reflects your document's subject, but avoid any name already taken. Use the cvs co -c command to view existing module names. Avoid Redundancy Do not use the word &FED; in your module name. Since all documents in the repository are &FED; documentation, using this term creates unnecessary confusion.
***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'intro.xml' --- NEW FILE module-struct.xml --- %FEDORA-ENTITIES-EN; ]> How Modules Work Documentation modules have a specific structure that enables the preconfigured tools to work correctly. Follow this structure exactly or you may have problems building your module. The &FDP; build tools locate resources in the module and use them to build new output such as HTML or RPM packages.
Structure of a Module shows a directory tree of an example module, excluding any CVS folders: Example Module Structure Primary language directory (required) This is the only directory absolutely required. It is named for the original language of the document, such as en_US (US English). The primary language does not have to be US English; all languages are supported. This directory contains all the XML source for the actual document, as well as XML source for document-specific entities Think of an XML entity as a predefined snippet of information. It can represent a chunk of XML source, or simply a word or character. If the information changes, it need be replaced only once, in the definition, to fix all usage. . Graphics directory (optional) The figs/ directory is an optional directory where graphics for the document should be stored. If graphics are screenshots that are particular to a language, the figs/ directory can and should be stored in a language directory. Translation (PO) directory (optional) The po/ directory contains specially formatted files created and used by translators. The &FDP; build tools use these files to create translated versions of documents. The translated documents are not stored in CVS; they are created as needed from these PO files. Makefile (required) The Makefile controls the build process. Its content is discussed in . <filename>rpm-info.xml</filename> (required) The rpm-info.xml file contains document specific metadata
The Document Build System The build system can render the document into another format such as HTML or PDF, using make(1) and shell scripts. Authors need no prior experience with either shell scripts or a make(1).
The Document <filename>Makefile</filename> Each individual document has its own Makefile, which only needs to be a few lines long. The document Makefile content is designed for cut and paste operations. below shows the whole Makefile for a simple document with two files and two translations. Sample Document Makefile Do not be concerned with some of the more complicated syntax such as the XMLFILES_template stanza. An explanation for this template appears a few paragraphs below. <systemitem class="macro">DOCBASE</systemitem> This variable contains the name for the main (parent) XML document. Follow convention by naming your document after the module name. <systemitem class="macro">PRI_LANG</systemitem> This variable contains the ISO code for the original version of the document, such as en_US. <systemitem class="macro">OTHERS</systemitem> This variable contains a listing of ISO codes for any other versions into which the document has been translated. The module must contain a po/ directory and a PO file for any indicated additional languages. <systemitem class="macro">DOC_ENTITIES</systemitem> This variable contains a listing of any files containing entity definitions. The &FDP; uses a special XML format to record document-specific entities, so they can be translated and built on the fly like any other XML document. An example is shown later in this guide. <systemitem class="macro">XMLFILES_template</systemitem> This template allows the build tools to work with the document in multiple languages once it is translated. The ${1} marking is a variable used to substitute the appropriate language. This template is not terribly complicated. For a new module, duplicate this section exactly except for the actual filenames. Prepend the text ${1}/, in place of the language code directory name, to each filename in your document. Files Exempt From Listing Do not include the document-specific entities XML file or the rpm-info.xml file, which will be discussed later in this guide. The final line, beginning with include, references the main Makefile for the build system. This Makefile.common file contains all the make(1) targets and rules to actually build the document and the various archives.
The Document <filename>rpm-info.xml</filename> Each document module's primary language directory contains a file called rpm-info.xml. This file contains document-specific metadata used to generate revision history, copyright, and contributor information. It follows a DTD specification included with the rest of the build system tools. illustrates the content of this file: Example <filename>rpm-info.xml</filename> File OPL 1.0 2006 John Q. Smith My Tutorial A tutorial about something important
First draft
]]>
If you are not familiar with XML editing, copy and paste this file from an existing module and then edit the values for the various elements as appropriate. Consult &FDP; members and help channels for more assistance if needed.
Build System Actions To render the XML document into another format, use one of the following make targets: <systemitem class="macro">html</systemitem> This target builds the "chunked" HTML document for each defined translation. Output is placed in a separate directory named ${DOCBASE}-${LANG}/. Each document section is a separate file within that directory. <systemitem class="macro">html-nochunks</systemitem> This target builds the "non-chunked" HTML document for each defined translation. Output is placed in a single file: ${DOCBASE}-${LANG}.html; no other files are created. <systemitem class="macro">pdf</systemitem> This target builds only the PDF document for all document languages. PDF production is currently erratic and may not work for your document. <systemitem class="macro">tarball</systemitem> This target builds only the tar(1) archive for all document languages. <systemitem class="macro">all</systemitem> This target builds all targets listed above. <systemitem class="macro">clean</systemitem> This target deletes any temporary, or generated files, but does not erase any HTML, PDF, or archive files. <systemitem class="macro">distclean</systemitem> This target erases all HTML, PDF, and archive files. This target automatically invokes the clean target as well.
Adding or Changing Targets To add a new target and rules, place them at the bottom of the document Makefile, below the include line. Follow your target definitions with a double colon, not a single colon. The double colon allows you to specify additional rules for existing targets, or to write rules for a new target. For more information on using make(1), consult the online documentation with the command info make in a terminal.
Using Document Image Files Tutorial documents often make use of images such as .PNG files. Store image files in a figs/ folder in the main module directory, as shown in . Depending on the output media, sometimes images may be scaled, streteched, or squashed. To minimize any distortions, we recommend that you use only .PNG images. Avoid .JPG files. The convert(1) program, from the ImageMagick RPM package, provides a convenient way to reformat .JPG images into .PNG format. For more information on formatting images such as screenshots, refer to . Image files may be organized into subdirectories under figs/ if necessary. The document building system recreates the image subdirectory structure in the output documents. Images often contain labels or other text which may need to be localized. A screenshot of a program, for example, may require a version for each translated language. Name language-dependent image files such as program screenshots by adding the language code to the filename, such as menu-en_US.png. Language-independent images, such as icon.png, do not need language codes. Sometimes, a document may require images that do not follow the naming convention. To use these images with the document building system, create an ordinary text file containing the image filenames. This file must be named figs/Manifest-${LANG} so the build system finds it when searching for image filenames. demonstrates one way to create this Manifest file. Building A Manifest /tmp/manifest mv /tmp/manifest figs/Manifest-en]]>
Adding a New DocBook XML File To add a new DocBook XML file to an existing document, follow these steps: Place the new DocBook XML file in the primary language directory. Edit the Makefile and add the filename to the XMLFILES-${1} listing. Append a \ to the last existing line, and on the next line add an entry for the new file. Remember to add the ${1}/ prefix as a substitute for the language directory name.
Adding a Translation Translations are stored as PO (portable object) files, which the toolchain transforms into translated documents. Each PO file is based on the POT (PO template) for the document and translated by the &FED; Translation Project. To add a translation, follow these steps: If the po/ directory does not exist, create it and add it to CVS: If it does not exist, create the POT file: Add the new translation language to the OTHERS listing in the Makefile. Although translators often copy the POT manually to create the new PO file, the following command also works: make po/lang.po
--- NEW FILE style.xml --- %FEDORA-ENTITIES-EN; ]> Style Writing good technical documentation is not simply reproducing command lines and instruction sets. Good documentation is easy to read, understand, and translate, and presents a concise logical progression of concepts. Good documentation can also be defined by what it does not contain. Your tutorial should avoid: Excessive wordiness Unnecessary or undefined jargon Grammatical or spelling errors References to yourself or your experiences Remarks which might offend or confuse any reader This chapter contains style rules and guidelines for writing &FED; documentation. Guidelines are not the same as rules. It is acceptable to violate a guideline when it makes your material easier to understand. Follow guidelines whenever possible, but follow rules at all times. Assume any advice is a guideline unless identified otherwise.
Why Style Is Important Writing well comes naturally to almost no one. It is a skill that professional writers, even famous ones, must practice constantly. Style style is the quality that separates elegant writing from the merely functional. Elegance comes in many forms. In prose and poetry, elegant writing may not follow some (or any) common rules of grammar, syntax, or spelling. A good example is Episode 18, "Penelope," in James Joyce's novel Ulysses For example, refer to. http://www.online-literature.com/james_joyce/ulysses/18/. Please note that this example contains some mature themes and language, and is not suitable for all readers. . There, Joyce uses long streams of words without punctuation to simulate a character's internal consciousness. By violating basic rules of grammar and syntax, Joyce simulates the disorganized but loosely connected thought patterns of the narrator. Technical documentation, however, should always respect these rules. The more a document departs from standard language usage, the more difficult the material becomes for the reader. For example, readers may not be native speakers of the language used, or they might be reading a translation. If the writer uses slang, idioms, or jargon, a reader or translator may easily become confused. The following example compares two different written executions of the same idea: Incorrect style So you made the changes I showed you in the last section. What's the next thing you should do? Just pop your thumb drive onto your system and read the messages log. When you see "USB device found," then Bob's your uncle. Correct style After you complete the configuration changes above, attach the USB removable media to your system. Use the dmesg command to examine the kernel message log. The message USB device found indicates that your device was installed successfully. The first example is more conversational English, which is not appropriate for official written documentation. The second example is more formal, but as a result it is easier to comprehend, both for native readers and translators. Following style rules and guidelines also makes readers more comfortable with a set of documents. Consistent style enhances the professional appearance of documentation, and its perceived value. On the other hand, lapses in punctuation or poor grammar negatively affect a reader's reaction to written material. A reader can feel that an otherwise correct technical document is lacking in authority, simply because it is poorly written. Readers feel at ease when they do not have to struggle to understand an author's use of language. This chapter cannot possibly cover enough material to make every reader a good writer. Some manuals devoted entirely to writing style are themselves hundreds of pages long. This chapter provides enough guidelines for intermediate writers to understand style usage in technical documentation. If you are not a practiced writer, whether of technical documentation or otherwise, you may benefit from other style resources. The following list is far from comprehensive, but provides a starting point: The Elements of Style, by William Strunk. Basic rules and links to online versions can be found at: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Elements_of_Style The Chicago Manual of Style, by the University of Chicago Press. Online version: http://www.chicagomanualofstyle.org/ Paradigm Online Writing Assistant, maintained by Chuck Guilford, Ph.D. Online only: http://www.powa.org/ There are many free software documentation projects which have developed their own style guidelines. This chapter, in fact, draws heavily on the GNOME Documentation Style Guidelines (GDSG). You may read the original GDSG at http://developer.gnome.org/documents/style-guide/.
Fundamental Concepts of Technical Documentation Bibliographic Information This section is drawn primarily from the GDSG. This chapter provides a brief introduction to writing technical documentation.
General Style Requirements Technical writing for the &FP; imposes special constraints beyond the basic requirements of good prose. Good &FED; technical documentation has the following characteristics: Comprehensive Describe all of the functionality of a product. Do not omit functionality that you regard as irrelevant for the user. Conforming Describe what you see. Do not describe what you want to see. Present your information in the order that users experience the subject matter. Clear Read The Elements of Style (http://en.wikipedia.org/wiki/The_Elements_of_Style) to help make your writing clear. Consistent Use agreed vocabulary throughout your documentation. Use the same vocabulary as other writers who are working on related documentation. Concise Review your work frequently as you write your document. Ask yourself which words you can take out. Refer to for specific guidelines.
Golden Rules This section contains some basic style guidelines. Subsequent sections in this chapter expand on these guidelines to give more detailed guidance. Golden Rule 1: Be brief Limit each sentence to fewer than 25 words. Limit each procedure step to 23 words. Incorrect: Too long Under normal operating conditions, the kernel does not always immediately write file data to the disks, storing it in a memory buffer and then periodically writing to the disks to speed up operations. Correct: Less wordy Normally, the kernel stores the data in memory prior to periodically writing the data to the disk. Golden Rule 2: Be organized Limit each paragraph to one topic. Limit each sentence to one idea. Limit each procedure step to one action. Incorrect: Disorganized topics The Workspace Switcher applet helps you navigate all of the virtual desktops available on your system. The X Window system, working in hand with a piece of software called a window manager, allows you to create more than one virtual desktop, known as workspaces, to organize your work, with different applications running in each workspace. The Workspace Switcher applet is a navigational tool to get around the various workspaces, providing a miniature road map in the GNOME panel showing all your workspaces and allowing you to switch easily between them. Correct: Organized topics Use the Workspace Switcher to add new workspaces to the GNOME Desktop. You can run different applications in each workspace. The Workspace Switcher applet provides a miniature map that shows all of your workspaces. You can use the Workspace Switcher applet to switch between workspaces. Plan the order of paragraphs before you start writing. Decide which topic you want to cover in each paragraph. Golden Rule 3: Be demonstrative Use explicit examples to demonstrate how an application works. Provide instructions rather than descriptions. Incorrect: Describes but does not demonstrate There is a text box that you can use to find out the definition of a word. Correct: Demonstrates usage To request a definition of a word, type the word in the text box, then select Lookup. Do not apply this guideline too rigidly. Sometimes you must explain how software works to support your how-to examples. Golden Rule 4: Be objective Write in a neutral tone. Incorrect: Sentence takes sides The applet is a handy little screen grabber. Correct: Sentence is objective Use the applet to take screenshots.
Tone Inappropriate tone hinders reader access to information. A neutral tone free of opinion or personal flavor improves the reader's comprehension. Neutral tone helps writers to work in parallel on a large technical documentation project. Furthermore, additional writers may join the project at any time. Use of a neutral tone helps to achieve consistency across a documentation set, and thereby facilitates user access to information. The best way to achieve a common, neutral tone is to apply the following principles: Avoid humor Humor distracts from the information you are trying to provide. Humor also makes documentation difficult to translate. Stay factual. Avoid personal opinions Whether you think a function is useful or woeful is irrelevant. Report the function to the user, with instructions about how to use the function. Stay accurate. Avoid colloquial language Colloquial language is difficult to translate and usually culture-specific. Stay neutral. Avoid topical expressions An expression that is in common use today might convey something completely different tomorrow. Stay technical. Avoid aspirational statements Statements about the future developments of a product do not belong in technical documentation. Write about what you see right now. Stay real.
Reaching the Right Audience All of the decisions that you make about the structure and content of a manual follow from an understanding of the audience. Consider how the audience accesses the documentation, what sort of information the audience needs, and the experience level of the audience. Usually, you need to create documentation that is suitable for different audiences. The following sections introduce some of the audience-related topics you need to consider.
User Motivation Do not waste the time of the user who looks for information in your documentation. Users do not read technical documentation for entertainment. Users usually have specific questions. You need to give clear answers to those questions.
New Users New users to &FC; are likely to consult online tutorials for guidance about unfamiliar applications or functionality. Each tutorial should contain enough introductory information to tell new users how to start using the relevant functions. Each tutorial should also contain enough usage instructions to tell users the different actions that they can perform with the command or function. Keep these instructions task-oriented. Do not describe GUI screens, dialogs, and dialog elements in a tutorial, unless there is an unusual feature that affects your instructions.
Experienced Users Experienced users are more likely to use documentation as a reference. The documentation therefore needs to be complete, well-organized, and in the case of printed manuals, well-indexed.
Do Not Offend Your Audience To avoid offending your readers, apply the following guidelines to your documentation: Avoid insider language Insider language includes both undefined jargon and the tendency of the computer community to shorten words. For example, use the term documentation instead of the term docs. A term may be jargon if it fails all the following conditions: The term does not appear in the &FED; Jargon Buster (http://fedora.redhat.com/docs/jargon-buster/). The term does not appear in the American Heritage Dictionary (http://www.bartleby.com/61/ ). The term does not appear in the glossary of the manual that you are writing. The term is not defined in the body text of the manual that you are writing. Avoid gender-specific language Pronoun constructions such as his/her or s/he do not exist. There is no need to identify gender in your instructions. Avoid culture-specific language There is little point in giving an example that everyone in your town knows about, but is a complete mystery to everyone else in the world. Avoid talking down to your reader There are few experiences more irritating for a user than documentation that says an action is easy or quick, when in fact the user cannot complete the action. Do not qualify or prejudge actions. Other parts of this guide discuss in more detail tone and language usage that can cause offense.
Grammar and Usage Guidelines Bibliographical Information This section is drawn partly from the GDSG, and partly from The Elements of Style, updated as necessary for the needs of 21st-century technical documentation writers. This section contains an alphabetical list of grammar and usage guidelines for use in &FED; documentation. Many of these guidelines are only applicable to English-language usage, refer to the American Heritage Dictionary (http://www.bartleby.com/61/) and the Chicago Manual of Style (http://www.press.uchicago.edu/Misc/Chicago/cmosfaq/cmosfaq.html.) Abbreviations A shortened form of a word or phrase that takes the place of the full word or phrase, such as Dr., a.m., p.m., and so on. Apply the following rules when you use abbreviations: Avoid creating new abbreviations. Unfamiliar abbreviations can confuse rather than clarify a concept. Do not explain or expand familiar abbreviations. Do not include familiar abbreviations in the glossary of your manual. For abbreviations of phrases, such as i.e. for "in other words" and e.g. for "for example", do not use the abbreviation. Spell out the entire phrase. Adjectives Use adjectives with caution. If an adjective is necessary to differentiate between items, then use adjectives. In all cases, test whether the phrase can stand alone without the adjective. Acronyms A term that represents a multi-word term. Typically, acronyms are formed in the following ways: From the first letters of each word in a compound term, for example Table of Contents (TOC). From recognizable parts of a compound term, such as GNU Object Model Environment (GNOME). Apply the following rules when you use acronyms: On the first occurrence of an acronym, spell out the full term, with the acronym in parentheses. Do not spell out the full compound for well-known acronyms, unless you think the information is useful for readers. Avoid creating new acronyms. Unfamiliar acronyms can confuse rather than clarify a concept. Write the acronym in uppercase letters, unless there is a compelling case for lowercase. Include the acronym and the full term in the glossary of your manual. Adverbs Use adverbs with caution. If an adverb is necessary to qualify the function of a component, then use an adverb. In all cases, test whether the phrase can stand alone without the adverb. Classic superfluous adverbs simply, easily, quickly. Anthropomorphism Do not apply emotions, desires, or opinions to software applications. Do not apply a sense of location or dimension to a software application. A user can not be "in" a text editor. Articles Do not use the definite article the to begin any of the following items: Manual titles Chapter titles Headings Figure captions Table captions Callouts Apostrophe Do not use apostrophes except where absolutely required Do not use apostrophes to denote possession. Do not use apostrophes to denote contractions. Do not use apostrophes to denote plurals. Incorrect: Apostrophes the Main Menu's Help option don't use the default option several SCSI disk's Correct: No apostrophes the Help option on the Main Menu do not use the default option several SCSI disks Brackets Do not use brackets [such as these] as a substitute for parentheses (such as these). Use brackets for optional command line entries. Do not use angle brackets to indicate variables in text, instead use the replaceable tag. Refer to for information about using this tag. Capitalization Capitalize in the following situations: All letters in acronyms, unless the acronym is a well-known exception Initial letter of the first word in a list Initial letter of the first word in a callout Initial letter of a key name, such as the Shift key Initial letter of a sentence Command Names Avoid starting a sentence with a command name or application name that has a lowercase initial letter. Initial letter of a complete sentence after a colon Do not capitalize in the following situations: A compound term that is followed by an abbreviation or an acronym When you want to emphasize something Variable names The initial letter of an incomplete sentence after a colon Captions Use the same rules as for headings, for all captions accompanying figures and tables. Do not put a period at the end of a caption. Colon Use a colon in the following situations: To introduce a list Before an explanation After an introduction Do not use a colon in the following situations: To introduce a figure or a table To introduce headings At the end of an introduction to a procedure Column headings Use the same rules as for headings. Comma Use commas in the following situations: To separate items in a series To separate the parts of a sentence To separate nonrestrictive phrases Instead of dashes to set off appositives With for example and similar expressions Do not use commas in the following situations: In a series of adjectives used as one modifier Between two short independent clauses Commands Do not use commands as verbs. Contractions Do not use contractions such as can't, don't, or isn't. Dash Do not use the em dash or the en dash. Use a paragraph break or a colon instead, where you want to create an introductory piece of text. If you have several items that you want to introduce, then you can use a variable list. Ellipsis Use an ellipsis in the following situations: To show that you have omitted something from a sentence To indicate a pause when you quote displayed text Fractions Follow these rules when using fractions: Use numerals for fractions in tables and in units of measurement, but spell out fractions in prose. Use a space between a numeral and a related fraction, if there is a possible ambiguity. For example: 1 1/2 instead of 11/2. If a fraction is used in a compound modifier, insert a hyphen between the fraction and the unit of measurement. Gender Refer to . Grammar Use standard American English grammar rules, refer to the Chicago Manual of Style ( http://www.press.uchicago.edu/Misc/Chicago/cmosfaq/cmosfaq.html.) Headings Use the following capitalization rules in headings: Initial uppercase letter of the first word Initial uppercase letter for all nouns, adjectives, and verbs. All lowercase letters for conjunctions, articles, and prepositions of fewer than four letters Initial uppercase letter for prepositions of four letters or longer Initial uppercase letter for conjunctions of four letters or longer Hyphen Use hyphens in the following situations: With a numeral in a compound modifier To prevent ambiguity With some standard prefixes and suffixes. Use the American Heritage Dictionary (http://www.bartleby.com/61/) for guidance In spelled-out fractions In variable names of two or more words, such as directory-name. Note: filename is an exception. Do not use hyphens in the following situations: For industry-accepted terms To construct verbs With an adverb ending in ly With numerals as single modifiers With a word that is listed as unhyphenated in the American Heritage Dictionary (http://www.bartleby.com/61/), and that uses a common prefix With trademarked terms Latin terms Do not use Latin terms. Use an equivalent English term instead. Like Do not use the term like to denote equivalence or similarity. Lists Introduce a list with a complete sentence that ends with a colon. Numbers Spell out numbers in the following situations: Numbers from zero through nine unless the number is part of a measurement Approximations Extreme values such as million, but precede the value with a numeral Any number that begins a sentence A number that is immediately followed by a numeral, for example: two 10 MB files Numerals Use numerals in the following situations: The number 10 or greater Negative numbers Most fractions Percentages Decimals Measurements Units of time smaller than one second References to bits and bytes Parentheses Use parentheses in the following situations: To contain the abbreviation of a term on the first occurrence of the full term In man page references, specifically the section number Period Use a period in the following situations: To end a sentence In file and directory names In abbreviations that can be mistaken for words, such as a.m. and U.S. Punctuation Use standard American English punctuation rules. In addition to the specific points of punctuation in this section, refer also to the Chicago Manual of Style (http://www.press.uchicago.edu/Misc/Chicago/cmosfaq/cmosfaq.html.) Punctuation in numbers Do not use a comma in numerals of four digits. Use a comma in numerals of more than four digits. Quotation marks Use quotation marks to indicate material that is taken verbatim from another source. Do not use quotation marks to excuse terms from legitimacy. If the term is not legitimate, then use another term. If you must use that term, declare the term in the glossary and make the term legitimate. See v. Refer to When referring a user to another resource, use "refer to" instead of "see", and "refer also to" instead of "see also". This differentiates from the see and seealso tags that are used in indexing. These tags create special links in the index. To be consistent throughout the document, we reserve the special words "see" and "see also" for hyperlinked index references, and use "refer to" and "refer also to" for non-hyperlinked and non-indexed references. Semicolon Do not use semicolons. Slash Except where required as part of a filename, do not use slashes "/" in your writing. The construction and/or, for example, does not exist. Use one or the other term instead. Spelling Use standard American English spelling rules, refer to the American Heritage Dictionary (http://www.bartleby.com/61/) for guidelines. Titles For manual titles use the same rules as for headings. Units Follow these rules when using units: Use standard abbreviations for units of measurements, do not invent your own abbreviations. For further guidelines, refer to the IEEE Standard Dictionary of Electrical and Electronics Terms. Use periods for abbreviated units that might be mistaken for a word. Most standard abbreviations of units account for both singular and plural usage. Insert a space between the numeral and the unit of measurement.
Composition Tips This section contains usage tips based on situations the &FDP; editors have encountered in the past. You should read and understand these examples to improve your own documentation. The &FDP; editors welcome additional examples.
Active Voice Always use active voice, except when it is awkward to do so. The tutorial tells the user how to accomplish a task, and should give instructions clearly and concisely. Avoid using "must," "need to," and the like. These words are redundant in a tutorial, since the reader assumes you are outlining necessary steps to accomplish a task. Also avoid using "maybe," "might," and other words that indicate you are unsure about the subject matter. Your tutorial should cover a subject authoritatively. The reader should never be concerned about unknown effects of following the tutorial. Incorrect: Passive voice The yum update command must be run. You might want to run the yum update command. Correct: Active voice Run the yum update command.
Present Tense Write in the present tense. A good rule of thumb is that the words "will" and "shall" are almost never needed in describing what the user should do or see. They add unnecessary length to sentences and can confuse translators. They are also often indicators of passive voice; refer also to . Incorrect: Future tense The application will display a list of target files. A list of target files will be displayed by the application. Correct: Present tense The application displays a list of target files.
Narrative Voice Do not use the first person "I," "we," or "us" to refer to yourself the writer (whether including the reader or not), the &FDP;, the &FED; community, or any other group. Do not refer to users with a third person pronoun ("he," "she," or "he or she") or the word "one." It is acceptable to refer to the reader with the second person pronoun "you." Incorrect: First or third person As described in the last section, I always run up2date before configuring the Samba server. If the user needs to back up his or her files, s/he should use the tar or cpio command. Correct: Second (or no) person Refer to the section on up2date before configuring the Samba server. If necessary, users can back up files with the tar or cpio command.
Negative Words Avoid negative words when possible, since they give documentation an overly dogmatic tone. The word "avoid" is useful for this purpose. Note that contractions are often used for negative words such as don't or can't. Refer to .
Uncertainty Avoid overuse of "typically," "usually," "most of," "many," and the like. While occasional use of these constructions is acceptable, overuse reduces the authority of your documentation. The documentation should adequately cover a stock installation of &FC;. It is impossible for a tutorial-length document to cover every possible configuration scenario. Address the most common scenarios and note discrepancies only as required.
Redundant Coverage Avoid covering redundant material, such as how to update a &FC; system. These overarching topics may be covered in other tutorials. Writers frequently violate this guideline because they feel their tutorial is not long enough. Keep your tutorial from wandering off-topic. Instead, refer the reader to a separate tutorial whenever possible for complete coverage of that topic.
Self-referential Value Judgments Avoid statements such as "One of the most important things to do is XYZ." If the procedure is important, the reader already expects it to be in your tutorial. The converse is also true: If a procedure appears in your tutorial, the reader expects it is important. This is especially true if you use a whole section for the procedure in question. Merely state, "Do XYZ." Then elaborate as required. If the whole section concerns how to do XYZ, leave this sentence out entirely. Refer also to .
Precision of Language Use precise words for actions users should take. Do not instruct users to "go" to a selection, or "find" a menu. Incorrect: Imprecise wording Go to the Main Menu -> Foobar Find the option labeled Search Correct: Precise wording From the Main Menu, select Foobar Select the Search option Do Not Discriminate Against Non-GUI Users If you are writing about a GUI-only application, you may use "click" freely. If you are writing about an application that has a text-mode interface, use "select" instead as shown above.
DocBook Tips This section contains tips on how to use DocBook tags more effectively in your documentation.
Admonitions Avoid overuse of admonitions. Keep admonitions short and effective by using only the most important material inside the admonition. Move any background material required to explain the admonition statements outside the admonition. Use a short but descriptive title for an admonition. Use title case for the admonition title. Incorrect: Lengthy admonition Use <command>sfdisk</command> to check input The sfdisk command accepts a script file as standard input to set up partitions on a hard disk. Sometimes sfdisk will simply reject an erroneous input file. In other cases, it will use the input verbatim, writing an incorrect partition table to your disk. Always use the sfdisk -n command to check your input file before writing to the disk. Correct: Brief admonition The sfdisk command accepts a script file as standard input to set up partitions on a hard disk. Sometimes sfdisk will simply reject an erroneous input file. In other cases, it will use the input verbatim, writing an incorrect partition table to your disk. Check Input Always use the sfdisk -n command to check your input file before writing to the disk. Avoid punctuation in titles for sections or admonitions, except for commas only where demanded. Use a title that says something about the admonition comment, such as "Reboot Required," instead of simply using the admonition type for a title ("Note"). Follow the capitalization rules for headings in the title of an admonition.
The <sgmltag class="starttag">replaceable</sgmltag> Tag If your documentation formally states a specific value will be used as a convention, do not use the replaceable tag in your text or examples.
XML Entities Use the entities provided by the &FDP;. These entities are found in the common/ folder in the fedora-docs distribution. (Refer also to .) For instance, do not use abbreviations such as "FC2." Instead, use the predefined entities "&FC; &FCVER;," which produces the text "&FC; &FCVER;."
***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'tutorial.xml' ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'vim.xml' ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'writing-guidelines.xml' ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'xml-tags.xml' Index: documentation-guide.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/documentation-guide.xml,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- documentation-guide.xml 17 Dec 2006 00:41:55 -0000 1.4 +++ documentation-guide.xml 3 Feb 2007 22:21:58 -0000 1.5 @@ -17,43 +17,43 @@ - - - - - - - - --- docs-emacs-nxml.xml DELETED --- --- docs-emacs.xml DELETED --- --- docs-getting-files.xml DELETED --- --- docs-intro.xml DELETED --- --- docs-module-struct.xml DELETED --- --- docs-rh-guidelines.xml DELETED --- --- docs-style.xml DELETED --- --- docs-tutorial.xml DELETED --- --- docs-vim.xml DELETED --- --- docs-xml-tags.xml DELETED --- From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 3 22:25:43 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 3 Feb 2007 17:25:43 -0500 Subject: example-tutorial/en_US example-tutorial2.xml,1.4,1.5 Message-ID: <200702032225.l13MPhQQ032306@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/example-tutorial/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32283 Modified Files: example-tutorial2.xml Log Message: Include starting information for templates. Index: example-tutorial2.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/en_US/example-tutorial2.xml,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- example-tutorial2.xml 3 Feb 2007 22:19:52 -0000 1.4 +++ example-tutorial2.xml 3 Feb 2007 22:25:41 -0000 1.5 @@ -8,11 +8,23 @@ - + - + - + + + + + + + + + + + + + From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 3 22:26:10 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 3 Feb 2007 17:26:10 -0500 Subject: example-tutorial/en_US article-template.xml, NONE, 1.1 book-template.xml, NONE, 1.1 Message-ID: <200702032226.l13MQA0t032348@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/example-tutorial/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32326 Added Files: article-template.xml book-template.xml Log Message: Add new quick-start templates. --- NEW FILE article-template.xml --- %FDP-ENTITIES; %DOC-ENTITIES; ]>
My First Section All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy.
My Second Section All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy.
--- NEW FILE book-template.xml --- %FDP-ENTITIES; %DOC-ENTITIES; ]> From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 3 22:29:24 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 3 Feb 2007 17:29:24 -0500 Subject: example-tutorial/en_US example-tutorial.xml,1.4,1.5 Message-ID: <200702032229.l13MTOCJ032474@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/example-tutorial/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32453 Modified Files: example-tutorial.xml Log Message: Add deprecation notice. I might switch this file with the other one at some point, but not yet. Index: example-tutorial.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/en_US/example-tutorial.xml,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- example-tutorial.xml 27 Apr 2006 20:24:51 -0000 1.4 +++ example-tutorial.xml 3 Feb 2007 22:29:22 -0000 1.5 @@ -1,5 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + Author: kwade Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32490 Modified Files: acknowledgments.xml emacs-nxml.xml emacs.xml module-struct.xml style.xml tutorial.xml vim.xml writing-guidelines.xml xml-tags.xml Log Message: updating all section usage and associated ID tags Index: acknowledgments.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/acknowledgments.xml,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- acknowledgments.xml 17 Dec 2006 00:41:55 -0000 1.4 +++ acknowledgments.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.5 @@ -36,14 +36,14 @@ A patch from Karsten Wade (kwade at redhat.com) has been applied to add - . It was edited by Paul + . It was edited by Paul W. Frields (stickstr5 at hotmail.com). A patch from Paul W. Frields (stickstr5 at hotmail.com) has been applied to add more explanation of the screen tag set to . + linkend="sn-xml-tags-screen">. Index: emacs-nxml.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/emacs-nxml.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- emacs-nxml.xml 3 Feb 2007 22:21:58 -0000 1.1 +++ emacs-nxml.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.2 @@ -39,12 +39,12 @@ when using it with other documents types. If you keep an eye on the mailing-list, you can keep up to date with these, as well as ask questions. For more details, check out . + linkend="sn-emacs-nxml-readme">. - +
Getting the nXML RPM @@ -68,12 +68,12 @@ Information on where to get the source is available in . + linkend="sn-emacs-additional-resources">. - +
- +
Examples @@ -82,7 +82,7 @@ which means you can concentrate more on the content of your article. - +
Commands @@ -117,13 +117,13 @@ using Emacs with PSGML mode and Emacs with nXML mode. You will still need to use all the same commands as discussed in . + linkend="sn-emacs-basic-commands">. - - +
+
- +
Additional Resources Additional Emacs and nXML references are available at the following @@ -151,9 +151,9 @@ - +
- +
nXML README File @@ -336,5 +336,5 @@ jjc at thaiopensource.com - +
Index: emacs.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/emacs.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- emacs.xml 3 Feb 2007 22:21:58 -0000 1.1 +++ emacs.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.2 @@ -30,7 +30,7 @@ and more. - +
Setting Up Your <filename>.emacs</filename> File @@ -224,10 +224,10 @@ --> - +
- +
Customizing Emacs @@ -293,9 +293,9 @@ place. - +
- +
Create Recompiled DTD Subset @@ -358,9 +358,9 @@ - +
- +
Load the Parsed DTD @@ -404,9 +404,9 @@ - +
- +
Basic Emacs Commands @@ -563,9 +563,9 @@ - +
- +
Examples @@ -573,7 +573,7 @@ for beginners. This section provides some examples of how to use them. - +
Tag Completion @@ -623,8 +623,8 @@ - - +
+
Tag Closure @@ -634,9 +634,9 @@ /. This will close the closest open tag you have. - +
- +
Other Emacs Tasks @@ -680,11 +680,11 @@ it will prompt you to save the file, otherwise it will just quit the current emacs session you have been working with. - +
- +
- +
Additional Resources Additional Emacs and PSGML references are available at the @@ -722,7 +722,7 @@ - +
Index: module-struct.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/module-struct.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- module-struct.xml 3 Feb 2007 22:21:58 -0000 1.1 +++ module-struct.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.2 @@ -318,7 +318,7 @@ class="extension">.JPG images into .PNG format. For more information on formatting images such as screenshots, refer to . + linkend="sn-screenshots"/>. Image files may be organized into subdirectories under Index: style.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/style.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- style.xml 3 Feb 2007 22:21:58 -0000 1.1 +++ style.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.2 @@ -942,7 +942,7 @@ Do not use angle brackets to indicate variables in text, instead use the replaceable tag. Refer to - for + for information about using this tag. Index: tutorial.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/tutorial.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- tutorial.xml 3 Feb 2007 22:21:58 -0000 1.1 +++ tutorial.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.2 @@ -19,7 +19,7 @@ be used, and an entity to change the version and date of the tutorial. - +
The Parent File @@ -64,7 +64,7 @@ <title>Some Section</title> <para> - This is an example section. You can also use sect1, sect2, etc. + This is an example section. You can also use section, section, etc. </para> <warning> @@ -81,9 +81,9 @@ - +
- +
Including the License Information @@ -101,7 +101,7 @@ The sample parent file shows how it is included. - +
Index: vim.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/vim.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- vim.xml 3 Feb 2007 22:21:58 -0000 1.1 +++ vim.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.2 @@ -26,7 +26,7 @@ :help tutor from inside VIM. - +
Setting Up Your <filename>.vimrc</filename> File @@ -63,9 +63,9 @@ Vim.org and load it separately. - +
- +
Keymapping with VIM @@ -86,7 +86,7 @@ " common tags that start a new text block imappa O -imaps1 joO +imapsn
jo
O imappl O0i imapcp O0i @@ -111,11 +111,11 @@ Unfortunately, there is not currently a complete macro set for all DocBook commands, so you will need to define them yourself or customize the definitions in the examples from . + linkend="sn-vim-additional-resources">.
- +
- +
Additional VIM Resources @@ -152,5 +152,5 @@ - +
Index: writing-guidelines.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/writing-guidelines.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- writing-guidelines.xml 3 Feb 2007 22:21:58 -0000 1.1 +++ writing-guidelines.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.2 @@ -29,7 +29,7 @@ Please read this chapter carefully. This chapter describes the guidelines that must be followed such as naming conventions. - +
ID Naming Conventions @@ -87,7 +87,7 @@ name (minus the "ch-") in its ID. For example, you are working with the "ch-intro" chapter and need to create your first section on disk partitions. That section - ID would look similar to "s1-intro-partition" + ID would look similar to "sn-intro-partition" which contains the section number, the main chapter ID, and a unique ID for that section. @@ -117,12 +117,12 @@ sn- - sect1 - s1- + section + sn- - sect2 - s2- + section + sn- sect3 @@ -156,9 +156,9 @@ - +
- +
File Header All the files must contain the CVS Id header. If you create a @@ -172,9 +172,9 @@ ]]> - +
- +
Admonitions @@ -244,7 +244,7 @@ mandate that Warnings be reserved for cases where bodily harm can result. - +
Creating Notes, Tips, Cautions, Importants, and Warnings @@ -342,11 +342,11 @@ Warning Body of text goes here. - +
- +
- +
Screenshots @@ -453,7 +453,7 @@ For more information about calling the images from the - XML, refer to . + XML, refer to . @@ -500,14 +500,14 @@ 8032 pts/1 S 0:00 ssh root at backup.example.com For more information about using screen, refer to . + linkend="sn-xml-tags-screen"/>. - +
Index: xml-tags.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/xml-tags.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- xml-tags.xml 3 Feb 2007 22:21:58 -0000 1.1 +++ xml-tags.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.2 @@ -55,7 +55,7 @@ - +
Tags and Entities Caveats @@ -149,9 +149,9 @@ - +
- +
<command>application</command> @@ -185,9 +185,9 @@ or lynx if you only want a text-based browser. - +
- +
<command>chapter</command> @@ -215,15 +215,15 @@ The chapter can also be further divided into sections - (sect1, sect2, + (section, section, sect3, etc.). Refer to for details. + linkend="sn-xml-tags-sections"> for details. - +
- +
<command>citetitle</command> @@ -255,9 +255,9 @@ entity. - +
- +
<command>command</command> @@ -340,9 +340,9 @@ - +
- +
<command>computeroutput</command> @@ -365,9 +365,9 @@ Do you really want to delete this file? y n - +
- +
<command>emphasis</command> @@ -396,9 +396,9 @@ partitions on all hard drives in your system; non-Linux partitions will not be removed. - +
- +
<command>example</command> @@ -449,10 +449,10 @@ - +
- +
<command>filename</command> @@ -502,9 +502,9 @@ - +
- +
<command>firstterm</command> @@ -534,9 +534,9 @@ partitions, and &FC; is no exception. - +
- +
<command>footnote</command> @@ -572,9 +572,9 @@ Installation Guide. - +
- +
<command>figure</command> @@ -635,12 +635,12 @@ For more information on taking screenshots, refer to . + linkend="sn-screenshots"/>. - +
- +
GUI Tags @@ -648,7 +648,7 @@ GUI tags - +
<command>guilabel</command> @@ -682,9 +682,9 @@ The Authentication Configuration screen shows you how to make your system more secure. - +
- +
<command>guibutton</command> @@ -718,9 +718,9 @@ Check the Activate on boot button to have the X Window System start automatically. - +
- +
<command>guiicon</command> @@ -752,9 +752,9 @@ Double-click the Start Here icon on the desktop. - +
- +
<command>guimenu</command> and <command>guimenuitem</command> @@ -811,10 +811,10 @@ Emacs to start the Emacs text editor. - - +
+
- +
<command>keycap</command> @@ -842,7 +842,7 @@ To make your selection, press the Enter key. - +
<command>menuchoice</command> @@ -887,9 +887,9 @@ . - +
- +
<command>keycombo</command> @@ -922,11 +922,11 @@ . - +
- +
- +
Lists @@ -944,7 +944,7 @@ The sections below will discuss the proper uses for the various list and how to create them. - +
<command>itemizedlist</command> @@ -1016,9 +1016,9 @@ - +
- +
<command>OrderedList</command> @@ -1103,9 +1103,9 @@ - +
- +
<command>Variablelist</command> @@ -1198,9 +1198,9 @@ - +
- +
Creating a List Within a Table Using <command>Simplelist</command> @@ -1381,9 +1381,9 @@ For each paragraph or list item to be added within a SimpleList, the <member> tag set must be added around that particular text item. - +
- +
<command>glosslist</command> @@ -1467,11 +1467,11 @@ - - +
+
- +
<command>option</command> @@ -1507,9 +1507,9 @@ For example, with the command ls you can specify an option such as . - +
- +
Index Entries @@ -1620,9 +1620,9 @@ true by default. - +
- +
<command>para</command> @@ -1662,9 +1662,9 @@ - +
- +
<command>part</command> @@ -1717,9 +1717,9 @@ information about the part is on a separate page. - +
- +
<command>prompt</command> @@ -1761,9 +1761,9 @@ (unless the command or prompt is the actually computer output you want to show). - +
- +
<command>replaceable</command> @@ -1792,9 +1792,9 @@ foo-version-number.arch.rpm - +
- +
<command>screen</command> XML tags @@ -1862,7 +1862,7 @@ within this command. - +
Using Inline Tags with <command>screen</command> If you choose to use inline tags inside a @@ -1958,13 +1958,13 @@ For an explanation of how to use the replaceable tags within a set of screen tags, refer to . + linkend="sn-xml-tags-replaceable">. - - +
+
- +
Sections @@ -1978,7 +1978,7 @@ Within an article (or chapter if it is a DocBook XML book like the &IG;), you can have sections and - subsections. <sect1> is always the highest + subsections. <section> is always the highest section and you cannot have two sections of the same level within one another (a section 2 can be created within a section 1, but section 1 has to be closed before another section 1 can be created). The general @@ -1986,14 +1986,14 @@ -<sect1 id="s1-uniquename"> +<section id="sn-uniquename"> <title>Insert Title Here</title> <para> Body text goes here. </para> - <sect2 id="s2-uniquename"> + <section id="sn-uniquename"> <title>Insert Title Here</title> <para> Body text goes here. @@ -2007,9 +2007,9 @@ </sect3> - </sect2> + </section> -</sect1> +</section> @@ -2034,9 +2034,9 @@ </section> - +
- +
<command>table</command> @@ -2155,7 +2155,7 @@ - +
Creating a List Within a Table @@ -2290,11 +2290,11 @@ - +
- +
- +
<command>trademark</command> @@ -2320,9 +2320,9 @@ - +
- +
<command>userinput</command> @@ -2353,10 +2353,10 @@ dd if=boot.img of=/dev/fd0 bs=1440k - +
- +
--> - + - +
<command>wordasword</command> @@ -2462,10 +2462,10 @@ meaning to the content. It can be replaced with any other word without losing any of the context. - +
- +
<command>xref</command> @@ -2485,7 +2485,7 @@ For more information about the parent file, refer to -<xref linkend="ch-tutorial"></xref> and <xref linkend="s1-tutorial-parent"></xref> +<xref linkend="ch-tutorial"></xref> and <xref linkend="sn-tutorial-parent"></xref> @@ -2495,9 +2495,9 @@ For more information about the parent file, refer to - and . + and . - +
From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Feb 4 13:43:00 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 4 Feb 2007 08:43:00 -0500 Subject: documentation-guide/en_US xml-tags.xml,1.2,1.3 Message-ID: <200702041343.l14Dh05a013836@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13813 Modified Files: xml-tags.xml Log Message: Remove unnecessary screen section Index: xml-tags.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/xml-tags.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- xml-tags.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.2 +++ xml-tags.xml 4 Feb 2007 13:42:58 -0000 1.3 @@ -45,15 +45,12 @@ Although XML is capable of handling many document types, the format discussed here is the article format. - - This chapter only discusses tags used for documentation for the &PROJECT;, - not all available DocBook XML tags. For the complete list, refer to: - - - -http://www.docbook.org/tdg/en/html/docbook.html - - + + This chapter only discusses tags used for documentation for the + &PROJECT;, not all available DocBook XML tags. For the complete + list, refer to . +
Tags and Entities Caveats From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Feb 4 13:57:25 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Sun, 4 Feb 2007 08:57:25 -0500 Subject: documentation-guide/en_US writing-guidelines.xml,1.2,1.3 Message-ID: <200702041357.l14DvPjB013953@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13936 Modified Files: writing-guidelines.xml Log Message: the latest stuff I did :) Index: writing-guidelines.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/writing-guidelines.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- writing-guidelines.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.2 +++ writing-guidelines.xml 4 Feb 2007 13:57:23 -0000 1.3 @@ -8,7 +8,7 @@ ]> - &RH; Documentation Guidelines + &FED; Documentation Guidelines recursion @@ -29,7 +29,13 @@ Please read this chapter carefully. This chapter describes the guidelines that must be followed such as naming conventions. -
+ This chapter only discusses tags used for documentation for the &PROJECT;, + not all available DocBook XML tags. For the complete list, refer to: + + http://www.docbook.org/tdg/en/html/docbook.html + + +
ID Naming Conventions @@ -41,11 +47,10 @@ naming conventions - You will see certain ID names referred to below and this will - help to explain how we come up with those names. For + This section explains the ID naming convention. For example: - +
@@ -64,35 +69,15 @@ naming conventions rules for defining an ID - - - - Restrict the ID name, which is everything between the - quotation marks, to 32 characters or fewer - - - Keep it as short and simple as possible - - - Make sure the name is recognizable and relevant to the - information - - - - Some examples are "ch-uniquename" (13 - characters) and "sn-install-make-disks" (21 - characters). - - A section within a particular chapter always uses the chapter - name (minus the "ch-") in its ID. For example, - you are working with the "ch-intro" chapter and - need to create your first section on disk partitions. That section - ID would look similar to "sn-intro-partition" - which contains the section number, the main chapter ID, and a - unique ID for that section. + + Keep it as short and simple as possible. - - Naming Conventions + Start the ID with the special short two-character label. This + makes URLs and other references to this ID human readable, by + self-identifying what the XML container type is. + +
+ Two-Character Naming Conventions @@ -117,22 +102,6 @@ sn- - section - sn- - - - section - sn- - - - sect3 - s3- - - - sect4 - s4- - - figure fig- @@ -156,6 +125,114 @@
+ Use the title of the item as the ID. If your title is not + unique, there is either a problem you need to fix (titles should + be unique within a document), or it is part of a template and + should reflect the containing chapter/section of the template. For + example: + + +How To Fold Laundry]]> + + +Folding Shirts]]> + + + xml tags + caveats + + + + It is very important that you remember the caveats in this + section. These are learned suggestions or rules that make your + XML experience better. + + + + + Do Not Use Trademark Entities + + Do not use the trademark entities &trade;, &copy;, or + &reg; because the do not produce HTML output that works for all + charsets. The HTML output produces by these entities are declared in + the DTD and cannot be changed via the stylesheet. + + Instead, use the trademark tag and its + associates classes as follows: + + + + <trademark>trademark symbol after me</trademark> + + + + <trademark class="registered">registered trademark symbol after me</trademark> + + + + <trademark class="copyright">copyright symbol after me</trademark> + + + + + + Content inside para tags + + In general, use para tags + around anything other than a simple paragraph. Doing so will + create additional white space within the text itself in the + PDF version. + + Specifically, do not use para tags around + the following (or, to put this another way, do not embed the + following within para tags): + + + + <screen> + + + <itemizedlist> + + + <orderedlist> + + + <variablelist> + + + <table> + + + + + + Content inside para tags within + listitem tags + + Tags and Entities Caveats + + + Content inside para tags within + listitem tags must start + immediately after the beginning <para> tag to avoid extra + white space in the PDF version. + + + + + Content inside screen tags + + The content inside screen tags + (<screen> and </screen>) + must be flush left in the XML file; + otherwise, the extraneous whitespace will appear in the HTML + version. + + + + +
@@ -224,7 +301,7 @@ note - + XML tags admonitions caution From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Feb 4 14:46:07 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 4 Feb 2007 09:46:07 -0500 Subject: documentation-guide/en_US xml-tags.xml,1.3,1.4 Message-ID: <200702041446.l14Ek7CZ017867@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17847 Modified Files: xml-tags.xml Log Message: Start correcting tagging to reflect sgmltag instead of command for all tags, elements, etc. Index: xml-tags.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/xml-tags.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- xml-tags.xml 4 Feb 2007 13:42:58 -0000 1.3 +++ xml-tags.xml 4 Feb 2007 14:46:04 -0000 1.4 @@ -63,81 +63,93 @@ It is very important that you remember the caveats in this section. Even though they are more strict than valid DocBook XML, these rules exist - so that both the HTML and PDF outputs look proper. + so that both the HTML and PDF outputs look proper. Do Not Use Trademark Entities - Do not use the trademark entities &trade;, &copy;, or - &reg; because the do not produce HTML output that works for all - charsets. The HTML output produces by these entities are declared in - the DTD and cannot be changed via the stylesheet. - Instead, use the trademark tag and its + Do not use the trademark entities trade, copy, or reg because they do not produce + HTML output that works for all charsets. The HTML output + produces by these entities are declared in the DTD and + cannot be changed via the stylesheet. + Instead, use the trademark tag and its associates classes as follows: - <trademark>trademark symbol after me</trademark> + trademarktrademark symbol after + metrademark - <trademark class="registered">registered trademark symbol after me</trademark> + trademark + class="registered"registered trademark symbol + after metrademark - <trademark class="copyright">copyright symbol after me</trademark> + trademark + class="copyright"copyright symbol after + metrademark - Content inside para tags + Content inside para tags - Do not use para tags around anything other - than a simple paragraph. Doing so will create additional white space - within the text itself in the PDF version. + Do not use para tags around + anything other than a simple paragraph. Doing so will create + additional white space within the text itself in the PDF + version. - Specifically, do not use para tags around - the following (or, to put this another way, do not embed the - following within para tags): + Specifically, do not use para tags + around the following (or, to put this another way, do not + embed the following within para tags): - <screen> + screen - <itemizedlist> + itemizedlist - <orderedlist> + orderedlist - <variablelist> + variablelist - <table> + table - Content inside para tags within - listitem tags + Content inside para tags within + listitem tags - Content inside para tags within - listitem tags must start - immediately after the beginning <para> tag to avoid extra - white space in the PDF version. + Content inside para tags within + listitem tags must + start immediately after the beginning para tag to avoid extra white + space in the PDF version. - Content inside screen tags + Content inside screen tags - The content inside screen tags - (<screen> and </screen>) + The content inside screen tags + (screen and screen) must be flush left in the XML file; otherwise, the extraneous whitespace will appear in the HTML version. @@ -149,7 +161,7 @@
- <command>application</command> + <sgmltag>application</sgmltag> XML tags @@ -159,17 +171,19 @@ An application is the name of a GUI software program. A command is the name of an executable (text) program or a software command. - The <application> and - </application> tags allow you to refer to an + The application and + application tags allow you to refer to an application or program. For example, the following XML: To view the Web in Linux, you can use -<application>Mozilla</application> or -<application>lynx</application> if you only want a text-based -browser. +applicationMozillaapplication +or applicationlynxapplication if +you only want a text-based browser. @@ -185,7 +199,7 @@
- <command>chapter</command> + <sgmltag>chapter</sgmltag> XML tags @@ -193,7 +207,7 @@ - A DocBook book can be divided into chapters such as: + A DocBook book can be divided into chapters such as: From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Feb 4 14:55:30 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 4 Feb 2007 09:55:30 -0500 Subject: documentation-guide/en_US xml-tags.xml,1.4,1.5 Message-ID: <200702041455.l14EtUJo018308@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18291 Modified Files: xml-tags.xml Log Message: Some more tag corrections. I know we may be losing part of these sections, but just in case we retain any of these we should at least have them properly tagged. Index: xml-tags.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/xml-tags.xml,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- xml-tags.xml 4 Feb 2007 14:46:04 -0000 1.4 +++ xml-tags.xml 4 Feb 2007 14:55:28 -0000 1.5 @@ -226,16 +226,16 @@ The chapter can also be further divided into sections - (section, section, - sect3, etc.). Refer to for details. + (section, section, + sect3, etc.). Refer to for details.
- <command>citetitle</command> + <sgmltag>citetitle</sgmltag> XML tags @@ -244,10 +244,11 @@ - The <citetitle> tag provides formatting for a + The citetitle tag provides formatting for a specific references (title can be manually typed out or if already defined within your document set, given as an entityAn - entity is a short hand way of referring to another manual or guide. It + entity is a short hand way of referring to some predefined + content, such as a title or name. It can be defined within the parent document or within a set of files that your DTD references for your specific documentation set. @@ -258,18 +259,18 @@ -<citetitle>IG;</citetitle>. +citetitleIGcitetitle. - The output looks like &IG; because &IG; is an - entity. + The output looks like &IG; because IG is an entity.
- <command>command</command> + <sgmltag>command</sgmltag> XML tags @@ -279,12 +280,12 @@ An application is the name of a GUI software program. A command is the name of an executable (text) program or a software command. Any program that is a command line or text-based only tool is marked with - command tags. + command tags. If you have text that is a command, use the - <command> and - </command> tags such as: + command and + command tags such as: From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Feb 5 00:33:50 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 4 Feb 2007 19:33:50 -0500 Subject: documentation-guide/en_US writing-guidelines.xml,1.3,1.4 Message-ID: <200702050033.l150XoEh031568@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31551 Modified Files: writing-guidelines.xml Log Message: Retagged some elements to make things more DocBooky. Use sgmltag to advantage, cool! Index: writing-guidelines.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/writing-guidelines.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- writing-guidelines.xml 4 Feb 2007 13:57:23 -0000 1.3 +++ writing-guidelines.xml 5 Feb 2007 00:33:47 -0000 1.4 @@ -17,7 +17,7 @@ RTFM - read the f*'ing manual + read the fine manual humor @@ -30,9 +30,8 @@ guidelines that must be followed such as naming conventions. This chapter only discusses tags used for documentation for the &PROJECT;, - not all available DocBook XML tags. For the complete list, refer to: - - http://www.docbook.org/tdg/en/html/docbook.html + not all available DocBook XML tags. For the complete list, refer to + .
@@ -57,7 +56,7 @@
]]> IDs are unique identifiers, allowing DocBook XML to know where - to cross-reference a section or chapter or the like. The + to cross-reference a section, chapter, or other element. The following general rules apply to IDs: @@ -74,7 +73,7 @@ Start the ID with the special short two-character label. This makes URLs and other references to this ID human readable, by - self-identifying what the XML container type is. + self-identifying the XML container type. Two-Character Naming Conventions @@ -90,36 +89,36 @@ - preface - pr- + preface + pr- - chapter - ch- + chapter + ch- - section - sn- + section + sn- - figure - fig- + figure + fig- - table - tb- + table + tb- - appendix - ap- + appendix + ap- - part - pt- + part + pt- - example - ex- + example + ex- @@ -152,79 +151,87 @@ Do Not Use Trademark Entities - Do not use the trademark entities &trade;, &copy;, or - &reg; because the do not produce HTML output that works for all - charsets. The HTML output produces by these entities are declared in - the DTD and cannot be changed via the stylesheet. + Do not use the trademark entities trade, copy, or reg because the do not produce + HTML output that works for all charsets. The HTML output + produces by these entities are declared in the DTD and + cannot be changed via the stylesheet. - Instead, use the trademark tag and its + Instead, use the trademark tag and its associates classes as follows: - <trademark>trademark symbol after me</trademark> + trademarktrademark symbol after + metrademark - <trademark class="registered">registered trademark symbol after me</trademark> + trademark + class="registered"registered trademark symbol + after metrademark - <trademark class="copyright">copyright symbol after me</trademark> + trademark + class="copyright"copyright symbol after + metrademark - Content inside para tags + Content inside para tags - In general, use para tags + In general, use para tags around anything other than a simple paragraph. Doing so will create additional white space within the text itself in the PDF version. - Specifically, do not use para tags around - the following (or, to put this another way, do not embed the - following within para tags): + Specifically, do not use para tags + around the following (or, to put this another way, do not + embed the following within para elements): - <screen> + screen - <itemizedlist> + itemizedlist - <orderedlist> + orderedlist - <variablelist> + variablelist - <table> + table - Content inside para tags within - listitem tags - - Tags and Entities Caveats - - - Content inside para tags within - listitem tags must start - immediately after the beginning <para> tag to avoid extra - white space in the PDF version. - + Content inside para elements within + listitem tags + + Content inside para + elements within listitem + elements must start immediately after + the beginning para tag + to avoid extra white space in the PDF version. - Content inside screen tags + Content inside screen tags - The content inside screen tags - (<screen> and </screen>) + The content inside screen tags + (screen and screen) must be flush left in the XML file; otherwise, the extraneous whitespace will appear in the HTML version. @@ -301,7 +308,7 @@ note - + XML tags admonitions caution @@ -529,8 +536,11 @@ OK. + + @@ -576,8 +586,11 @@ 8032 pts/0 S 0:00 ssh user at host.example.com 8032 pts/1 S 0:00 ssh root at backup.example.com + + From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Feb 5 22:06:12 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Mon, 5 Feb 2007 17:06:12 -0500 Subject: documentation-guide/en_US intro.xml,1.1,1.2 Message-ID: <200702052206.l15M6CuB028624@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28607 Modified Files: intro.xml Log Message: Clip out nxml bit for now. Index: intro.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/intro.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- intro.xml 3 Feb 2007 22:21:58 -0000 1.1 +++ intro.xml 5 Feb 2007 22:06:10 -0000 1.2 @@ -41,9 +41,11 @@ Emacs with PSGML mode (optional, but recommended) + From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Feb 6 01:10:02 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Mon, 5 Feb 2007 20:10:02 -0500 Subject: documentation-guide/en_US emacs.xml,1.2,1.3 Message-ID: <200702060110.l161A2AX009424@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv9407 Modified Files: emacs.xml Log Message: - Add XML header - Add section for installing PSGML - Add CDATA tags to protect content that might be entity-expanded Index: emacs.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/emacs.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- emacs.xml 3 Feb 2007 22:29:37 -0000 1.2 +++ emacs.xml 6 Feb 2007 01:09:59 -0000 1.3 @@ -1,3 +1,4 @@ + +
+ Installing PSGML + To install PSGML, use the yum command: + yum install psgml +
Setting Up Your <filename>.emacs</filename> File @@ -48,8 +54,7 @@ existing .emacs file or create a new one that contains the following lines: - - + - +]]> - - Do you have a cool wheel mouse? If so, you can add the following to your - .emacs file so your wheel will work in - Emacs (must be - Emacs version 21): - + + If you have a wheel mouse and are using Emacs version 21, you can add the + following to your .emacs file so your wheel will work + in Emacs: + - - + - +]]> If you are using the older version 20 of Emacs, add the following instead: - - + - +]]> + portugu??s brasileiro, + ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, ????????????, Espa??ol, svenska, and US English. &FED; Documentation @@ -38,32 +39,20 @@ This document is highly recommended for every installation or upgrade of your &FED; system. - - - - - - - - - - - - - - - - The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, - Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified Chinese, - Spanish, Swedish, and US English. + The Release Notes are available in the following + languages: + + portugu??s + brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, ????????????, Espa??ol, svenska, and US English. &IG; From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 10 20:08:49 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 10 Feb 2007 15:08:49 -0500 Subject: homepage/devel/po cs.po, 1.1, 1.2 de.po, 1.1, 1.2 el.po, 1.1, 1.2 es.po, 1.1, 1.2 fr.po, 1.1, 1.2 gu.po, 1.1, 1.2 hr.po, 1.1, 1.2 it.po, 1.1, 1.2 ja_JP.po, 1.1, 1.2 ml.po, 1.1, 1.2 ms.po, 1.1, 1.2 nl.po, 1.1, 1.2 pa.po, 1.2, 1.3 pl.po, 1.5, 1.6 pt_BR.po, 1.1, 1.2 pt.po, 1.4, 1.5 ru.po, 1.1, 1.2 sv.po, 1.1, 1.2 uk.po, 1.1, 1.2 zh_CN.po, 1.1, 1.2 homepage.pot, 1.2, 1.3 Message-ID: <200702102008.l1AK8nBT003399@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/homepage/devel/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3361/po Modified Files: cs.po de.po el.po es.po fr.po gu.po hr.po it.po ja_JP.po ml.po ms.po nl.po pa.po pl.po pt_BR.po pt.po ru.po sv.po uk.po zh_CN.po homepage.pot Log Message: Update POT and PO files Index: cs.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/cs.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- cs.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ cs.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n" "Last-Translator: Nikola ??tohanzl \n" "Language-Team: Czech\n" @@ -14,44 +14,80 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " "to find solutions to common problems you might encounter." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Fedora Documentation" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -59,32 +95,26 @@ "for every installation or upgrade of your Fedora system." msgstr "" -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " "Core on desktops, laptops and servers." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -92,38 +122,42 @@ "applications, and playing multimedia and games." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " "special" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " "their answers" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -131,51 +165,50 @@ "listen to your feedback" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " "helping with Fedora" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " "around the planet have to say" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) #, fuzzy msgid "Community Websites" msgstr "Fedora Websites" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " "their content." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " "users" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" - Index: de.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/de.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- de.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ de.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n" "Last-Translator: Thomas Gier \n" "Language-Team: \n" @@ -11,47 +11,84 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "R??ckmeldung nur zu den Releasenotes" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) #, fuzzy msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "Willkommen zu Fedora Core" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " "to find solutions to common problems you might encounter." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) #, fuzzy msgid "Fedora Documentation" msgstr "Fedora-Desktop" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) #, fuzzy msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "R??ckmeldung nur zu den Releasenotes" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -59,33 +96,27 @@ "for every installation or upgrade of your Fedora system." msgstr "" -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " "Core on desktops, laptops and servers." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) #, fuzzy msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "Fedora-Desktop" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -93,38 +124,42 @@ "applications, and playing multimedia and games." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " "special" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " "their answers" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -132,7 +167,7 @@ "listen to your feedback" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) #, fuzzy msgid "" "Jens Petersen (Beat-Schreiber)" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " "around the planet have to say" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " "their content." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " "users" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Anerkennung f??r ??bersetzer" - Index: el.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/el.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- el.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ el.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n" "Last-Translator: Dimitris Glezos\n" "Language-Team: \n" @@ -18,11 +18,44 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "???????????????????? ?????????????????????? ?????? Fedora Core 6" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "?????????? ???????????? ?????? Fedora Core 6!" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " @@ -33,7 +66,7 @@ "???? ???????????????????? ???? ?????????? ?????????? ?????? ?????????????? ?????? ???????????????? ?????? ?????? ???? ???????????? " "???????????? ???? ?????????? ???????????????????? ?????? ???????????? ???? ??????????????????????." -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) #, fuzzy msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " @@ -43,27 +76,31 @@ "?????? ?????????????????? ?????????? ???????????????????? ???? ???? ???????? ??????????????????: " -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "???????????????????? Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "???????????????????? ?????????????????????? ?????? Fedora Core 6" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -76,21 +113,15 @@ "???????????????????? ?????? ???????????????????? ??????. ?? ???????????????? ?????????? ?????? ???????????????? ???????????????????? ?????? " "???????? ?????????????????????? ?? ???????????????????? ???????? ???????????????????? Fedora." -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " @@ -100,11 +131,11 @@ "\"external\">???????????? ???????????????????????? ?????? ?????????? ???? ?????????????????????????? " "???? Fedora Core ???? ???????????????? ????????????????, ???????????????????????? ?????? ???????????????? ??????????????????????." -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "???????????? ???????????? ???????????????????? ???????????????? Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -116,7 +147,7 @@ "????????????????????, ???????????????? ???? ???????? ?????? ??????????????, ?????????????????????? ?????? ??????????????????, ?????????? " "?????????????????? ????????????????, ?????????????????????? ?????????????????? ?????? ?????????????? ????????????????????." -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in ??????????????." -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "?????????? ??????????" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" @@ -139,7 +174,7 @@ "?? ?????????????????? ?????? ?????????? Fedora ???????????????? ?????? ???????????? ??????????????????????. ?????????????? " "?????????????????????????? ?????????????? ?????????? ???? ????????????????:" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " @@ -149,7 +184,7 @@ "\">?????????????????? ?????? Fedora: ???? ?????????? ???? Fedora ?????? ?????????? ?????????? " "??????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " @@ -159,7 +194,7 @@ "\">Fedora FAQ: ???????????? ?????????????????? ?????????????? ???? ???? Fedora ?????? ???? " "???????????????????? ????????" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -171,7 +206,7 @@ "?????? ???????????? ?????? ?????????????????? ?????????????????? ?????????????? ?????? ?????????????????????? ???? ???????????? ?????????? " "?????????????? ???? ?????? ?????????????????? ?????? ???? ???????????????? ???? ???????????? ??????" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " @@ -181,7 +216,7 @@ "\"external\">??????????????????: ???????????? ?????? ???????????????? ???? ???????????? ???????? " "?????????????????? ?????????????????? ???? Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " @@ -191,11 +226,11 @@ "\">???????????????? Fedora: ???????????????? ???? ?????????? ???? ???????? ?????????????????????? " "?????? ?????????? Fedora ?????? ?????? ??????????" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "?????????????????????? ?????? ????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " @@ -205,7 +240,7 @@ "?????????? ?????? ?? Red Hat ?????? ???? ???????? Fedora ?????? ?????????? ???????????? ?????? " "?????????????????????? ????????." -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " @@ -214,7 +249,7 @@ "Fedora News: ?????? ?????? ???????????????????? ?????? ?????????????????????? ?????? ???????? ?????????????? Fedora " -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" @@ -222,15 +257,14 @@ "Fedora " "Forum: ???? ???????????????? ?????????????????????? forum ?????? ?????????? Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "???? ?????????????????? Fedora FAQ" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "???????????????? ???????????? , 2006 \n" "?????????? ?????????????????????? , 2006 \n" "???????? ?????????????????? , 2006" - Index: es.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/es.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- es.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ es.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n" "Last-Translator: Domingo Becker \n" "Language-Team: Domingo Becker \n" @@ -11,11 +11,44 @@ "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "Notas de la Versi??n de Fedora Core 6" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "Bienvenido a Fedora Core 6!" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " @@ -25,7 +58,7 @@ "general. Use los recursos listados aqu?? para iniciarse con esta versi??n, y " "para encontrar soluciones a problemas com??nes que pueda encontrar." -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) #, fuzzy msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " @@ -35,27 +68,31 @@ "conexi??n a Internet est??n marcados con el siguiente ??cono: " -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Documentaci??n de Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "Notas de la Versi??n de Fedora Core 6" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -68,21 +105,15 @@ "su sistema. La lectura de este documento es muy recomendada para cada " "instalaci??n o actualizaci??n de un Sistema Fedora." -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " @@ -92,11 +123,11 @@ "\"external\">Gu??a de Instalaci??n le ayudar?? a instalar " "Fedora Core en escritorios, port??tiles y servidores." -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "Gu??a del Usuario de Escritorio de Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -109,7 +140,7 @@ "de aplicaciones de productividad de oficina, reproducci??n de archivos " "multimedia y juegos." -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in Ingl??s de EEUU." -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "Otros Recursos" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" @@ -132,7 +167,7 @@ "El sitio web del Proyecto Fedora contiene abundante informaci??n. A " "continuaci??n se dan algunas p??ginas de inter??s:" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " @@ -142,7 +177,7 @@ "\">Res??men de Fedora: Lo que es Fedora y lo que lo hace " "especial" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " @@ -152,7 +187,7 @@ "\">FAQ de Fedora: Preguntas hechas frecuentemente acerca de " "Fedora y sus respuestas" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -164,7 +199,7 @@ "comunidad global y fuerte de usuarios y contribuyentes que est?? lista para " "ayudarlo y espera sus comentarios" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " @@ -174,7 +209,7 @@ "\"external\">Participate: Formas en que puede hacer una " "diferencia ayudando con Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " @@ -184,11 +219,11 @@ "\">Planeta Fedora: Lea lo que los contribuyentes del " "Proyecto Fedora alrededor del planteta tienen para decir" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "Sitios Web de la Comunidad" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " @@ -198,7 +233,7 @@ "emphasis>, y ni Red Hat ni el Proyecto Fedora tienen control sobre su " "contenido." -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " @@ -208,7 +243,7 @@ "Fedora: Un sitio de noticias e informaci??n comunitaria " "p??blico para los usuarios de Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" @@ -217,12 +252,11 @@ "Fedora: Los foros formalmente firmados por el Proyecto " "Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "El FAQ no oficial de Fedora " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Domingo E. Becker , 2006." - Index: fr.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/fr.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- fr.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ fr.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n" "Last-Translator: Thomas Canniot \n" "Language-Team: French\n" @@ -12,46 +12,83 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "Notes de sortie de Fedora Core" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) #, fuzzy msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "Bienvenue sur Fedora Core" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " "to find solutions to common problems you might encounter." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Fedora Documentation" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) #, fuzzy msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "Notes de sortie de Fedora Core" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -59,32 +96,26 @@ "for every installation or upgrade of your Fedora system." msgstr "" -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " "Core on desktops, laptops and servers." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -92,38 +123,42 @@ "applications, and playing multimedia and games." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " "special" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " "their answers" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -131,7 +166,7 @@ "listen to your feedback" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) #, fuzzy msgid "" "Jens Petersen (r??dacteur)" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " "around the planet have to say" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) #, fuzzy msgid "Community Websites" msgstr "Fedora Websites" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " "their content." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " "users" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" - Index: gu.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/gu.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- gu.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ gu.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" @@ -14,46 +14,83 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "Fedora Core ????????????????????? ???????????????" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) #, fuzzy msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "Fedora Core ????????? ?????????????????? ??????" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " "to find solutions to common problems you might encounter." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Fedora ????????????????????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) #, fuzzy msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "Fedora Core ????????????????????? ???????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -61,32 +98,26 @@ "for every installation or upgrade of your Fedora system." msgstr "" -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " "Core on desktops, laptops and servers." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -94,38 +125,42 @@ "applications, and playing multimedia and games." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " "special" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " "their answers" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -133,51 +168,50 @@ "listen to your feedback" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " "helping with Fedora" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " "around the planet have to say" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) #, fuzzy msgid "Community Websites" msgstr "Fedora ????????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " "their content." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " "users" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "??????????????? ???????????? " - Index: hr.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/hr.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- hr.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ hr.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n" "Last-Translator: Renato Pavicic \n" "Language-Team: CROATIAN \n" @@ -9,11 +9,44 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "Fedora Core 6 Bilje??ke izdanja" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "Dobrodo??li u Fedoru Core 6!" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " @@ -24,7 +57,7 @@ "izdanjem Fedore i potra??iti rje??enja za uobi??ajene probleme koje biste mogli " "susresti." -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) #, fuzzy msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " @@ -34,27 +67,31 @@ "Internetom, ozna??eni su sljede??om ikonom: " -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Fedora Dokumentacija" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "Fedora Core 6 Bilje??ke izdanja" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -66,21 +103,15 @@ "savjete za neometanu upotrebu sustava. Preporu??uje se prou??avanje ovog " "dokumenta pri svakoj instalaciji ili nadogradnji va??eg Fedora sustava." -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " @@ -90,11 +121,11 @@ "\"external\">Vodi?? za instalaciju poma??e vam pri " "instalaciji Fedore Core na stolna ra??unala, laptope i poslu??itelje" -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "Fedora vodi?? radne povr??ine" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -107,7 +138,7 @@ "komuniciranje putem Interneta, upotreba uredskih aplikacija i pokretanje " "multimedijskih sadr??aja i igara." -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in Engleskom jeziku." -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "Ostali izvori" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" @@ -130,7 +165,7 @@ "Web lokacija Fedora Projekta sadr??i obilnu koli??inu podataka. Ovdje je popis " "tek nekih zanimljivih stranica:" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " @@ -139,7 +174,7 @@ "Pregled Fedore: ??to je Fedora i ??to je ??ini posebnom" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " @@ -148,7 +183,7 @@ "Fedora ??PP: ??esto postavljana pitanja o Fedori i odgovori" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -160,7 +195,7 @@ "sura??ivati sa sna??nom i globalnom zajednicom korisnika i pridonositelja, " "koja vam je uvijek spremna pru??iti pomo?? i prihvatiti va??e povratne podatke" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " @@ -170,7 +205,7 @@ "\"external\">Sudjelovanje: Na??ini na koje mo??ete pomo??i " "Fedori" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " @@ -180,18 +215,18 @@ "\">Planet Fedora: Saznajte ??to pridonositelji Fedora " "Projekta ??irom svijeta imaju za re??i" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "Web lokacije zajednice" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " "their content." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " @@ -201,7 +236,7 @@ "novosti: Otvorena lokacija novosti i podataka iz zajednice, " "namijenjene korisnicima Fedore" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" @@ -209,12 +244,11 @@ "Fedora " "Forum: Slu??beno podr??ani forumi Fedora Projekta" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "Neslu??bena Fedora ??PP" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Renato Pavi??i??, renato at translator-shop.org" - Index: it.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/it.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- it.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ it.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:40-0500\n" "Last-Translator: Francesco Tombolini \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -14,11 +14,44 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "Note di rilascio di Fedora Core 6" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "Benvenuti in Fedora Core 6!" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " @@ -28,7 +61,7 @@ "generale. Si usino le risorse qui elencate per iniziare con questa release, " "e per trovare soluzioni ai comuni problemi che si possono incontrare." -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) #, fuzzy msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " @@ -38,16 +71,21 @@ "connessione ad Internet sono contrassegnati con la seguente icona: " -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) +#, fuzzy msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" "Questa pagina ?? disponibile in Brasiliano " "Portoghese, Greco, Svedese, e Inglese US." -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Documentazione Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "Note di rilascio di Fedora Core 6" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -79,30 +117,15 @@ "Questo documento ?? altamente raccomandato per ogni installazione od " "aggiornamento del sistema Fedora." -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." -msgstr "" -"Le Release Notes sono disponibili in Brasiliano Portoghese, Greco, Italiano, " -"Polacco, Portoghese, Russo, Cinese " -"Semplificato, Spagnolo, " -"Svedese, e Inglese US." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" +msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " @@ -112,11 +135,11 @@ "\"external\">Installation Guide aiuta ad installare Fedora " "Core sui computer desktops, laptops e servers." -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "Fedora Desktop User Guide" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -128,7 +151,7 @@ "accedere ai media, comunicare su Internet, usare le applicazioni di " "produttivit?? per l'ufficio, eseguire brani multimediali e giochi." -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in in US English." -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "Altre risorse" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" @@ -150,7 +177,7 @@ "Il sito web del Fedora Project contiene una moltitudine di informazioni. " "Ecco alcune pagine di interesse:" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " @@ -160,7 +187,7 @@ "\"external\">Panoramica di Fedora: Cos'?? Fedora, e cosa la " "rende speciale" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " @@ -170,7 +197,7 @@ "\">Fedora FAQ: Le domande pi?? frequentemente chieste su " "Fedora e le loro risposte" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -182,7 +209,7 @@ "forte, comunit?? globale di utenti e contributori che ?? pronta ad aiutare ed " "ascoltare suggerimenti" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " @@ -192,7 +219,7 @@ "\"external\">Participate: I modi nei quali ?? possibile fare " "la differenza aiutando con Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " @@ -202,11 +229,11 @@ "\">Planet Fedora: Un luogo dove leggere quello che i " "contributori del Fedora Project in giro per il pianeta hanno da dire" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "Siti web della comunit??" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " @@ -216,7 +243,7 @@ "emphasis>, e ne Red Hat od il Fedora Project hanno qualsiasi controllo sui " "loro contenuti." -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " @@ -226,7 +253,7 @@ "phrase>: Un sito per le notizie e le informazioni della comunit?? " "pubblica per gli utenti Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" @@ -234,12 +261,32 @@ "Fedora " "Forum: I forums ufficialmente firmati dal Fedora Project" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "Le Fedora FAQ non ufficiali" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "riconoscimento ai traduttori" +#~ msgid "" +#~ "The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, " +#~ "Polish, Portuguese, Russian, Simplified " +#~ "Chinese, Spanish, " +#~ "Swedish, and US English." +#~ msgstr "" +#~ "Le Release Notes sono disponibili in Brasiliano Portoghese, Greco, Italiano, " +#~ "Polacco, Portoghese, Russo, Cinese " +#~ "Semplificato, Spagnolo, Svedese, e Inglese US." Index: ja_JP.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/ja_JP.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- ja_JP.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ ja_JP.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja_JP\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:40-0500\n" "Last-Translator: Tatsuo \"tatz\" Sekine \n" "Language-Team: Japnese \n" @@ -12,47 +12,84 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "???????????????????????????????????????????????????" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) #, fuzzy msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "Fedora Core ???????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " "to find solutions to common problems you might encounter." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) #, fuzzy msgid "Fedora Documentation" msgstr "Fedora ??????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) #, fuzzy msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "???????????????????????????????????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -60,32 +97,26 @@ "for every installation or upgrade of your Fedora system." msgstr "" -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " "Core on desktops, laptops and servers." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -93,38 +124,42 @@ "applications, and playing multimedia and games." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " "special" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " "their answers" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -132,7 +167,7 @@ "listen to your feedback" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) #, fuzzy msgid "" "Jens Petersen (beat writer)" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " "around the planet have to say" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) #, fuzzy msgid "Community Websites" msgstr "Fedora ??????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " "their content." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " "users" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Fedora Japanese translation team , 2005, 2006" - Index: ml.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/ml.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- ml.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ ml.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -9,44 +9,80 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " "to find solutions to common problems you might encounter." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -54,32 +90,26 @@ "for every installation or upgrade of your Fedora system." msgstr "" -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " "Core on desktops, laptops and servers." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -87,38 +117,42 @@ "applications, and playing multimedia and games." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " "special" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " "their answers" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -126,49 +160,49 @@ "listen to your feedback" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " "helping with Fedora" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " "around the planet have to say" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " "their content." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " "users" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" Index: ms.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/ms.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- ms.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ ms.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:40-0500\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -9,47 +9,84 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "Direktori Lambakan _Core :" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) #, fuzzy msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "Selamat datang ke %s - Mod Menyelamat" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " "to find solutions to common problems you might encounter." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) #, fuzzy msgid "Fedora Documentation" msgstr "Lebih Dokumentasi" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) #, fuzzy msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "Direktori Lambakan _Core :" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -57,32 +94,26 @@ "for every installation or upgrade of your Fedora system." msgstr "" -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " "Core on desktops, laptops and servers." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -90,38 +121,42 @@ "applications, and playing multimedia and games." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " "special" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " "their answers" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -129,53 +164,52 @@ "listen to your feedback" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " "helping with Fedora" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " "around the planet have to say" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) #, fuzzy msgid "Community Websites" msgstr "Laman Web Saya" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " "their content." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " "users" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Hasbullah Bin Pit , Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat " "Raslan , 2004, 2005, 2006" - Index: nl.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/nl.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- nl.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ nl.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:40-0500\n" "Last-Translator: Peter van Egdom \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -12,44 +12,81 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "Fedora Core 6 Uitgave Informatie" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "Welkom bij Fedora Core 6!" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " "to find solutions to common problems you might encounter." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Fedora Documentation" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "Fedora Core 6 Uitgave Informatie" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -57,32 +94,26 @@ "for every installation or upgrade of your Fedora system." msgstr "" -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " "Core on desktops, laptops and servers." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -90,38 +121,42 @@ "applications, and playing multimedia and games." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " "special" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " "their answers" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -129,50 +164,49 @@ "listen to your feedback" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " "helping with Fedora" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " "around the planet have to say" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " "their content." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " "users" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" - Index: pa.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/pa.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- pa.po 28 Jan 2007 02:48:51 -0000 1.2 +++ pa.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.3 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-28 08:18+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -18,49 +18,85 @@ "\n" "\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "?????????????????? ????????? 6 ???????????? ???????????????" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "?????????????????? ????????? 6 ???????????? ?????? ???????????? ?????????" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " "to find solutions to common problems you might encounter." msgstr "" -"?????? ???????????? ??????, ??????????????? ??????????????? ?????? ????????? ???????????? ?????????????????? ????????? ?????????????????? ???????????????????????? ???????????? ??????????????? ????????????????????? ?????? ???????????? ????????? " -"?????? ?????????????????? ????????? ???????????? ????????? ???????????? ??????????????? ???????????? ??????????????? ????????? ????????????????????? ??? ??????????????? ?????? ??????????????????????????? " -"???????????? ???????????? ???????????????" +"?????? ???????????? ??????, ??????????????? ??????????????? ?????? ????????? ???????????? ?????????????????? ????????? ?????????????????? ???????????????????????? ???????????? ??????????????? ????????????????????? ?????? ???????????? ????????? ?????? " +"?????????????????? ????????? ???????????? ????????? ???????????? ??????????????? ???????????? ??????????????? ????????? ????????????????????? ??? ??????????????? ?????? ??????????????????????????? ???????????? ???????????? ???????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " msgstr "" -"???????????????????????? ?????? ?????? ?????????????????? ??????????????? ???????????? ???????????? ???????????? ?????? ????????? ?????????????????? ?????? ????????????????????? ????????? ???????????????????????? " -"???????????????????????? ?????? ????????? ??????, ????????? ???????????? ??????????????? ??????????????? ????????? ?????????????????? ??????????????????: " +"???????????????????????? ?????? ?????? ?????????????????? ??????????????? ???????????? ???????????? ???????????? ?????? ????????? ?????????????????? ?????? ????????????????????? ????????? ???????????????????????? ???????????????????????? ?????? ????????? ??????, " +"????????? ???????????? ??????????????? ??????????????? ????????? ?????????????????? ??????????????????: " + +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "?????????????????? ????????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "?????????????????? ????????? 6 ???????????? ???????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -68,34 +104,29 @@ "for every installation or upgrade of your Fedora system." msgstr "" -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " "Core on desktops, laptops and servers." msgstr "" -"?????????????????????????????? ???????????? ????????????????????? ?????????????????? ????????? ????????? " -"????????????, ?????????????????? ????????? ??????????????? ?????? ????????? '??? ?????????????????? ????????? ?????? ??????????????? ?????????" +"?????????????????????????????? ???????????? ????????????????????? ?????????????????? ????????? ????????? ????????????, ?????????????????? ????????? ??????????????? " +"?????? ????????? '??? ?????????????????? ????????? ?????? ??????????????? ?????????" -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "?????????????????? ??????????????? ?????????????????? ????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -103,44 +134,49 @@ "applications, and playing multimedia and games." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." msgstr "" -"????????????????????? ?????????????????? ???????????? ???????????? ??????????????? ?????? ????????? ???????????? " -"?????????????????? ???????????????????????? ?????? ????????? '??? ?????????" +"????????????????????? ?????????????????? ???????????? ???????????? ??????????????? ?????? ????????? ???????????? ?????????????????? ???????????????????????? ?????? ????????? '??? ?????????" -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "????????? ????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" msgstr "?????????????????? ???????????????????????? ???????????????????????? ???????????? ????????????????????? ?????? ??????????????? ????????? ????????? ????????? ???????????? ????????? ??????????????? ??????:" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " "special" msgstr "" -"?????????????????? " -"???????????? ???????????????: ?????????????????? ?????? ?????? ????????? ?????? ?????? ????????? ????????? ?????????????????? ??????" +"?????????????????? ???????????? ???????????????: ?????????????????? ?????? ?????? ????????? ?????? ?????? ????????? ????????? ?????????????????? ??????" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " "their answers" msgstr "" -"?????????????????? " -"???????????? ????????????: ?????????????????? ???????????? ???????????? ??????????????? ??????????????? ???????????? ????????? ?????????????????? ?????? ????????????" +"?????????????????? ???????????? ????????????: ?????????????????? ???????????? ???????????? ??????????????? ??????????????? ???????????? ????????? ?????????????????? ?????? ????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -148,56 +184,60 @@ "listen to your feedback" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " "helping with Fedora" -msgstr "?????????????????????: ?????????, ???????????????????????? ????????? ??????????????? ?????????????????? ????????? ???????????? ???????????? ????????? ????????? ???????????? ?????????" +msgstr "" +"?????????????????????: ?????????, ???????????????????????? ????????? ??????????????? ?????????????????? ????????? ???????????? ???????????? ????????? " +"????????? ???????????? ?????????" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " "around the planet have to say" msgstr "" -"??????????????? " -"??????????????????: ??????????????? ?????? ?????? ?????????????????? ??????????????????????????? ????????? ???????????? ?????? ?????? ?????? ?????????????????? ??????" +"??????????????? ??????????????????: ??????????????? ?????? ?????? ?????????????????? ??????????????????????????? ????????? ???????????? ?????? ?????? ?????? ?????????????????? ??????" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "????????????????????? ??????????????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " "their content." msgstr "" -"?????????????????? ???????????????????????? ????????? ??????????????? ?????? ??????????????? ?????? ???????????? ???????????? ?????????????????? " -"?????????????????? ????????? ?????? ????????? ???????????? ???????????? ????????? ??????????????? ???????????????????????? ?????? ????????????????????? ???????????? ????????? ?????????????????? ???????????? ?????????" +"?????????????????? ???????????????????????? ????????? ??????????????? ?????? ??????????????? ?????? ???????????? ???????????? ?????????????????? ?????????????????? ????????? ?????? " +"????????? ???????????? ???????????? ????????? ??????????????? ???????????????????????? ?????? ????????????????????? ???????????? ????????? ?????????????????? ???????????? ?????????" -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " "users" -msgstr "?????????????????? ??????????????????: ?????????????????? ???????????????????????? ?????? ????????? ??????????????? ????????????????????? ?????????????????? ????????? ????????????????????? ????????????" +msgstr "" +"?????????????????? ??????????????????: ?????????????????? ???????????????????????? ?????? ????????? ??????????????? ????????????????????? ?????????????????? ????????? ????????????????????? ????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" msgstr "" -"?????????????????? " -"????????????: ?????????????????? ???????????????????????? ?????? ???????????? ???????????????????????? ?????? ????????????" +"?????????????????? ????????????: ?????????????????? ???????????????????????? ?????? ???????????? ???????????????????????? ?????? ????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "??????-?????????????????? ?????????????????? ???????????? ????????????" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "????????????????????? ???????????? ????????? 2006" - Index: pl.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/pl.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- pl.po 27 Jan 2007 23:40:33 -0000 1.5 +++ pl.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.6 @@ -5,19 +5,52 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 13:07+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-28 00:32+0200\n" "Last-Translator: Pawel Sadowski \n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "Informacje o wydaniu Fedory Core 6" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "Witaj w Fedorze Core 6!" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " @@ -27,7 +60,7 @@ "U??ywaj ??r??de?? tu przedstawionych do rozpocz??cia pracy z tym wydaniem oraz do " "znalezienia rozwi??za?? znanych problem??w, kt??re mo??esz napotka??." -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " @@ -35,36 +68,40 @@ "Dokumenty, kt??re nie s?? przechowywane w systemie i wymagaj?? po????czenia z " "Internetem s?? oznaczone t?? ikon??: " -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) -msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." -msgstr "" -"Ta strona dost??pna jest w j??zyku " -"portugalskim brazylijskim, greckim" -", w??oskim, polskim, " -"portugalskim, rosyjskim, " -"uproszczonym chi??skim, hiszpa??skim, " -"szwedzkim oraz ameryka??skim " -"angielskim." +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) +#, fuzzy +msgid "" +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." +msgstr "" +"Ta strona dost??pna jest w j??zyku portugalskim brazylijskim, greckim, w??oskim, polskim, portugalskim, " +"rosyjskim, uproszczonym chi??skim, hiszpa??skim, szwedzkim oraz ameryka??skim angielskim." -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Dokumentacja Fedory" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "Informacje o wydaniu Fedory Core 6" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -77,31 +114,15 @@ "dokument jest mocno polecany dla ka??dej instalacji lub aktualizacji Twojej " "Fedory." -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." -msgstr "" -"Informacje o wydaniu dost??pne s?? w j??zyku portugalskim brazylijskim, greckim, w??oskim, polskim, portugalskim, rosyjskim, uproszczonym chi??skim, hiszpa??skim, szwedzkim oraz ameryka??skim angielskim." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" +msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " @@ -111,11 +132,11 @@ "\"external\">Podr??cznik po instalacji pomo??e Ci " "zainstalowa?? Fedor?? Core na komputerach domowych, laptopach i serwerach." -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "Przewodnik po pulpicie Fedory" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -128,7 +149,7 @@ "Internet, u??ywanie aplikacji biurowych oraz odtwarzanie multimedi??w i granie " "w gry." -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in na angielski (US)." -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "Inne ??r??d??a" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" @@ -150,7 +175,7 @@ "Strona Projektu Fedora to prawdziwa kopalnia wiedzy. To niekt??re " "interesuj??ce strony:" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " @@ -159,7 +184,7 @@ "Przegl??d Fedory: czym jest Fedora i co czyni j?? wyj??tkow??" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " @@ -169,7 +194,7 @@ "\">FAQ Fedory: najcz????ciej zadawane pytania o Fedor?? wraz z " "odpowiedziami" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -181,7 +206,7 @@ "globaln?? spo??eczno??ci?? u??ytkownik??w i uczestnik??w, kt??ra jest gotowa Ci " "pom??c i wys??ucha?? Twojej opinii" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " @@ -191,7 +216,7 @@ "\"external\">Do????cz: sposoby, na jakie mo??esz dokona?? zmian " "wspomagaj??c Fedor??" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " @@ -201,11 +226,11 @@ "\">Planeta Fedory: przeczytaj, co uczestnicy Projektu " "Fedora z ca??ej planety maj?? do powiedzenia" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "Strony spo??eczno??ci" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " @@ -215,7 +240,7 @@ "emphasis> i ani Red Hat, ani Projekt Fedora nie maj?? ??adnej kontroli nad jej " "tre??ci??." -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " @@ -225,7 +250,7 @@ "phrase>: publiczne wiadomo??ci spo??eczno??ci oraz strona informacyjna " "dla u??ytkownik??w Fedory" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" @@ -233,11 +258,33 @@ "Forum " "Fedory: formalnie zatwierdzone fora Projektu Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "Nieoficjalne FAQ Fedory" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Pawel Sadowski , 2006" + +#~ msgid "" +#~ "The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, " +#~ "Polish, Portuguese, Russian, Simplified " +#~ "Chinese, Spanish, " +#~ "Swedish, and US English." +#~ msgstr "" +#~ "Informacje o wydaniu dost??pne s?? w j??zyku portugalskim brazylijskim, greckim, w??oskim, polskim, " +#~ "portugalskim, rosyjskim, uproszczonym chi??skim, hiszpa??skim, szwedzkim oraz ameryka??skim angielskim." Index: pt_BR.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/pt_BR.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- pt_BR.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ pt_BR.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:39-0500\n" "Last-Translator: Hugo Cisneiros \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -14,11 +14,44 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "Notas de Vers??o do Fedora Core 6" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "Bem vindo ao Fedora Core 6!" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " @@ -28,7 +61,7 @@ "Use os recursos listados aqui para iniciar com esta vers??o e achar solu????es " "para os problemas mais comuns que voc?? possa encontrar." -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) #, fuzzy msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " @@ -38,27 +71,31 @@ "conex??o com a Internet est??o marcados com o seguinte ??cone: " -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Documenta????o do Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "Notas de Vers??o do Fedora Core 6" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -71,21 +108,15 @@ "altamente recomendado para toda as instala????es ou atualiza????es do seu " "sistema Fedora." -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " @@ -95,11 +126,11 @@ "\"external\">Guia de Instala????o lhe ajuda a instalar o " "Fedora Core em desktops, laptops e servidores." -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "Guia do Usu??rio Desktop Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -111,7 +142,7 @@ "acessar m??dias, se comunicar na Internet, usar aplica????es office de " "produtividade, utilizar multim??dia e jogos." -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in Ingl??s (EUA)." -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "Outros Recursos" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" @@ -134,7 +169,7 @@ "O site do Projeto Fedora cont??m boas informa????es. Aqui est??o algumas p??ginas " "de interesse:" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " @@ -144,7 +179,7 @@ "\"external\">Vis??o Geral do Fedora: O que o Fedora ?? e o " "que o torna especial" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " @@ -154,7 +189,7 @@ "\"external\">FAQ Fedora: Perguntas freq??entes sobre o " "Fedora e suas respectivas respostas" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -166,7 +201,7 @@ "forte e global comunidade de usu??rios e contribuidores que est??o prontos a " "lhe ajudar e escutar suas opini??es" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " @@ -176,7 +211,7 @@ "\"external\">Participando: Como voc?? pode fazer diferen??a " "ajudando com o Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " @@ -186,11 +221,11 @@ "\">Planeta Fedora: Leia o que os contribuidores do Projeto " "Fedora ao redor do planeta t??m a dizer" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "Sites Web da Comunidade" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " @@ -200,7 +235,7 @@ "mesmos e nem a Red Hat, nem o Projeto Fedora t??m controle sobre o " "seu conte??do." -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " @@ -210,7 +245,7 @@ "Fedora: Um site comunit??rio e p??blico de not??cias e " "informa????es para os usu??rios Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" @@ -218,14 +253,13 @@ "F??rum " "Fedora: Os f??runs formalmente adotados pelo Projeto Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "O FAQ n??o-oficial do Fedora" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Hugo Cisneiros , 2006 Valnir Ferreira Jr , 2006" - Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/pt.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- pt.po 7 Feb 2007 11:06:47 -0000 1.4 +++ pt.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.5 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-07 11:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:29-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 11:01+0000\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -250,25 +250,30 @@ "possa encontrar." #: en_US/homepage.xml:14(para) +#, fuzzy msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " -"Internet are marked with the following icon: " +"Internet are marked with the following icon: " msgstr "" "Os documentos que n??o estejam guardados no seu sistema e que precisem de uma " "liga????o ?? Internet est??o marcados com o seguinte ??cone: " #: en_US/homepage.xml:18(para) -msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) +#, fuzzy +msgid "" +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" "Esta p??gina est?? dispon??vel em Portugu??s do " "Brasil, Grego, Sueco e Ingl??s " "dos EUA." -#: en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Documenta????o do Fedora" -#: en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "Notas da Vers??o do Fedora Core 6" @@ -300,34 +305,15 @@ "sistema. Este documento ?? altamente recomendado em todas as instala????es ou " "actualiza????es do seu sistema Fedora." -#. have been made available through the PO. -#: en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." -msgstr "" -"As Notas da Vers??o est??o dispon??veis em Portugu??s do Brasil, Grego, Italiano, Polaco, Portugu??s, Russo, " -"Chin??s Simplificado, Espanhol, Sueco e Ingl??s dos " -"EUA." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:70(title) +#: en_US/homepage.xml:58(title) msgid "Installation Guide" msgstr "Guia de Instala????o" -#: en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " @@ -337,11 +323,11 @@ "\"external\">Guia de Instala????o ajuda-o a instalar o Fedora " "Core nas esta????es de trabalho, port??teis e servidores." -#: en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "Guia de Utilizador do Ambiente de Trabalho do Fedora" -#: en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -354,7 +340,7 @@ "dispositivos, a comunica????o na Internet, a utiliza????o de aplica????es de " "escrit??rio e a reprodu????o multim??dia ou os jogos." -#: en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in Ingl??s dos " "EUA." -#: en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "Outros Recursos" -#: en_US/homepage.xml:92(title) +#: en_US/homepage.xml:80(title) msgid "Fedora Project" msgstr "Projecto Fedora" -#: en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" @@ -381,7 +367,7 @@ "A p??gina Web do Projecto Fedora cont??m uma variedade de informa????o. Aqui " "est??o algumas p??ginas interessantes:" -#: en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " @@ -391,7 +377,7 @@ "\">Introdu????o ao Fedora: O que ?? o Fedora e o que o torna " "especial" -#: en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " @@ -401,7 +387,7 @@ "\">FAQ do Fedora: As perguntas mais frequentes sobre o " "Fedora, bem como as suas respostas" -#: en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -413,7 +399,7 @@ "comunidade forte e global de utilizadores e contribuintes, pronta a ajud??-lo " "e a receber as suas reac????es" -#: en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " @@ -423,7 +409,7 @@ "\"external\">Participar: As formas de contribui????o e ajuda " "no Fedora" -#: en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " @@ -433,11 +419,11 @@ "\">Planeta Fedora: Veja o que os contribuintes do Fedora, " "em todo o mundo, t??m a dizer" -#: en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "P??ginas Web da Comunidade" -#: en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " @@ -447,7 +433,7 @@ "e nem a Red Hat nem o Projecto Fedora t??m qualquer controlo sobre o seu " "conte??do." -#: en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " @@ -457,7 +443,7 @@ "Fedora: Uma p??gina p??blica de informa????o e not??cias da " "comunidade dos utilizadores do Fedora" -#: en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" @@ -466,7 +452,7 @@ "Fedora: Os f??runs suportados formalmente pelo Projecto " "Fedora" -#: en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "A FAQ n??o-oficial do Fedora" @@ -474,3 +460,24 @@ #: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jos?? Nuno Pires , 2006." + +#~ msgid "" +#~ "The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, " +#~ "Polish, Portuguese, Russian, Simplified " +#~ "Chinese, Spanish, " +#~ "Swedish, and US English." +#~ msgstr "" +#~ "As Notas da Vers??o est??o dispon??veis em Portugu??s do Brasil, Grego, Italiano, " +#~ "Polaco, Portugu??s, Russo, Chin??s " +#~ "Simplificado, Espanhol, Sueco e Ingl??s dos EUA." Index: ru.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/ru.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- ru.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ ru.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:39-0500\n" "Last-Translator: Andrew Martynov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -15,11 +15,44 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "?????????????????? ?? ?????????????? Fedora Core 6" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "?????????? ???????????????????? ?? Fedora Core 6!" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " @@ -30,7 +63,7 @@ "???????????? ?? ???????? ???????????????? ?? ?????????? ?????????????? ?????? ???????????????? ?????????? ?????????????????????????? " "??????????????." -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " @@ -38,16 +71,21 @@ "??????????????????, ?????????????? ???? ???????????????? ???? ?????????? ?????????????? ?? ?????????????? ?????????????????????? ?? ???????? " "???????????????? ???????????????? ?????????????????? ??????????????: " -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) -msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) +#, fuzzy +msgid "" +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" "?????? ???????????????? ???????????????? ???? ?????????????????? ????????????: ?????????????????????? ??????????????????????????, ??????????????????, ???????????????? ?? ???????????????????? (??????)." -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "???????????????????????? Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "?????????????????? ?? ?????????????? Fedora Core 6" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -78,30 +116,15 @@ "?????????????????? ????????????????. ?????????????????????????? ?????????????????????? ?? ???????? ???????????????????? ?????????? ???????????? " "???????????????????? ?????? ?????????????????????? ?????????? ?????????????? Fedora." -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." -msgstr "" -"?????????????????? ?? ?????????????? ???????????????? ???? ?????????????????? ????????????:?????????????????????? ??????????????????????????, ??????????????????, ??????????????????????, ????????????????, ??????????????????????????, ??????????????, ???????????????????? ??????????????????, ??????????????????, ???????????????? " -"?? ???????????????????? (??????)." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" +msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " @@ -112,11 +135,11 @@ "???????????????????? ?????????????????? Fedora Core ???? ?????????????? ??????????, ???????????????????? ?????????????????? ?????? " "????????????." -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "?????????????????????? ???????????????????????? ???????????????? ?????????? Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -128,7 +151,7 @@ "?? ?????????????? ????????????, ???????????? ?? ??????????????????????, ???????????? ?? ????????????????, ?????????????????????????? " "???????????????? ????????????, ???????????????????????? ????????????-?????????? ?? ????????." -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "???????????? ??????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" @@ -151,7 +178,7 @@ "Web-???????? ?????????????? Fedora ???????????????? ???????? ????????????????????. ?????? ?????????????????? ???? " "???????????????????? ??????????????:" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " @@ -160,7 +187,7 @@ "?????????? Fedora: ?????? ?????????? Fedora ?? ?????? ???????????? ???? ??????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " @@ -170,7 +197,7 @@ "\">Fedora FAQ: ?????????? ???????????????????? ?????????????? ?? Fedora ?? ???????????? " "???? ??????" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -182,7 +209,7 @@ "?????????????????????????????? ???? ???????? ?????????????????????? ?????????????????????????? ?? ???????????????????? ??????????????, " "?????????????? ???????????? ?????? ???????????? ?? ?????????????????? ???????? ????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " @@ -192,7 +219,7 @@ "\"external\">Participate: ?????????????? ???????????? ??????????????????, ?????????????? " "Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " @@ -202,11 +229,11 @@ "\">?????????????? Fedora: ????????????????, ?????? ?????????? ?????????????? ?????????????????? " "?????????????? Fedora Project ???????????????????????????? ???? ???????? ??????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "Web-?????????? ????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " @@ -216,7 +243,7 @@ "emphasis>, ?????? ???????? ???? Red Hat, ???? ???????????? Fedora ???? ???????????????????????? ???? " "??????????????????." -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " @@ -226,7 +253,7 @@ "phrase>: ?????????????????? ???????????????????????????? ?? ?????????????????? ???????? ???????????????????? ?????? " "?????????????????????????? Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" @@ -234,12 +261,33 @@ "?????????? " "Fedora: ?????????????????? ???????????????????? ???????????? ?????????????? Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "?????????????????????????? Fedora FAQ" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Andrew Martynov , 2006" +#~ msgid "" +#~ "The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, " +#~ "Polish, Portuguese, Russian, Simplified " +#~ "Chinese, Spanish, " +#~ "Swedish, and US English." +#~ msgstr "" +#~ "?????????????????? ?? ?????????????? ???????????????? ???? ?????????????????? ????????????:?????????????????????? ??????????????????????????, ??????????????????, ??????????????????????, ????????????????, ??????????????????????????, ??????????????, ???????????????????? ??????????????????, ??????????????????, ???????????????? ?? ???????????????????? (??????)." Index: sv.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/sv.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- sv.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ sv.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:39-0500\n" "Last-Translator: Magnus Larsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -13,11 +13,44 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "Utg??venoteringar f??r Fedora Core 6" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "V??lkommen till Fedora Core 6!" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " @@ -27,7 +60,7 @@ "sett. Anv??nd resurserna listade h??r f??r att b??rja med denna utg??va och hitta " "l??sningar p?? vanliga problem du kan st??ta p??." -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) #, fuzzy msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " @@ -37,27 +70,31 @@ "Internet ??r markerade med f??ljande ikon: " -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Dokumentation f??r Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "Utg??venoteringar f??r Fedora Core 6" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -69,21 +106,15 @@ "mjukare systemk??rning. Detta dokument rekommenderas varmt f??r varje " "installation och uppgradering av ditt system med Fedora." -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " @@ -93,11 +124,11 @@ "\"external\">Installationshandledningen hj??lper dig " "installera Fedora Core p?? station??rar, b??rbara och serverdatorer." -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "Anv??ndarhandledning f??r Fedoras skrivbordsmilj??" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -109,7 +140,7 @@ "aktiviteter som att anv??nda skrivbordet, anv??nda media, kommunicera med " "Internet, anv??nda kontorsprogram och spela multimedia och spel." -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in amerikansk " "engelska." -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "Andra resurser" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" @@ -132,7 +167,7 @@ "Webbplatsen f??r Fedora Project inneh??ller en rikedom av information. H??r ??r " "en del sidor som kan vara intressanta:" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " @@ -142,7 +177,7 @@ "\">??versikt av Fedora: Vad Fedora ??r och vad som g??r det " "speciellt" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " @@ -152,7 +187,7 @@ "\">Fedora FAQ: Frekvent fr??ga fr??gor om Fedora och deras " "svar" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -164,7 +199,7 @@ "global gemenskap av anv??ndare och bidragsgivare som ??r redo att hj??lpa dig " "och lyssna p?? din ??terkoppling" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " @@ -174,7 +209,7 @@ "\"external\">Deltaga: Olika s??tt du kan g??ra nytta genom " "att hj??lpa till med Fedora" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " @@ -184,11 +219,11 @@ "\">Planet Fedora: L??s vad bidragsgivare till Fedora Project " "runt om i v??rlden har att s??ga" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "Gemenskapens webbplatser" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " @@ -198,7 +233,7 @@ "befintligt skick och varken Red Hat eller Fedora Project har " "n??gon kontroll ??ver deras inneh??ll." -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " @@ -208,7 +243,7 @@ "phrase>: En informationsplats f??r Fedora Core f??r publika nyheter i " "gemenskapen och information" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" @@ -216,15 +251,14 @@ "Fedora " "Forum: Det formellt godk??nda forumen f??r Fedora Project" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "Den inofficiella Fedora FAQ" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Magnus Larsson, 2006\n" "Christian Rose, 2006.\n" "Skicka synpunkter p?? ??vers??ttningen till ." - Index: uk.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/uk.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- uk.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ uk.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: release notes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:38-0500\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -11,46 +11,83 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "???????????????? ???? ?????????????? Fedora Core 5.91" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) #, fuzzy msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "?????????????? ?????????????? ?? Fedora Core" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " "to find solutions to common problems you might encounter." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Fedora Documentation" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) #, fuzzy msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "???????????????? ???? ?????????????? Fedora Core 5.91" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -58,32 +95,26 @@ "for every installation or upgrade of your Fedora system." msgstr "" -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " "Core on desktops, laptops and servers." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -91,38 +122,42 @@ "applications, and playing multimedia and games." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " "special" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " "their answers" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -130,53 +165,52 @@ "listen to your feedback" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " "helping with Fedora" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " "around the planet have to say" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " "their content." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " "users" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "???????? ???????????? \n" "???????????? ???????????????????? " - Index: zh_CN.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/zh_CN.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- zh_CN.po 13 Dec 2006 01:16:04 -0000 1.1 +++ zh_CN.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.2 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:38-0500\n" "Last-Translator: ProgramFan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -9,11 +9,44 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../en_US/homepage.xml:8(title) +#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) +msgid "OPL" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:12(version) +msgid "1.0" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) +msgid "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:18(title) +#, fuzzy +msgid "Fedora Core Homepage" +msgstr "Fedora Core 6 ????????????" + +#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) +msgid "Web browser local home page" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) +msgid "Final release version (FC-6)" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" msgstr "???????????? Fedora Core 6!" -#: ../en_US/homepage.xml:9(para) +#: en_US/homepage.xml:9(para) msgid "" "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " "general. Use the resources listed here to get started with this release, and " @@ -22,33 +55,37 @@ "?????????????????????????????? Fedora ??? Fedora Project ?????????????????????????????????????????????" "????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:14(para) +#: en_US/homepage.xml:14(para) msgid "" "Documents that are not stored on your system and require a connection to the " "Internet are marked with the following icon: " msgstr "????????????????????????????????????????????????????????????????????????: " -#: ../en_US/homepage.xml:18(para) +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) msgid "" -"This page is available in Brazilian " -"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -"Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "Fedora ??????" -#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "Fedora Core 6 ????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:36(para) +#: en_US/homepage.xml:36(para) msgid "" "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " @@ -59,21 +96,15 @@ "??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? Fedora ???????????????" "?????????????????????????????????" -#. have been made available through the PO. -#: ../en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "" -"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " -"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " -"English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:58(title) +msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: ../en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" "The Installation Guide helps you install Fedora " @@ -83,11 +114,11 @@ "role=\"external\">Installation Guide)?????????????????????????????????" "?????????????????????????????? Fedora Core???" -#: ../en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "Fedora ??????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "" "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " @@ -97,7 +128,7 @@ "???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????" "??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "" "The Desktop User Guide is currently available as a draft in ????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:80(title) +msgid "Fedora Project" +msgstr "" + +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some " "pages of interest:" msgstr "Fedora Project ????????????????????????????????????????????????: " -#: ../en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "" "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it " @@ -125,7 +160,7 @@ "Fedora ??????: Fedora ?????????????????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "" "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and " @@ -134,7 +169,7 @@ "Fedora ????????????(FAQ): ?????? Fedora ????????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "" "Communicate: Ways to interact with a strong, " @@ -145,7 +180,7 @@ "\"external\">??????: ????????????????????????????????????????????????????????????" "??????" -#: ../en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "" "Participate: Ways you can make a change by " @@ -154,7 +189,7 @@ "??????: ??????????????? Fedora?????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "" "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " @@ -163,11 +198,11 @@ "Fedora ?????????: Fedora ????????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "" "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over " @@ -176,7 +211,7 @@ "???????????????????????????????????????Red Hat ??? Fedora Project ??????" "????????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "" "Fedora News: A public community news and information site for Fedora " @@ -185,7 +220,7 @@ "Fedora ??????: ???????????? Fedora ??????????????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "" "Fedora " "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" @@ -193,14 +228,13 @@ "Fedora ??????: ??? Fedora Project ?????????????????????" -#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "????????? Fedora ????????????(FAQ)" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../en_US/homepage.xml:0(None) +#: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuan Yijun 2005, 2006\n" "Zhang Yang 2006" - Index: homepage.pot =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/homepage.pot,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- homepage.pot 16 Dec 2006 16:10:19 -0000 1.2 +++ homepage.pot 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-16 16:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:23(details) +msgid "Break into independent module" +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:27(details) msgid "Final release version (FC-6)" msgstr "" @@ -50,14 +54,19 @@ msgstr "" #: en_US/homepage.xml:18(para) -msgid "This page is available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US English." +msgid "This page is available in the following languages:" +msgstr "" + +#. Next para does not need to be translated. +#: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) +msgid "portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, Polski, portugu??s, Pycc??????, ????????????, Espa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:30(title) +#: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:33(ulink) +#: en_US/homepage.xml:33(title) msgid "Fedora Core 6 Release Notes" msgstr "" @@ -65,80 +74,79 @@ msgid "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, and tips for smoother system operation. This document is highly recommended for every installation or upgrade of your Fedora system." msgstr "" -#. have been made available through the PO. -#: en_US/homepage.xml:57(para) -msgid "The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US English." +#: en_US/homepage.xml:42(para) +msgid "The Release Notes are available in the following languages:" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:70(title) +#: en_US/homepage.xml:58(title) msgid "Installation Guide" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:71(para) +#: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "The Installation Guide helps you install Fedora Core on desktops, laptops and servers." msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:77(title) +#: en_US/homepage.xml:65(title) msgid "Fedora Desktop User Guide" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:78(para) +#: en_US/homepage.xml:66(para) msgid "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using desktop applications. It covers activities such as using the desktop, accessing media, communicating on the Internet, using office productivity applications, and playing multimedia and games." msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:83(para) +#: en_US/homepage.xml:71(para) msgid "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:90(title) +#: en_US/homepage.xml:78(title) msgid "Other Resources" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:92(title) +#: en_US/homepage.xml:80(title) msgid "Fedora Project" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:93(para) +#: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some pages of interest:" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:97(para) +#: en_US/homepage.xml:85(para) msgid "Overview of Fedora: What Fedora is, and what makes it special" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:103(para) +#: en_US/homepage.xml:91(para) msgid "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora and their answers" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:108(para) +#: en_US/homepage.xml:96(para) msgid "Communicate: Ways to interact with a strong, global community of users and contributors that is ready to help you and listen to your feedback" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:116(para) +#: en_US/homepage.xml:104(para) msgid "Participate: Ways you can make a change by helping with Fedora" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:122(para) +#: en_US/homepage.xml:110(para) msgid "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors around the planet have to say" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:130(title) +#: en_US/homepage.xml:118(title) msgid "Community Websites" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:132(para) +#: en_US/homepage.xml:120(para) msgid "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over their content." msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:138(para) +#: en_US/homepage.xml:126(para) msgid "Fedora News: A public community news and information site for Fedora users" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:143(para) +#: en_US/homepage.xml:131(para) msgid "Fedora Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" msgstr "" -#: en_US/homepage.xml:150(phrase) +#: en_US/homepage.xml:138(phrase) msgid "The unofficial Fedora FAQ" msgstr "" From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 10 20:55:51 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Piotr DrÄg (raven)) Date: Sat, 10 Feb 2007 15:55:51 -0500 Subject: homepage/devel/po pl.po,1.6,1.7 Message-ID: <200702102055.l1AKtp5f003980@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: raven Update of /cvs/docs/homepage/devel/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3948/docs/homepage/devel/po Modified Files: pl.po Log Message: Minor updates Index: pl.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/pl.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- pl.po 10 Feb 2007 20:08:47 -0000 1.6 +++ pl.po 10 Feb 2007 20:55:44 -0000 1.7 @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-10 14:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-28 00:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-10 21:54+0200\n" "Last-Translator: Pawel Sadowski \n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,36 +15,35 @@ #: en_US/rpm-info.xml:11(rights) msgid "OPL" -msgstr "" +msgstr "OPL" #: en_US/rpm-info.xml:12(version) msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" #: en_US/rpm-info.xml:15(year) msgid "2006" -msgstr "" +msgstr "2006" #: en_US/rpm-info.xml:16(holder) msgid "Red Hat, Inc. and others" -msgstr "" +msgstr "Red Hat, Inc. i inni" #: en_US/rpm-info.xml:18(title) -#, fuzzy msgid "Fedora Core Homepage" -msgstr "Informacje o wydaniu Fedory Core 6" +msgstr "Strona domowa Fedory Core" #: en_US/rpm-info.xml:19(desc) msgid "Web browser local home page" -msgstr "" +msgstr "Lokalna strona domowa przegl??darki WWW" #: en_US/rpm-info.xml:23(details) msgid "Break into independent module" -msgstr "" +msgstr "Umieszczenie w niezale??nym module" #: en_US/rpm-info.xml:27(details) msgid "Final release version (FC-6)" -msgstr "" +msgstr "Finalna wersja wydania (FC6)" #: en_US/homepage.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core 6!" @@ -70,11 +69,10 @@ #: en_US/homepage.xml:18(para) msgid "This page is available in the following languages:" -msgstr "" +msgstr "Ta strona dost??pna jest w nast??puj??cych j??zykach:" #. Next para does not need to be translated. #: en_US/homepage.xml:20(para) en_US/homepage.xml:45(para) -#, fuzzy msgid "" "portugu??s brasileiro, ????????????????, italianoEspa??ol, svenska, and US English." msgstr "" -"Ta strona dost??pna jest w j??zyku portugalskim brazylijskim, greckim, w??oskim, polskim, portugalskim, " -"rosyjskim, uproszczonym chi??skim, hiszpa??skim, szwedzkim oraz ameryka??skim angielskim." +"portugu??s brasileiro, ????????????????, italiano, polski, portugu??s, Pycc??????, " +"????????????, Espa??ol, svenska, and US English." #: en_US/homepage.xml:31(title) msgid "Fedora Documentation" @@ -116,11 +113,11 @@ #: en_US/homepage.xml:42(para) msgid "The Release Notes are available in the following languages:" -msgstr "" +msgstr "Informacje o wydaniu dost??pne s?? w nast??puj??cych j??zykach:" #: en_US/homepage.xml:58(title) msgid "Installation Guide" -msgstr "" +msgstr "Przewodnik po instalacji" #: en_US/homepage.xml:59(para) msgid "" @@ -129,7 +126,7 @@ "Core on desktops, laptops and servers." msgstr "" "Podr??cznik po instalacji pomo??e Ci " +"\"external\">Przewodnik po instalacji pomo??e Ci " "zainstalowa?? Fedor?? Core na komputerach domowych, laptopach i serwerach." #: en_US/homepage.xml:65(title) @@ -165,7 +162,7 @@ #: en_US/homepage.xml:80(title) msgid "Fedora Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt Fedora" #: en_US/homepage.xml:81(para) msgid "" @@ -266,25 +263,3 @@ #: en_US/homepage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Pawel Sadowski , 2006" - -#~ msgid "" -#~ "The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, " -#~ "Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -#~ "Chinese, Spanish, " -#~ "Swedish, and US English." -#~ msgstr "" -#~ "Informacje o wydaniu dost??pne s?? w j??zyku portugalskim brazylijskim, greckim, w??oskim, polskim, " -#~ "portugalskim, rosyjskim, uproszczonym chi??skim, hiszpa??skim, szwedzkim oraz ameryka??skim angielskim." From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 10 20:55:46 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Piotr DrÄg (raven)) Date: Sat, 10 Feb 2007 15:55:46 -0500 Subject: readme/devel/po pl.po,1.1,1.2 Message-ID: <200702102056.l1AKuGHm003983@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: raven Update of /cvs/docs/readme/devel/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3948/docs/readme/devel/po Modified Files: pl.po Log Message: Minor updates View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 pl.po Index: pl.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/pl.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- pl.po 27 Jan 2007 22:03:50 -0000 1.1 +++ pl.po 10 Feb 2007 20:55:44 -0000 1.2 @@ -5,7 +5,7 @@ "Project-Id-Version: release-notes 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-27 17:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-10 21:52+0200\n" "Last-Translator: Pawel Sadowski \n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,19 +30,19 @@ #: en_US/rpm-info.xml:18(title) msgid "Fedora Core README" -msgstr "" +msgstr "README Fedory Core" #: en_US/rpm-info.xml:19(desc) msgid "General information for CD and DVD media" -msgstr "" +msgstr "Og??lne informacje o no??nikach CD i DVD" #: en_US/rpm-info.xml:23(details) msgid "Break into independent module" -msgstr "" +msgstr "Umieszczenie w niezale??nym module" #: en_US/rpm-info.xml:27(details) msgid "Final release version (FC-6)" -msgstr "" +msgstr "Finalna wersja wydania (FC6)" #: en_US/README.xml:23(title) msgid "Fedora Core 6 README" @@ -448,5646 +448,3 @@ #: en_US/README.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Pawel Sadowski , 2006" - -#~ msgid "Fedora Core Release Notes" -#~ msgstr "Informacje o wydaniu Fedory Core" - -#~ msgid "Important information about this release of Fedora Core" -#~ msgstr "Wa??ne informacje o tym wydaniu Fedory Core" - -#~ msgid "Push new version for final" -#~ msgstr "Przygotowanie nowej wersji dla finalnej" - -#~ msgid "Push new version for test3" -#~ msgstr "Przygotowanie nowej wersji dla testu 3" - -#~ msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release" -#~ msgstr "Przygotowanie nowego zrzutu wiki do wydania Web" - -#~ msgid "Fix copyright holder information" -#~ msgstr "Naprawienie informacji o osobie posiadaj??cej prawa autorskie" - -#~ msgid "Bring version number into line with reality" -#~ msgstr "Wpisanie w lini?? prawdziwego numeru wersji" - -#~ msgid "FC6 test2 rollout for translation" -#~ msgstr "Test FC6 test2 do t??umaczenia" - -#~ msgid "Welcome to Fedora Core 6!" -#~ msgstr "Witaj w Fedorze Core 6!" - -#~ msgid "" -#~ "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project " -#~ "in general. Use the resources listed here to get started with this " -#~ "release, and to find solutions to common problems you might encounter." -#~ msgstr "" -#~ "Na tej stronie mo??esz nauczy?? si?? wi??cej o Fedorze i Projekcie Fedora. " -#~ "U??yj ??r??de?? tu przedstawionych do rozpocz??cia pracy z tym wydaniem oraz " -#~ "do znalezienia rozwi??za?? znanych problem??w, kt??re mo??esz napotka??." - -#~ msgid "" -#~ "Documents that are not stored on your system and require a connection to " -#~ "the Internet are marked with the following icon: " -#~ msgstr "" -#~ "Dokumenty, kt??re nie s?? przechowywane w Twoim systemie i wymagaj?? " -#~ "po????czenia z Internetem s?? oznaczone t?? ikon??: " - -#~ msgid "" -#~ "This page is available in Brazilian " -#~ "Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, " -#~ "Russian, Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US English." -#~ msgstr "" -#~ "Ta strona jest dost??pna w j??zykach: brazylijskim portugalskim, greckim, w??oskim, polskim, portugalskim, rosyjskim, " -#~ "uproszczonym chi??skim, hiszpa??skim, szwedzkim, oraz ameryka??skim " -#~ "angielskim." - -#~ msgid "Fedora Documentation" -#~ msgstr "Dokumentacja Fedory" - -#~ msgid "Fedora Core 6 Release Notes" -#~ msgstr "Informacje o wydaniu Fedory Core 6" - -#~ msgid "" -#~ "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " -#~ "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " -#~ "and tips for smoother system operation. This document is highly " -#~ "recommended for every installation or upgrade of your Fedora system." -#~ msgstr "" -#~ "Te Informacje o wydaniu dostarczaj?? szczeg????owego przegl??du tego wydania " -#~ "Fedory Core, w????czaj??c w to nowo??ci, informacje specyficzne dla Twojej " -#~ "architektury oraz sztuczki dla ??atwiejszego zarz??dzania systemem. Ten " -#~ "dokument jest mocno polecany dla ka??dej instalacji lub aktualizacji " -#~ "Twojej Fedory." - -#~ msgid "" -#~ "The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, " -#~ "Polish, Portuguese, Russian, Simplified " -#~ "Chinese, Spanish, " -#~ "Swedish, and US English." -#~ msgstr "" -#~ "Te Informacje o Wydaniu s?? dost??pne w j??zykach: brazylijskim portugalskim, greckim, w??oskim, polskim, portugalskim, rosyjskim, uproszczonym chi??skim, hiszpa??skim, szwedzkim, oraz ameryka??skim angielskim." - -#~ msgid "Installation Guide" -#~ msgstr "Przewodnik instalacji" - -#~ msgid "" -#~ "The Installation Guide helps you install " -#~ "Fedora Core on desktops, laptops and servers." -#~ msgstr "" -#~ "Podr??cznik instalacji pomo??e Ci " -#~ "zainstalowa?? Fedor?? Core na desktopach, laptopach i serwerach." - -#~ msgid "Fedora Desktop User Guide" -#~ msgstr "Przewodnik Fedory na desktop" - -#~ msgid "" -#~ "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " -#~ "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " -#~ "accessing media, communicating on the Internet, using office productivity " -#~ "applications, and playing multimedia and games." -#~ msgstr "" -#~ "Przewodnik Fedory na desktop wyja??nia jak wykona?? poszczeg??lne zdania " -#~ "u??ywaj??c aplikacji desktopowych. Opisuje takie czynno??ci jak u??ywanie " -#~ "desktopu, korzystanie z multimedi??w, komunikowanie si?? przez Internet, " -#~ "wykorzystanie aplikacji biurowych oraz odtwarzanie multimedi??w i granie w " -#~ "gry." - -#~ msgid "" -#~ "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." -#~ msgstr "" -#~ "Podr??cznik Fedory na desktop jest aktualnie dost??pny jako " -#~ "szkic na angielski (US)." - -#~ msgid "Other Resources" -#~ msgstr "Inne ??r??d??a" - -#~ msgid "Fedora Project" -#~ msgstr "Projekt Fedora" - -#~ msgid "" -#~ "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are " -#~ "some pages of interest:" -#~ msgstr "" -#~ "Strona Projektu Fedora to prawdziwa kopalnia wiedzy. To niekt??re " -#~ "interesuj??ce strony:" - -#~ msgid "" [...5288 lines suppressed...] -#~ "management support, including sleep and backlight level management. Users " -#~ "with more complex requirements can use the apmud " -#~ "package in Fedora Extras. To install apmud after " -#~ "installation, use the following command:" -#~ msgstr "" -#~ "Domy??lny pakiet gnome-power-manager zawiera wsparcie " -#~ "zarz??dzania energi??, w????czaj??c w to tryb u??penia oraz zarz??dzanie " -#~ "poziomem \"tylnego ??wiat??a\" (backlight level management). U??ytkownicy z " -#~ "bardziej z??o??onymi wymaganiami mog?? u??y?? pakietu apmud " -#~ "z Fedora Extras. Aby zainstalowa?? apmud po instalacji " -#~ "systemu, u??yj nast??puj??cego polecenia:" - -#~ msgid "su -c 'yum install apmud' \n" -#~ msgstr "su -c 'yum install apmud' \n" - -#~ msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models" -#~ msgstr "64-bitowe IBM pSeries (POWER4/POWER5), aktualne modele iSeries" - -#~ msgid "" -#~ "After using OpenFirmware to boot the CD, the " -#~ "bootloader, yaboot, automatically boots the 64-bit " -#~ "installer." -#~ msgstr "" -#~ "Po u??yciu OpenFirmware do uruchomienia CD, " -#~ "bootloader, yaboot, automatycznie uruchamia instalator " -#~ "64-bitowy." - -#~ msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)" -#~ msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)" - -#~ msgid "" -#~ "So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use OpenFirmware, require use of the boot image located in the " -#~ "images/iSeries directory of the installation tree." -#~ msgstr "" -#~ "Tak zwane modele iSeries \"Legacy\", kt??re nie u??ywaj?? OpenFirmware, wymagaj?? obrazu uruchomieniowego zlokalizowanego w " -#~ "karalogu images/iSeries drzewa instalacyjnego." - -#~ msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)" -#~ msgstr "32-bitowe CHRP (IBM RS/6000 i inne)" - -#~ msgid "" -#~ "After using OpenFirmware to boot the CD, " -#~ "select the linux32 boot image at the boot: prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit " -#~ "installer starts and fails." -#~ msgstr "" -#~ "Po u??yciu OpenFirmware w celu uruchomienia CD, " -#~ "wybierz obraz uruchomieniowy linux32 po znaku " -#~ "zach??tu boot: aby uruchomi?? 32-bitowy instalator. " -#~ "Inaczej wystartuje instalator 64-bitowy, co poskutkuje niepowodzeniem." - -#~ msgid "Genesi Pegasos II" -#~ msgstr "Genesi Pegasos II" - -#~ msgid "" -#~ "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file " -#~ "systems has not yet been released for the Pegasos. You can use the " -#~ "network boot image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the " -#~ "following command:" -#~ msgstr "" -#~ "Na chwil?? pisania tego dokumentu, firmware z pe??nym wsparciem system??w " -#~ "plik??w ISO9660 nie zosta??o jeszcze wydane dla Pegasos. Mo??esz jednak " -#~ "u??ywa?? obrazu uruchamiania sieciowego. Po znaku zach??ty OpenFirmware, " -#~ "wpisz nast??puj??ce polecenie:" - -#~ msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img \n" -#~ msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img \n" - -#~ msgid "" -#~ "You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the " -#~ "installed Fedora Core system bootable. To do this, set the boot-" -#~ "device and boot-file environment variables " -#~ "appropriately." -#~ msgstr "" -#~ "Musisz r??wnie?? skonfigurowa?? OpenFirmware na Pegasos r??cznie aby uczyni?? " -#~ "zainstalowany system Fedora Core uruchamialnym. Aby to zrobi??, ustaw " -#~ "odpowiednio zmienne ??rodowiskowe boot-device i boot-" -#~ "file." - -#~ msgid "Network booting" -#~ msgstr "Uruchamianie Sieciowe" - -#~ msgid "" -#~ "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located " -#~ "in the images/netboot/ directory of the installation " -#~ "tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in " -#~ "many ways." -#~ msgstr "" -#~ "Po????czone obrazy zawieraj??ce kernel i ramdisk instalatora s?? umieszczone " -#~ "w katalogu images/netboot/ drzewa instalacyjnego. S?? " -#~ "one przeznaczone do bootowania sieciowego poprzez TFP, ale mog?? by?? u??yte " -#~ "na wiele sposob??w." - -#~ msgid "" -#~ "The yaboot loader supports TFTP booting for IBM " -#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of " -#~ "yaboot over the netboot images." -#~ msgstr "" -#~ "Loader yaboot wspiera bootowanie TFTP dla IBM pSeries " -#~ "oraz Apple Macintosh. Projekt Fedora namawia do u??ywania yaboot zamiast obraz??w netboot." - -#~ msgid "x86 Specifics for Fedora" -#~ msgstr "Specyficzne Aspekty x86 w Fedorze" - -#~ msgid "" -#~ "This section covers any specific information you may need to know about " -#~ "Fedora Core and the x86 hardware platform." -#~ msgstr "" -#~ "Ta sekcja omawia specyficzne informacje, kt??rych mo??esz potrzebowa?? o " -#~ "Fedorze Core i platformie sprz??towej x86." - -#~ msgid "x86 Hardware Requirements" -#~ msgstr "Wymagania Sprz??towe x86" - -#~ msgid "" -#~ "In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after " -#~ "installation, you may need to know details of other hardware components " -#~ "such as video and network cards." -#~ msgstr "" -#~ "Przed u??yciem specyficznych opcji Fedory Core 6 podczas, lub po " -#~ "instlacji, mo??esz potrzebowa?? dok??adnej wiedzy o innych komponentach " -#~ "sprz??towych, takich jak karty wideo oraz sieciowe." - -#~ msgid "Processor and Memory Requirements" -#~ msgstr "Wymagania Procesora i Pami??ci" - -#~ msgid "" -#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. " -#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are " -#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may " -#~ "also be used with Fedora Core." -#~ msgstr "" -#~ "Nast??puj??ce specyfikacje CPU s?? przedstawione zgodnie z warunkami " -#~ "procesor??w Intel. Inne procesory, jak na przyk??ad te od AMD, Cyrix, oraz " -#~ "VIA, kt??re s?? kompatybilne b??d?? tym procesorom Intela, r??wnie?? mog?? by?? " -#~ "u??yte z Fedor?? Core." - -#~ msgid "" -#~ "Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is " -#~ "optimized for Pentium 4 and later processors." -#~ msgstr "" -#~ "Fedora Core 6 wymaga procesora Intel Pentium, lub lepszego, oraz jest " -#~ "zoptymalizowana dla procesor??w Pentium 4 i p????niejszych." - -#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better" -#~ msgstr "Zalecane dla trybu tekstowego: klasa Pentium 200 MHz b??d?? lepszy" - -#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better" -#~ msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: Pentium II 400 MHz b??d?? lepszy" - -#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB" -#~ msgstr "Minimalny RAM dla trybu tekstowego: 128MiB" - -#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB" -#~ msgstr "Minimalny RAM dla trybu graficznego: 192MiB" - -#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB" -#~ msgstr "Zalecany RAM dla trybu graficznego: 256MiB" - -#~ msgid "" -#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken " -#~ "up by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, " -#~ "additional disk space is required during the installation to support the " -#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the " -#~ "size of /Fedora/base/stage2.img on Installation Disc " -#~ "1 plus the size of the files in /var/lib/rpm on the " -#~ "installed system." -#~ msgstr "" -#~ "Wymagania przestrzeni dyskowej przedstawione poni??ej reporezentuj?? " -#~ "miejsce zaj??te przez Fedor?? Core 6 po zako??czeniu instalacji. Jednak??e, " -#~ "dodatkowa przestrze?? dyskowa jest wymagana podczas instalacji do wsparcia " -#~ "??rodowiska instalacyjnego. Ta dodatkowa przestrze?? dyskowa odpowiada " -#~ "rozmiarowi /Fedora/base/stage2.img na Dysku " -#~ "Instalacyjnym 1 plus rozmiar plik??w /var/lib/rpm na " -#~ "zainstalowanym systemie." - -#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora" -#~ msgstr "Specyficzne Aspekty x86_64 w Fedorze" - -#~ msgid "" -#~ "This section covers any specific information you may need to know about " -#~ "Fedora Core and the x86_64 hardware platform." -#~ msgstr "" -#~ "Ta sekcja zawiera specyficzne informacje, kt??rych mo??esz potrzebowa?? o " -#~ "Fedorze i platformie sprz??towej x86_64." - -#~ msgid "x86_64 Hardware Requirements" -#~ msgstr "Wymagania Sprz??towe x86_64" - -#~ msgid "x86_64 Memory Requirements" -#~ msgstr "Wymagania Pami??ci x86_64" - -#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB" -#~ msgstr "Minimalny RAM dla trybu graficznego: 256MiB" - -#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB" -#~ msgstr "Zalecany RAM dla trybu graficznego: 512MiB" From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 10 23:02:51 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 10 Feb 2007 18:02:51 -0500 Subject: owners owners.list,1.21,1.22 Message-ID: <200702102302.l1AN2pPe014693@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/owners In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14676 Modified Files: owners.list Log Message: Added new components for inclusion in Bugzilla Index: owners.list =================================================================== RCS file: /cvs/docs/owners/owners.list,v retrieving revision 1.21 retrieving revision 1.22 diff -u -r1.21 -r1.22 --- owners.list 13 Nov 2006 20:08:17 -0000 1.21 +++ owners.list 10 Feb 2007 23:02:49 -0000 1.22 @@ -48,6 +48,7 @@ # # Specific FDP document components # +Fedora Documentation|about-fedora|General project information for main menu|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com| Fedora Documentation|desktop-up2date|Keeping a desktop up-to-date using graphical tools.|kwade at redhat.com|kwade at redhat.com|kwade at redhat.com Fedora Documentation|developer-guide|Striving to be the canonical Fedora development reference.|kwade at redhat.com|Tommy.Reynolds at MegaCoder.com|kwade at redhat.com Fedora Documentation|documentation-guide|The Guide is the canonical set of guidelines and howtos for FDP contributors.|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com|kwade at redhat.com @@ -56,10 +57,13 @@ Fedora Documentation|install-guide|Installation guide for Fedora Core.|stickster at gmail.com|stickster at gmail.com| Fedora Documentation|ftp-server| Guide to set up a full ftp server.|bluekuja at ubuntu.com|kwade at redhat.com| Fedora Documentation|hardening|System hardening for Fedora Core 3.|tuckser at gmail.com|kwade at redhat.com| +Fedora Documentation|homepage|Default browser start page|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com|dimitris at glezos.com Fedora Documentation|jargon-buster|Striving to be the canonical glossary for all things Fedora.|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com| Fedora Documentation|mirror-tutorial|Mirroring and update services for Fedora Core.|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com| Fedora Documentation|press-release|Stylesheets and build tools for Fedora press releases.|Tommy.Reynolds at MegaCoder.com|kwade at redhat.com| Fedora Documentation|proxy-guide|Building and maintaining a secure proxy server.|ghenry at suretecsystems.com|stickster at gmail.com| +Fedora Documentation|readme|README file for inclusion in ISO spins|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com| +Fedora Documentation|readme-burning-isos|README for burning ISO images, included at mirrors|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com| Fedora Documentation|release-notes|Fedora Core release notes, bugs, and requests.|relnotes at fedoraproject.org|kwade at redhat.com| Fedora Documentation|selinux-apache|Using SELinux and Apache HTTP Server in Fedora Core.|walters at redhat.com|kwade at redhat.com| Fedora Documentation|selinux-faq|FAQs about SELinux in Fedora Core.|csellers at tresys.com|kwade at redhat.com| From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Feb 14 09:59:04 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Wed, 14 Feb 2007 04:59:04 -0500 Subject: owners owners.list,1.22,1.23 Message-ID: <200702140959.l1E9x4K4003207@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/owners In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3190 Modified Files: owners.list Log Message: removing inactive maintainers Index: owners.list =================================================================== RCS file: /cvs/docs/owners/owners.list,v retrieving revision 1.22 retrieving revision 1.23 diff -u -r1.22 -r1.23 --- owners.list 10 Feb 2007 23:02:49 -0000 1.22 +++ owners.list 14 Feb 2007 09:59:02 -0000 1.23 @@ -29,7 +29,6 @@ # ghenry at suretecsystems.com # relnotes at fedoraproject.org # web-members at fedoraproject.org -# sarahs at redhat.com # cchang at redhat.com # aalam at redhat.com @@ -52,7 +51,7 @@ Fedora Documentation|desktop-up2date|Keeping a desktop up-to-date using graphical tools.|kwade at redhat.com|kwade at redhat.com|kwade at redhat.com Fedora Documentation|developer-guide|Striving to be the canonical Fedora development reference.|kwade at redhat.com|Tommy.Reynolds at MegaCoder.com|kwade at redhat.com Fedora Documentation|documentation-guide|The Guide is the canonical set of guidelines and howtos for FDP contributors.|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com|kwade at redhat.com -Fedora Documentation|docs-common|Common files and tools for documentation contributors.|kwade at redhat.com|Tommy.Reynolds at MegaCoder.com|stickster at gmail.com,mjohnson at redhat.com +Fedora Documentation|docs-common|Common files and tools for documentation contributors.|kwade at redhat.com|Tommy.Reynolds at MegaCoder.com|stickster at gmail.com Fedora Documentation|example-tutorial|The canonical reference document for how to use XML/DocBook for the FDP.|Tommy.Reynolds at MegaCoder.com|kwade at redhat.com| Fedora Documentation|install-guide|Installation guide for Fedora Core.|stickster at gmail.com|stickster at gmail.com| Fedora Documentation|ftp-server| Guide to set up a full ftp server.|bluekuja at ubuntu.com|kwade at redhat.com| From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Feb 15 14:13:41 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Maxim V. Dziumanenko (mvdz)) Date: Thu, 15 Feb 2007 09:13:41 -0500 Subject: docs-common/common/entities entities-uk.xml, NONE, 1.1 uk.po, NONE, 1.1 Makefile, 1.28, 1.29 Message-ID: <200702151413.l1FEDfKl006286@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: mvdz Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6194/common/entities Modified Files: Makefile Added Files: entities-uk.xml uk.po Log Message: Maxim Dziumanenko * Add Ukrainian translation --- NEW FILE entities-uk.xml --- ???? ???????????????? ???????????????? ?? ???????????????? ???????????????????????? ???????????????? ???? ????????, ?????? ???????????? ????????-???????? ??????????????????. ?????????????? ?????????????????????? ?????? ?????????????????? - ?????????? ?????????? ?????? ?????????????????? ???????????????? ???? ?????????????????? ????????. ?????????????????? ?????????????????? ???????????? Fedora ?????????????????? ?????????????????? ???????????? Core ???????????????? ?????????? ?????????????????? ?????????????? ???????????????????????? ?????????????? ?????????????? ?????????? ?????????????? FC ???????????????? ?????????? ?????????????? ???????????? ???????????????? ?????????? ?????????????? ???????????????????????? ???????????? ???????????????????????? ?????????????? ?????????? ?????????????? ???????????????????????? ???????????? ???????????????????????? cf. Core Extras cf. Fedora Core URL ?????????????? ???????????????????????? Fedora URL ?????????????? Fedora URL ???????????????????????? Fedora (??????????????????????) Bugzilla Bugzilla Bugzilla URL ?????????????? ?? Bugzilla ?????? Fedora Docs Documentation ?????????????? ???????????? ?????????????? ?????????????????? ?????????????? 6 ???????????????? ???????????????? ?????????? ?????????????????? ?????????????? test3 ?????????????? ?????????????? ???????????? ?????????????????? ?????????????? 6 ???????????? "Red Hat" Red Hat ???????????? "Red Hat, Inc." Inc. ???????????? "Red Hat Linux" Linux ???????????? "Red Hat Network" Network ???????????? "Red Hat Enterprise Linux" Enterprise Linux ?????????????????????????? ???????????? SELinux legalnotice-uk.xml legalnotice-content-uk.xml legalnotice-opl-uk.xml opl.xml legalnotice-relnotes-uk.xml legalnotice-section-uk.xml bugreporting-uk.xml ???????????????? ?? ???????????????????????? ???????????????? ?? ???????????????????????????? draftnotice-uk.xml legacynotice-uk.xml obsoletenotice-uk.xml deprecatednotice-uk.xml --- NEW FILE uk.po --- # translation of docs-common to Ukrainian # Maxim Dziumanenko , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs-common\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-24 03:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-08 02:12+0400\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: entities-en_US.xml:4(title) msgid "" "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be " "subject to change at anytime. This is an important value the the entity " "provides: a single location to update terms and common names." msgstr "" "???? ???????????????? ???????????????? ?? ???????????????? ???????????????????????? ???????????????? ???? " "????????, ?????? ???????????? ????????-???????? ??????????????????. ?????????????? ?????????????????????? " "?????? ?????????????????? - ?????????? ?????????? ?????? ?????????????????? ???????????????? ???? ?????????????????? " "????????." #: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) msgid "Generic root term" msgstr "?????????????????? ?????????????????? ????????????" #: entities-en_US.xml:8(text) msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: entities-en_US.xml:12(text) msgid "Core" msgstr "Core" #: entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic main project name" msgstr "???????????????? ?????????? ?????????????????? ??????????????" #: entities-en_US.xml:19(comment) msgid "Legacy Entity" msgstr "???????????????????????? ??????????????" #: entities-en_US.xml:23(comment) msgid "Short project name" msgstr "?????????????? ?????????? ??????????????" #: entities-en_US.xml:24(text) msgid "FC" msgstr "FC" #: entities-en_US.xml:27(comment) msgid "Generic overall project name" msgstr "???????????????? ?????????? ??????????????" #: entities-en_US.xml:28(text) msgid " Project" msgstr "???????????? " #: entities-en_US.xml:31(comment) msgid "Generic docs project name" msgstr "???????????????? ?????????? ?????????????? ????????????????????????" #: entities-en_US.xml:32(text) msgid " Documentation Project" msgstr "???????????? ???????????????????????? " #: entities-en_US.xml:35(comment) msgid "Short docs project name" msgstr "?????????????? ?????????? ?????????????? ????????????????????????" #: entities-en_US.xml:36(text) msgid " Docs Project" msgstr "???????????? ???????????????????????? " #: entities-en_US.xml:39(comment) msgid "cf. Core" msgstr "cf. Core" #: entities-en_US.xml:40(text) msgid "Extras" msgstr "Extras" #: entities-en_US.xml:43(comment) msgid "cf. Fedora Core" msgstr "cf. Fedora Core" #: entities-en_US.xml:47(comment) msgid "Fedora Docs Project URL" msgstr "URL ?????????????? ???????????????????????? Fedora" #: entities-en_US.xml:51(comment) msgid "Fedora Project URL" msgstr "URL ?????????????? Fedora" #: entities-en_US.xml:55(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" msgstr "URL ???????????????????????? Fedora (??????????????????????)" #: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: entities-en_US.xml:63(comment) msgid "Bugzilla URL" msgstr "Bugzilla URL" #: entities-en_US.xml:67(comment) msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" msgstr "?????????????? ?? Bugzilla ?????? Fedora Docs" #: entities-en_US.xml:68(text) msgid " Documentation" msgstr " Documentation" #: entities-en_US.xml:73(comment) msgid "Current release version of main project" msgstr "?????????????? ???????????? ?????????????? ?????????????????? ??????????????" #: entities-en_US.xml:74(text) msgid "6" msgstr "6" #: entities-en_US.xml:77(comment) msgid "Current test number of main project" msgstr "???????????????? ???????????????? ?????????? ?????????????????? ??????????????" #: entities-en_US.xml:78(text) msgid "test3" msgstr "test3" #: entities-en_US.xml:81(comment) msgid "Current test version of main project" msgstr "?????????????? ?????????????? ???????????? ?????????????????? ??????????????" #: entities-en_US.xml:82(text) msgid "6 " msgstr "6 " #: entities-en_US.xml:87(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" msgstr "???????????? \"Red Hat\"" #: entities-en_US.xml:88(text) msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" #: entities-en_US.xml:91(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" msgstr "???????????? \"Red Hat, Inc.\"" #: entities-en_US.xml:92(text) msgid " Inc." msgstr " Inc." #: entities-en_US.xml:95(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" msgstr "???????????? \"Red Hat Linux\"" #: entities-en_US.xml:96(text) msgid " Linux" msgstr " Linux" #: entities-en_US.xml:99(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" msgstr "???????????? \"Red Hat Network\"" #: entities-en_US.xml:100(text) msgid " Network" msgstr " Network" #: entities-en_US.xml:103(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" msgstr "???????????? \"Red Hat Enterprise Linux\"" #: entities-en_US.xml:104(text) msgid " Enterprise Linux" msgstr " Enterprise Linux" #: entities-en_US.xml:109(comment) msgid "Generic technology term" msgstr "?????????????????????????? ????????????" #: entities-en_US.xml:110(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" #: entities-en_US.xml:116(text) msgid "legalnotice-en.xml" msgstr "legalnotice-uk.xml" #: entities-en_US.xml:120(text) msgid "legalnotice-content-en.xml" msgstr "legalnotice-content-uk.xml" #: entities-en_US.xml:124(text) msgid "legalnotice-opl-en.xml" msgstr "legalnotice-opl-uk.xml" #: entities-en_US.xml:128(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" #: entities-en_US.xml:132(text) msgid "legalnotice-relnotes-en.xml" msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml" #: entities-en_US.xml:136(text) msgid "legalnotice-section-en.xml" msgstr "legalnotice-section-uk.xml" #: entities-en_US.xml:140(text) msgid "bugreporting-en.xml" msgstr "bugreporting-uk.xml" #: entities-en_US.xml:154(text) msgid "Installation Guide" msgstr "???????????????? ?? ????????????????????????" #: entities-en_US.xml:158(text) msgid "Documentation Guide" msgstr "???????????????? ?? ????????????????????????????" #: entities-en_US.xml:174(text) msgid "draftnotice-en.xml" msgstr "draftnotice-uk.xml" #: entities-en_US.xml:178(text) msgid "legacynotice-en.xml" msgstr "legacynotice-uk.xml" #: entities-en_US.xml:182(text) msgid "obsoletenotice-en.xml" msgstr "obsoletenotice-uk.xml" #: entities-en_US.xml:186(text) msgid "deprecatednotice-en.xml" msgstr "deprecatednotice-uk.xml" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: entities-en_US.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Maxim Dziumanenko , 2007" Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/Makefile,v retrieving revision 1.28 retrieving revision 1.29 diff -u -r1.28 -r1.29 --- Makefile 20 Oct 2006 12:45:50 -0000 1.28 +++ Makefile 15 Feb 2007 14:13:34 -0000 1.29 @@ -1,5 +1,5 @@ PRI_LANG=en_US -OTHERS =da de en it pa pt_BR ru zh_CN ja_JP pt pl nl es el fr fr_FR ja sv +OTHERS =da de en it pa pt_BR ru zh_CN ja_JP pt pl nl es el fr fr_FR ja sv uk ####################################################################### # PLEASE: From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Feb 15 14:13:36 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Maxim V. Dziumanenko (mvdz)) Date: Thu, 15 Feb 2007 09:13:36 -0500 Subject: docs-common/common bugreporting-uk.xml, NONE, 1.1 deprecatednotice-uk.xml, NONE, 1.1 draftnotice-uk.xml, NONE, 1.1 fedora-entities-uk.ent, NONE, 1.1 legacynotice-uk.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p1-uk.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p2-uk.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p3-uk.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p4-uk.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p5-uk.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p6-uk.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-uk.xml, NONE, 1.1 legalnotice-opl-uk.xml, NONE, 1.1 legalnotice-relnotes-uk.xml, NONE, 1.1 legalnotice-section-uk.xml, NONE, 1.1 legalnotice-uk.xml, NONE, 1.1 obsoletenotice-uk.xml, NONE, 1.1 Message-ID: <200702151413.l1FEDaJm006257@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: mvdz Update of /cvs/docs/docs-common/common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6194/common Added Files: bugreporting-uk.xml deprecatednotice-uk.xml draftnotice-uk.xml fedora-entities-uk.ent legacynotice-uk.xml legalnotice-content-p1-uk.xml legalnotice-content-p2-uk.xml legalnotice-content-p3-uk.xml legalnotice-content-p4-uk.xml legalnotice-content-p5-uk.xml legalnotice-content-p6-uk.xml legalnotice-content-uk.xml legalnotice-opl-uk.xml legalnotice-relnotes-uk.xml legalnotice-section-uk.xml legalnotice-uk.xml obsoletenotice-uk.xml Log Message: Maxim Dziumanenko * Add Ukrainian translation --- NEW FILE bugreporting-uk.xml --- %FDP-ENTITIES; ]> ???????????????????????? ?????? ?????????????? ?? ?????????????????? ?????? ???????????????????? ?????? ?????????????? ???? ?????????????? ?? ?????????? ??????????????????, ???????????????? ???????? ?????? ???? ?????????? ?? &BZ; ???? ?????????????? &BZ-URL;. ?????? ?????????????????? ?????????? ???????????????? "&BZ-PROD;" ?? ???????????? Product ???? ?????????????? ?????????? ?????????? ?????????????????? ?? ???????????? Component. ???????????? ?????????? ?????????????????? — &DOCID;. ?????????????????????? ?????????????????? ?????????????????????? ?????????????? ?????? ???????? ?????? ??????????????. ?????? ?????????? ?????????? ?????????????????? &FED; ?????????????? ?????? ???? ???????????????? ?? ???????????? ?????? ????????????????????????????. --- NEW FILE deprecatednotice-uk.xml --- ???????????????? ???????????????? ?????? ???????????????? ???????????? ???? ?????????????????????????? &FDP;. ?????????????? ???????? ?? ?????????????????? ????????????????: ?????????? ?? Fedora ???????????????? ???? ????????, ???? ?????? ???????????????? ?????? ???? ?? ????????????????????. ?????????????????? ????????????????, ???? ?????????? ???????????????????? ???????? ??????????????. ?????? ???????????????? ???????????????? ?? ?????????? ???????????? ??????????????????. ???????????????????? ???????????????????? ?????????????? ?? ?????????????? ????????. --- NEW FILE draftnotice-uk.xml --- ???????????????? ?????????????? ???? ???????????????? ?????????????? ??????????????????. ?????? ???????? ???????? ???????????????? ?? ????????-???????? ???????????? ??, ??????????????, ???????? ???????????????? ?????????????????????? ???? ???? ???????? ????????????????????. ???????? ???? ?????????????? ????????-?????? ??????????????, ???????? ??????????, ?????????????????? ?????? ?????? ?????????? Bugzilla ?? ?????????? ?????? ?????????????? &BUG-NUM;. ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'fedora-entities-uk.ent' --- NEW FILE legacynotice-uk.xml --- ???????????????????????? ???????????????? ?????? ???????????????? ?????????????????????? ???? ???????????? &FC; ?????? ?????? ???? ?????????????????????????? &FP;. ?????????? ?? ?????????????????? ?????????????? &FC; ?????????? ?????????????????? ???? ????????, ???? ???????????????? ?????? ???? ?? ????????????????????. ???????? ?????? ???????????????????? ???????????? ?????? ????????????????, ?????????????????? ???????????? ?????????????? ???????????? ?????????????????? ???? ???????????????? &FDPDOCS-URL; ?????????? &FDP;. ???? ???????????? ?????????????????? ???? ???????? ?????????????????????? ???? ??????????????????????????, ???? ???????????????? ?????????????????????? ??????????????, ???? ???????????? ?????????????????? ???? ???????????? ?????????? ?????? ???????????????? ?????????????? ??????????????. ???????? ???? ????????????????, ???? ?????????????? ?????????????? ??????????????, ?????????????????? ?????? ?????? ?????????? &BZ; ?? ?????????? ?????? ?????????????? &BUG-NUM;. --- NEW FILE legalnotice-content-p1-uk.xml --- %FEDORA-ENTITIES-UK; ]> Copyright (c) 2006 by Red Hat, Inc. ???? ????????. ?????? ???????????????? ???????? ?????????????????????????????????? ???????? ???????????????????? ???? ???????????? ???? ????????, ???? ???????????????????????? ?????????????????? Open Publication License, V1.0, ?????? ???????????????? ???? ?????????????? . --- NEW FILE legalnotice-content-p2-uk.xml --- %FEDORA-ENTITIES-UK; ]> ??????????????, ???? ?????????????????????? ?????????? (????????????????????, ????????????????, ??????????????, ?????????? ???? ????????????????????????), ?????????????? ???????????? ?????????? (Garrett LeSage). ?????????? ?????????????????? ?????????????????? ??? ?????????? ?????????????????? (Tommy Reynolds) Tommy.Reynolds at MegaCoder.com. ?????? ???????? ???????????? ???????????? ?????????????????????????????????? ?? ???????????? ????????????????????????, ???? ???????????????????????? ?????? ?????????????? Fedora. --- NEW FILE legalnotice-content-p3-uk.xml --- %FEDORA-ENTITIES-UK; ]> FEDORA, FEDORA PROJECT ???? ?????????????? Fedora?? ?????????????????? ?????????????? Red Hat, Inc., ?????????????????????????? ???? ?????????????????????? ???? ???????????? ???????????????????? ?? ?????? ???? ?????????? ??????????????, ???? ?????????????????????? ?????? ?????? ?????????????????? ?????????????? Fedora. --- NEW FILE legalnotice-content-p4-uk.xml --- %FEDORA-ENTITIES-UK; ]> &RH; ???? ?????????????? &RH; "Shadow Man" ?? ?????????????????????????? ?????????????????? ?????????????? ???????????????? &FORMAL-RHI; ?? ?????? ???? ?????????? ??????????????. --- NEW FILE legalnotice-content-p5-uk.xml --- %FEDORA-ENTITIES-UK; ]> ?????? ???????? ?????????????????????? ?????????????? ?????????? ???? ?????????? ???????????????????? ?? ?????????????????? ???? ??????????????????. --- NEW FILE legalnotice-content-p6-uk.xml --- %FEDORA-ENTITIES-UK; ]> ????????????????????????, ???? ?? ???????????? ?????????????????? ????????????????????????, ???????? ?????????????????? ?????? ?????????????????? ?????????????????? ???????????????????? ?????? ?????????????????? ?????????????????? ?????????????? Fedora ???? ?????????????? http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export. --- NEW FILE legalnotice-content-uk.xml --- Copyright (c) 2006 by Red Hat, Inc. and others. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0, available at . Garrett LeSage created the admonition graphics (note, tip, important, caution, and warning). Tommy Reynolds Tommy.Reynolds at MegaCoder.com created the callout graphics. They all may be freely redistributed with documentation produced for the Fedora Project. FEDORA, FEDORA PROJECT, and the Fedora Logo are trademarks of Red Hat, Inc., are registered or pending registration in the U.S. and other countries, and are used here under license to the Fedora Project. Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries. All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners. Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at . --- NEW FILE legalnotice-opl-uk.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> ?????????? ?????? ?????????? ??????????????????, ?????????????????????????????? ???? ?????????????? ?????????? ???? ???????????? ?????????????????? ???? ???????????? Open Publication License, ???????????? 1.0 ?????? ????????-???????? ?????????????????? ????????????. ?????????? OPL ?????????????? ??????????. ???????????? ???? ????????-???????? ??????????, ???????????????? ???? ???? ???????????????? ???????????????? ???????????????????? ???????????? ???????????????????????????? ???? ?????????????????????????????????? ???????????? ?????? ???????????????? ???? ????????-?????????? ?????????????????? ???? ???????????????????????? ?????????? ???? ?????????? ?????????????? ???????????????????? ???????? ???????? ????????????????, ???? ?????? ?????????????????? ?????????????? ???????????? ???????? ???????????????? ?????? ?????????????????? ???? ?????? (?? ????????-?????????? ?????????????????????? ?????????????????????? ??????????????????????, ???? ?????????????????? ??????????????(??????) ????/?????? ????????????????). ?????????????????? ?????? ???????? ???????????????? ?? ?????????????????? ??????????: Copyright (c) <??????> by <????'?? ???????????? ???? ????????????????????>. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, vX.Y or later (the latest version is presently available at ). ???????????? ?????????? ?????????????????? ?????????????? ???????? ???????????????? ?????????????????? ??????????????????, ???? ?????????????????? ??????????????(??????) ????/?????? ???????????????? ?????????????????? (??????. ???????????? VI). ???????????????????? ???????????????????????????? ????????????????????, ???? ???????????????????????????????? ???? ???????????? ???????????????? ?????????????????? ????????????????????, ??????????????????????????. ????????-?????? ???????????????????? ?? ?????????? ?????????????????? (??????????????????) ?????????? ?????????????? ???????????????????? ???????????? ???????????????? ???? ????????????. ?????????? ?????????????? ???? ???????????? ?????????? ???????? ?????????????????? ???? ???????? ?????????????????? ?????????????????? ??????????. ???? ???????? ?????????????????? ?????????????????? ?????????? ????'?? ?????????????? ?????????????? ?????????????? ???????? ?????????????? ?????????????? ???? ?????????????? ??????????????, ?????? ??????????, ???????? ???????????????? ?????????????????? ??????????, ???? ?????? ???????? ?????????????????? ???? ???????????????????? ?????????? ?? ?????????????????????? ????????????????. ???????????????? ?????????????????? ?????????? ???????????????? ?????????????????? ?????????? ???? ????????-?????? ???????????????? ???????????????????? ???????????????? ???? ????????????(????) ???? ????????????????????(????). ??????????????????, ???? ?????????????????????? ?????????????????? ???????????????? ?????????? ???????????????? ???????????????????????????? ???? ???????? ????????????, ???? ???????????????????????????????? ???? ???????????? ???????? ????????????????, ???????? ?? ?????????????????? ???????? ???? ?????????????????? ????????. ????'?????????????? ??????????, ???? ???????????????????????????????? ???? ???????????? ???????? ????????????????, ???? ?????????????? ???????????? ??????????, ?? ???????????? ?????????????? (?? ??.??. ????????????????????) ???? ???????????? ?????????? ???????? ???? ???????? ???? ???????????????????? ???? ???????????????????? ???????? ???????????????? ???? ?????????? ????????????. ?????????????????? ????'?????????????? ?????????????? ?????????????? ????????????????????, ???? ???????????? ???? ?????????????????????? ????????????????????, ???? ???????????????????????????????? ???? ???????????? ???????????????? ?????????????????? ????????????????????, ???? ???????????????????? ?????????? ?????? ?????????????????? ??????????. ???????????????? ??????. ???????? ????????-?????? ?????????????? ???????? ???????????????? ?? ????????-?????????? ?????????????????? ???????????????? ???????????????????? ??????????, ???? ???? ?????? ?????????????????? ????????, ?????? ???????? ?????????????? ???????????????? ?????????????????????? ?? ????????. ?????????????????????? ????????????????. ???????????????? ???????????????????? ???????????????????????? ???? ???????????????????????????????? "???? ??", ?????? ????????-???????? ????????????????, ?????????? ???? ??????????????, ??????????????????, ?????? ???? ?????????????????????? ????????, ?????????????? ???????????????? ???????????????????????? ???????????? ???? ?????????????????????? ???? ???????????? ???????? ???? ???????????????? ?????????????????????? ???????????????? ??????????????????????????. ???????????? ???? ?????????????????????????? ?????????? (???????????????? ????????????) ?????? ???????????????????????? ???????????? ????????????????????, ???? ???????????????????????????????? ???? ???????????? ????????????????, ?????????????????? ??????????????????, ??????????????????, ???????????????????? ???? ?????????????????? ????????????????????, ?????????????? ?????????????????????? ?????????????????? ??????????????: ???????????????????????? ???????????? ?????????????? ???????? ???????? ???????????????? ???? ????????????????????????. ??????????, ???? ???????????? ??????????, ?????????????? ???????? ???????????????????? ??????????????, ?????????????????????? ????????????????. ???????? ??????????????, ?????????????? ???????? ?????????????????? ?????????????????? ???? ???????????? ?????????????? ???? ?????????????? ?? ?????????????????????????? ???? ?????????????????????????????????? ?? ?????????????????? ???????????????????? ?????????????????? ??????????????????. ?????????????? ???????? ?????????????? ???????????????????????? ?????????????????????????? ???? ???????????????????????????? ??????????????????. ????'?? (??????????) ?????????????? ????????????(????) ?????????? ???? ???????? ?????????????????????????????????? ?? ???????????? ?????????????????????????? ?????????????????????????? ?????????????? ???????????? ???????? ???????????????? ?????????? ?????? ???????? (????) ???????????? ??????????????. ???????????????????????? ?????????? ????????'?????????????? ??????????, ???? ???????????????? ?????????????? ???????????????? ???? ?????????????????????? ???????????????????????? ????????????, ?????? ???????????????????????????? ???????? ???? ???? ????????????: ???????? ???? ???????????????????????????? ???????????????? ???????????????????? ???? ?????????????????? ?????????? ???? ??????????????-??????????, ?????????????????? ???????????????????? ?????? ?????? ?????????? ?????????????? ?????????????????? ???? 30 ?????? ???? ???????????????? ?? ??????????, ???? ???????? ?????????? ???????????? ?????? ???????????????? ???????????? ????????????????????. ?? ???????? ???????????????????? ?????????? ???????????????? ?????????? ???????? ????????, ???? ???????? ???????????????? ?? ??????????????????, ???????? ?????????? ???????? ??????????????. ?????? ?????????????? ?????????? ?????????????????? (?????????????????? ?????????????????? ???????? ??????????????) ?????????????? ???????? ?????? ???????? ?????????????????? ?? ???????? ????????????, ?????? ?????????????? ?? ?????????????? ???? ??????????????????. ??????????????, ???????? ???????????????? ?? ???? ??????????'???????? ?????? ???? ????????????, ???????????? ?????????? ???????????????????? ???????????? ???????????????????????? ???????????????????? ?????????????????? ?????????? ???? ?????????????????? ?????????? ???? ??????????????-?????????? ???????? ????????????(????). ?????????????????? ?????????????????? ??????????(??) ????/?????? ???????????????? ??????????, ???? ???????????????????????????????? ???? ???????????? ???????????????? ?????????????????? ????????????????????, ???????????? ???????????????? ?????????? ?????????????????? ?????????????????? ???? ?????????? ???? ????????????????????????????, ?????????????? ???????????????????? ???????????? ???? ?????????????????? ???? ???????????????? ???? ???? ??????????. ???? ?????????????????? ?????????????????????????? ???? ?????????????? ???????????? ???????????????? ???? ?????????????? ???????? ???????????????? ?? ????????-?????? ?????????????? ?????????? ?????????? ?? ?????????????? ???????????????? (???? ???????????????????? ???? ??????). A. ???????????????? ???????????????????????????? ?????????????? ???????????????? ???????????? ?????? ???????????? ?????????????? ????????????(????). ?????????????????? ?????????????? ???????????????????? ?????????? ?????????? ?????????????????? ???? ???? ???????????????????? ?????????? ???????????????????????? ???????????? ???? ???????????????????????? ??????????????????. ?????? ???????????????????? ?????????? ?????????????????? ?????????????? ???? ?????????????????? ???? ???????????????? ???? ???? ?????????? ?????????????? "Distribution of substantively modified versions of this document is prohibited without the explicit permission of the copyright holder". B. ???????????????? ???????????????????? ?????????????????????????? ???? ?????????????????? ?????????? ???????????? ?????? ???????????????? ?? ?????????? ?????????????????? (??????????????????) ?????????? ?? ?????????????????????? ?????????? ?????? ???????????????????????? ?????????????? ??????????????????????????. ?????? ???????????????????? ?????????? ?????????????????? ?????????????? ???? ?????????????????? ???? ???????????????? ???? ???? ?????????? ?????????????? "Distribution of the work or derivative of the work in any standard (paper) book form is prohibited unless prior permission is obtained from the copyright holder". --- NEW FILE legalnotice-relnotes-uk.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> ?????? ???????????????? ???????????????????????? ???????????????????? ???? ???????? ???????????????? ?????????????? ???????????????????????? GNU (GNU Free Documentation License). ?????????????????? ?????????????????? ?????????? ?????????????????? ?? ?????????????? ???????????????????? ???????????????????????? ?? . ?????????????????? ???????????????? ???? ?????????????? ?????????????????????? ?? ???????????? ???? ???????????????? ???? ?????????????? ???????????? ???????? ????????????????. ?????????????? ???????????????? ???? ?????????????? Fedora Core ?????????? ???????????? ???? ???????????????? http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/. --- NEW FILE legalnotice-section-uk.xml ---
???????????????? ???????????????????????? &LEGALNOTICE-CONTENT;
--- NEW FILE legalnotice-uk.xml --- %FEDORA-ENTITIES-UK; ]> --- NEW FILE obsoletenotice-uk.xml --- ???????????????? ???????????????? ?????? ???????????????? ?????????????????????? ???? ???????????? &FC; ?????? ?????? ???? ??????????????????????????. ?????????? ?? ?????????????????? ?????????????? &FC; ?????????? ?????????????? ?????? ???????????????? ????????????????????????. ???????? ?????? ???????????? ???????? ?????? ???????????????? ?????????????????????? ?????????????? ???????????? ?????????????????? ???? ??????-?????????? &FDP; ???? &FDPDOCS-URL;. ???? ???????????? ?????????????????? ???? ???????? ?????????????? ???? amended. From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Feb 15 14:13:41 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Maxim V. Dziumanenko (mvdz)) Date: Thu, 15 Feb 2007 09:13:41 -0500 Subject: docs-common/images watermark-uk.png, NONE, 1.1 watermark-uk.svg, NONE, 1.1 Makefile, 1.17, 1.18 Message-ID: <200702151413.l1FEDfUG006293@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: mvdz Update of /cvs/docs/docs-common/images In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6194/images Modified Files: Makefile Added Files: watermark-uk.png watermark-uk.svg Log Message: Maxim Dziumanenko * Add Ukrainian translation --- NEW FILE watermark-uk.svg --- ]> Fedora Doc Project Watermark The word DRAFT rendered in grey at 45 degrees ???????????????? ?????????????? ???? ?????????? ???? ???????? ???????????????????? Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/images/Makefile,v retrieving revision 1.17 retrieving revision 1.18 diff -u -r1.17 -r1.18 --- Makefile 6 Sep 2006 12:36:59 -0000 1.17 +++ Makefile 15 Feb 2007 14:13:39 -0000 1.18 @@ -11,7 +11,7 @@ watermark-ja_JP.svg watermark-pa.svg watermark-pt_BR.svg \ watermark-ru.svg watermark-zh_CN.svg watermark-pt.svg \ watermark-pl.svg watermark-fr_FR.svg watermark-ja.svg \ - watermark-sv.svg + watermark-sv.svg watermark-uk.svg PNGFILES=${SVGFILES:.svg=.png} From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Feb 15 14:40:23 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Maxim V. Dziumanenko (mvdz)) Date: Thu, 15 Feb 2007 09:40:23 -0500 Subject: release-notes/devel/po uk.po,1.1,1.2 Message-ID: <200702151440.l1FEeNnY007800@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: mvdz Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7638/devel/po Modified Files: uk.po Log Message: Maxim Dziumanenko * Add Ukrainian translation. View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 uk.po Index: uk.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/uk.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- uk.po 5 Sep 2006 22:15:53 -0000 1.1 +++ uk.po 15 Feb 2007 14:40:16 -0000 1.2 @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: release notes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-05 09:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-15 15:29+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-24 21:05-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n" +"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,93 +19,949 @@ msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: en_US/rpm-info.xml:18(year) -#: en_US/README.xml:25(year) +#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year) #: en_US/about-fedora.xml:17(year) msgid "2006" msgstr "2006" -#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) +#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder) msgid "Red Hat, Inc. and others" -msgstr "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "Red Hat, Inc. ???? ????????" #: en_US/rpm-info.xml:21(title) -msgid "Fedora Core 5.91 Release Notes" -msgstr "???????????????? ???? ?????????????? Fedora Core 5.91" +msgid "Fedora Core Release Notes" +msgstr "???????????????? ???? ?????????????? Fedora Core" #: en_US/rpm-info.xml:22(desc) msgid "Important information about this release of Fedora Core" msgstr "?????????????? ???????????????????? ?????? ?????? ???????????? Fedora Core" #: en_US/rpm-info.xml:26(details) -msgid "Bring version number into line with reality" -msgstr "" +msgid "Push new version for final" +msgstr "?????????????????? ???????? ???????????? ?????? ???????????????????? ??????????????" #: en_US/rpm-info.xml:30(details) +msgid "Push new version for test3" +msgstr "?????????????????? ???????? ???????????? ?????? ?????????????? test3" + +#: en_US/rpm-info.xml:34(details) +msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release" +msgstr "???????????????????? ???????????? ???????????? wiki ?????? ?????????????? ???? ??????-??????????" + +#: en_US/rpm-info.xml:38(details) +msgid "Fix copyright holder information" +msgstr "???????????????????? ???????????????????? ?????? ??????????????????????????" + +#: en_US/rpm-info.xml:42(details) +msgid "Bring version number into line with reality" +msgstr "?????????????????? ?? ?????????????????????????? ?????????????????? ????????????" + +#: en_US/rpm-info.xml:46(details) msgid "FC6 test2 rollout for translation" +msgstr "FC6 test2 - ???????????????? ?????? ??????????????????" + +#: en_US/homepage.xml:8(title) +msgid "Welcome to Fedora Core 6!" +msgstr "?????????????? ?????????????? ???? Fedora Core 6!" + +#: en_US/homepage.xml:9(para) +msgid "" +"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in " +"general. Use the resources listed here to get started with this release, and " +"to find solutions to common problems you might encounter." +msgstr "" +"???? ?????? ???????????????? ?????????? ???????????????????????? ???? ?????????????????? ???????????? ?????? Fedora ???? ???????????? " +"Fedora ?? ????????????. ?????? ???????????? ???????????? ?? ?????? ???????????????? ???? ???????????? ?????????????? ??????????????, " +"???? ???????????????????? ??????????????????, ?????????????????????????? ???????????????????? ?????????? ??????????????????." + +#: en_US/homepage.xml:14(para) +msgid "" +"Documents that are not stored on your system and require a connection to the " +"Internet are marked with the following icon: " msgstr "" +"??????????????????, ?????? ???? ???????????????????????? ?? ?????????? ?????????????? ???? ?????????????????? ??'?????????????? ?? " +"???????????????? ?????????????????? ?????????????????? ??????????????: " -#: en_US/rpm-info.xml:34(details) -msgid "Refer to IG and fix repodata instructions (#186904)" +#: en_US/homepage.xml:18(para) +msgid "" +"This page is available in Brazilian " +"Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified " +"Chinese, Spanish, Swedish, and US " +"English." +msgstr "" +"???? ???????????????? ???????????????? ????????????: ?????????????????????? " +"??????????????????????????, ??????????????, ????????????????????, ????????????????, ??????????????????????????, ??????????????????, ???????????????? " +"??????????????????, ??????????????????, ????????????????, ???? ???????????????????? ??????." + +#: en_US/homepage.xml:30(title) en_US/about-fedora.xml:44(title) +msgid "Fedora Documentation" +msgstr "???????????????????????? Fedora" + +#: en_US/homepage.xml:33(ulink) +msgid "Fedora Core 6 Release Notes" +msgstr "???????????????? ???? ?????????????? Fedora Core 6" + +#: en_US/homepage.xml:36(para) +msgid "" +"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " +"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " +"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended " +"for every installation or upgrade of your Fedora system." +msgstr "" +"?? ?????????????????? ???? ?????????????? ?????????????? ?????????? ?????????? ?????????????? Fedora Core, ?????????????????? " +"??????????????, ???????????????????? ?????? ?????????????????????? ???????????? ???? ???? ???????????? ???? ?????????????????? " +"?????????????????? ????????????????. ?????????????????????????? ???????????????????????? ?? ?????? ???????????????????? ?????????? " +"?????????????????????????? ?????? ???????????????????? ?????????????? Fedora." + +#. have been made available through the PO. +#: en_US/homepage.xml:57(para) +msgid "" +"The Release Notes are available in Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, " +"Simplified Chinese, Spanish, Swedish, and US " +"English." +msgstr "" +"???? ???????????????? ???? ?????????????? ???????????????? ????????????: ?????????????????????? ??????????????????????????, ??????????????, ????????????????????, ????????????????, ??????????????????????????, ??????????????????, " +"???????????????? ??????????????????, ??????????????????, ????????????????, ???? ???????????????????? ??????." + +#: en_US/homepage.xml:70(title) +msgid "Installation Guide" +msgstr "???????????????? ?? ????????????????????????" + +#: en_US/homepage.xml:71(para) +msgid "" +"The Installation Guide helps you install Fedora " +"Core on desktops, laptops and servers." +msgstr "" +"???????????????? ?? ???????????????????????? " +"???????????????? ???????????????????? Fedora Core ???? ?????????????????? ??????????????, ?????????????????????? ????????'???????? " +"???? ????????????." + +#: en_US/homepage.xml:77(title) +msgid "Fedora Desktop User Guide" +msgstr "???????????????? ?????????????????????? ???????????????? ?????????? Fedora" + +#: en_US/homepage.xml:78(para) +msgid "" +"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " +"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " +"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity " +"applications, and playing multimedia and games." +msgstr "" +"?? ?????????????????? ?????????????????????? ???????????????? ?????????? Fedora ?????????????????????? ?????????????????? ???????????? " +"?????????????? ???????????????????????????? ?????????????????? ????????????????. ?? ?????????????????? ?????????????????????????? ???????????? " +"?? ?????????????? ????????????, ???????????? ???? ??????????????????????????, ???????????? ?? ????????????????, ???????????????????????? " +"???????????????? ????????????, ?????????????????????? ?????????????????????? ???? ????????." + +#: en_US/homepage.xml:83(para) +msgid "" +"The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." +msgstr "" +"???????????????? ?????????????????????? Fedora ?????????? ?????????????????? ?? ?????????????????? ???????????????? ???? ???????????????????? ???? ???????? US English." [...7518 lines suppressed...] +msgid "" +"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in " +"the images/netboot/ directory of the installation tree. " +"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many " +"ways." +msgstr "" +"?? ???????????????? images/netboot/ ???????????? ???????????????????????? ?????????????? " +"???????????? ???????? ???? ramdisk. ???????? ???????????????????? ?????? ???????????????????????? ?? ???????????? " +"???????????????????????????? TFTP, ?????? ???????????? ?????????????????????????????????? ?? ???????????? ??????????????????." -#: en_US/ArchSpecific.xml:175(title) -#, fuzzy -msgid "SMP Capabilities" -msgstr "\t???????????????????? ??????????????????????????...\n" +#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para) +msgid "" +"The yaboot loader supports TFTP booting for IBM pSeries " +"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of " +"yaboot over the netboot images." +msgstr "" +"?????????????? yaboot ?????????????????? ???????????????????????? ?????????? TFTP ???? " +"???????????????? IBM eServer pSeries ???? Apple Macintosh. ???????????? Fedora ???????????????????? " +"?????????????????????????????? yaboot ?????????????? ???????????????? ???????????????????????????????? " +"?????????????? netboot." -#: en_US/ArchSpecific.xml:176(para) -msgid "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC systems." -msgstr "" +#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title) +msgid "x86 Specifics for Fedora" +msgstr "?????????????????????? x86 ?? Fedora" -#: en_US/ArchSpecific.xml:185(title) -msgid "x86_64 Hardware Requirements" -msgstr "" +#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para) +msgid "" +"This section covers any specific information you may need to know about " +"Fedora Core and the x86 hardware platform." +msgstr "?? ?????????? ?????????????? ?????????????????? ???????????????????? ?????? Fedora Core ???? ?????????????????? x86." + +#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title) +msgid "x86 Hardware Requirements" +msgstr "???????????? ???? ???????????????????? x86" + +#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para) +msgid "" +"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after " +"installation, you may need to know details of other hardware components such " +"as video and network cards." +msgstr "" +"?????? ???????????????????????? ???????????? ?????????????????????? Fedora Core 6 ?????? ???????????????????????? ?????? ?????????? " +"???????? ???????????????????? ???????????? ?????????? ???????????????????????????? ?????????? ?????????????????? ??????????????????????, " +"?????????????????? ???????????????? ?????????? ?????? ??????????????????????????." + +#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title) +msgid "Processor and Memory Requirements" +msgstr "???????????? ???? ?????????????????? ???? ??????'??????" -#: en_US/ArchSpecific.xml:194(title) -#, fuzzy -msgid "Memory Requirements" -msgstr "?????????????????? ??????????:" +#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para) +msgid "" +"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. " +"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible " +"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with " +"Fedora Core." +msgstr "" +"???????????????? ???????????????????????? ???????????????????? ?????????????????? ?? ???????????????? ???????????????????? Intel. ?? " +"Fedora Core ?????????? ???????????? ?????????????????????????????????? ???????? ?????????????????? (??????????????, " +"?????????????????????? AMD, Cyrix ???? VIA), ???? ?????????????? ???? ???????????????????????? ???????????????????? Intel." -#: en_US/ArchSpecific.xml:195(para) -msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:" +#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para) +msgid "" +"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is " +"optimized for Pentium 4 and later processors." msgstr "" +"Fedora Core 6 ?????????????? ?????????????????? ?????????????????? Intel Pentium ?????? ??????????, ?? ???????? " +"???????????????????????? ?????? Pentium 4 ???? ?????????? ?????????? ??????????????????." -#: en_US/ArchSpecific.xml:200(para) +#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para) +msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better" +msgstr "?????????????????????????? ?????? ???????????????????? ????????????: 200 ?????? Pentium ?????? ????????????" + +#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para) +msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better" +msgstr "?????????????????????????? ?????? ???????????????????? ????????????: 400 ?????? Pentium II ?????? ????????????" + +#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para) msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB" msgstr "?????????????? RAM ?????? ?????????????????? ???????????? : 128 ????" -#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para) -msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB" -msgstr "?????????????? RAM ?????? ?????????????????? ????????????: 256????" +#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para) +msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB" +msgstr "???????????????????? ?????????????????? ??????'?????? ?????? ???????????????????? ????????????: 192????" + +#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para) +msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB" +msgstr "?????????????????????????? ?????????????????? ??????'?????? ?????? ???????????????????? ????????????: 256????" -#: en_US/ArchSpecific.xml:210(para) -msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB" -msgstr "?????????????????????????? RAM ?????? ???????????????????? ????????????: 512MiB" +#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para) +msgid "" +"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up " +"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional " +"disk space is required during the installation to support the installation " +"environment. This additional disk space corresponds to the size of " +"/Fedora/base/stage2.img on Installation Disc 1 plus the " +"size of the files in /var/lib/rpm on the installed " +"system." +msgstr "" +"?? ???????????????????? ?????????? ?????????????? ???? ?????????????????? ???????????????? ???????????????????????? ????????????, ???? " +"???????????? ?????????????? Fedora Core 6 ?????????? ????????????????????????. ?????????? ?????? ???????????? ?????????? " +"???????????????? ???????????????????????? ?????????? ???????????????????? ???????????????? ??????????????. ???????????? ?????????? " +"???????????????? ???????????????????? ?????????????? ?????????? /Fedora/base/stage2.img (???? ?????????????? ?????????? ????????????????????????) ???????? ???????????? ???????????? ?? ???????????????? " +"/var/lib/rpm ?? ???????????????????????? ??????????????." + +#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title) +msgid "x86_64 Specifics for Fedora" +msgstr "?????????????????????? x86_64 ?? Fedora" -#: en_US/ArchSpecific.xml:218(para) -msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img on Installation Disc 1 plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system." +#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para) +msgid "" +"This section covers any specific information you may need to know about " +"Fedora Core and the x86_64 hardware platform." msgstr "" +"?? ?????????? ?????????????? ?????????????????? ???????????????????? ?????? Fedora Core ???? ?????????????????? x86_64." -#: en_US/ArchSpecific.xml:245(title) -msgid "RPM Multiarch Support on x86_64" -msgstr "?????????????????? RPM Multiarch ???? x86_64" +#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title) +msgid "x86_64 Hardware Requirements" +msgstr "???????????????? ???????????? x86_64" -#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para) -msgid "RPM supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as rpm -qa might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the repoquery command, part of the yum-utils package in Fedora Extras, which displays architecture by default. To install yum-utils, run the following command:" -msgstr "" +#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title) +msgid "x86_64 Memory Requirements" +msgstr "???????????? ???? ??????'?????? ???? x86_64" -#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para) -msgid "To list all packages with their architecture using rpm, run the following command:" -msgstr "" +#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para) +msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB" +msgstr "?????????????? RAM ?????? ???????????????????? ????????????: 256????" -#: en_US/ArchSpecific.xml:272(para) -msgid "You can add this to /etc/rpm/macros (for a system wide setting) or ~/.rpmmacros (for a per-user setting). It changes the default query to list the architecture:" -msgstr "" +#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para) +msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB" +msgstr "?????????????????????????? RAM ?????? ???????????????????? ????????????: 512MiB" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None) -#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "" -"???????? ???????????? \n" -"???????????? ???????????????????? " +msgstr "???????????? ???????????????????? " + +#~ msgid "" +#~ "For information on how to install Fedora Core, refer to http://fedora.redhat.com/" +#~ "docs/install-guide/." +#~ msgstr "" +#~ "???????????????????? ???????? ???????????????????????? Fedora Core ?????????????? ???? ???????????????? http://fedora.redhat.com/" +#~ "docs/install-guide/." + +#~ msgid "" +#~ "After upgrading from Fedora Core, install scim-bridge-gtk, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may " +#~ "conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of " +#~ "libstdc++." +#~ msgstr "" +#~ "?????????? ?????????????????? Fedora Core, ???????????????????? scim-bridge-gtk, ?? ???????????? ???????? ???????? ?????????????????????????????????? ???????????? ???????????? ?????????? SCIM " +#~ "GTK. ???? ???????? ?????????????????????????? ?? C++ ???????????????????? ???????????? ????????????, ?????? ????'?????????? ?? " +#~ "?????????? ?????????????? ???????????????? libstdc++." +#~ msgid "More" +#~ msgstr "????????????" From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Feb 15 14:40:13 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Maxim V. Dziumanenko (mvdz)) Date: Thu, 15 Feb 2007 09:40:13 -0500 Subject: release-notes/FC-6 Makefile,1.2,1.3 Message-ID: <200702151440.l1FEehOq007825@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: mvdz Update of /cvs/docs/release-notes/FC-6 In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7638/FC-6 Modified Files: Makefile Log Message: Maxim Dziumanenko * Add Ukrainian translation. Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/FC-6/Makefile,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Makefile 9 Dec 2006 06:37:32 -0000 1.2 +++ Makefile 15 Feb 2007 14:40:11 -0000 1.3 @@ -8,7 +8,7 @@ # DOCBASE = RELEASE-NOTES PRI_LANG = en_US -OTHERS = el es it pl pt_BR pt ru sv zh_CN +OTHERS = el es it pl pt_BR pt ru sv uk zh_CN FDPDIR = ${PWD}/../.. # Special legalnotice for this document: From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Feb 15 14:40:18 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Maxim V. Dziumanenko (mvdz)) Date: Thu, 15 Feb 2007 09:40:18 -0500 Subject: release-notes/FC-6/po uk.po,1.1,1.2 Message-ID: <200702151440.l1FEemk4007830@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: mvdz Update of /cvs/docs/release-notes/FC-6/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7638/FC-6/po Modified Files: uk.po Log Message: Maxim Dziumanenko * Add Ukrainian translation. View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 uk.po Index: uk.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/FC-6/po/uk.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- uk.po 28 Oct 2006 22:21:37 -0000 1.1 +++ uk.po 15 Feb 2007 14:40:11 -0000 1.2 @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: release notes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-05 09:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-15 15:29+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-15 16:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n" +"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,93 +19,723 @@ msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: en_US/rpm-info.xml:18(year) -#: en_US/README.xml:25(year) +#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year) #: en_US/about-fedora.xml:17(year) msgid "2006" msgstr "2006" -#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) +#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder) msgid "Red Hat, Inc. and others" -msgstr "Red Hat, Inc. and others" +msgstr "Red Hat, Inc. ???? ????????" #: en_US/rpm-info.xml:21(title) -msgid "Fedora Core 5.91 Release Notes" -msgstr "???????????????? ???? ?????????????? Fedora Core 5.91" +msgid "Fedora Core Release Notes" +msgstr "???????????????? ???? ?????????????? Fedora Core" #: en_US/rpm-info.xml:22(desc) msgid "Important information about this release of Fedora Core" msgstr "?????????????? ???????????????????? ?????? ?????? ???????????? Fedora Core" #: en_US/rpm-info.xml:26(details) -msgid "Bring version number into line with reality" -msgstr "" +msgid "Push new version for final" +msgstr "?????????????????? ???????? ???????????? ?????? ???????????????????? ??????????????" #: en_US/rpm-info.xml:30(details) +msgid "Push new version for test3" +msgstr "?????????????????? ???????? ???????????? ?????? ?????????????? test3" + +#: en_US/rpm-info.xml:34(details) +msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release" +msgstr "???????????????????? ???????????? ???????????? wiki ?????? ?????????????? ???? ??????-??????????" + +#: en_US/rpm-info.xml:38(details) +msgid "Fix copyright holder information" +msgstr "???????????????????? ???????????????????? ?????? ??????????????????????????" + +#: en_US/rpm-info.xml:42(details) +msgid "Bring version number into line with reality" +msgstr "?????????????????? ?? ?????????????????????????? ?????????????????? ????????????" + +#: en_US/rpm-info.xml:46(details) msgid "FC6 test2 rollout for translation" +msgstr "FC6 test2 - ???????????????? ?????? ??????????????????" + +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title) +msgid "Discs" +msgstr "??????????" + +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title) +msgid "Introduction" +msgstr "??????????" + +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para) +msgid "" +"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard " +"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD " +"media to produce a bootable disc." +msgstr "" +"?????????????????????? Fedora Core ?????????????????? ?? ?????????????? ?????????????????????? ?????????????? ???????????????? " +"?????????????? ISO 9660. ?????????? ???????????????? ISO ???????????? ???? ?????????? CDROM ???? DVD ?????? " +"???????????????????? ???????????????????????????????? ????????????." + +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para) +msgid "" +"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or " +"burn, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or " +"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files " +"using a few common tools. This document assumes that you have no experience " +"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of " +"downloading and burning the files." +msgstr "" +"???????? ?????? ?????????????????? ???????????????????????? Fedora Core ???? ????????'????????, ?????????? ???????????????? " +"?????????? (??????????????????) ISO ???????????? ???? ???????????? ?????????? (CD-R/RW " +"???? DVD-R/RW). ?? ?????????? ?????????????????? ???????????????????? ?????????????????? ???????????? ?????? ???????????? ?? " +"?????????????????????????? ?????????????? ????????????. ????????????????????, ???? ?? ?????? ?????????? ?????????????? ???????????? ?? " +"Linux, ???? ???? ???????????????????????????? Microsoft Windows ?????? ???????????????????????? ???? ???????????? " +"????????????." + +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title) +msgid "Downloading" +msgstr "????????????????????????" + +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para) +msgid "" +"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, " +"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager." msgstr "" +"ISO ?????????? ?? ???????????????? ???? ?????????????????? ???? ???? ???????????????????????? ???????? ?????????????? ???????????????? " +"??????, ???????????????? ?????? ???????????????????????? ?????????????????? ??'??????????????. ??????????????, ???????? ???????????????? " +"???????????????????????? ???????????????????? ??????????????????????." + +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title) +msgid "Choosing CD or DVD" +msgstr "?????????? CD ???? DVD" -#: en_US/rpm-info.xml:34(details) -msgid "Refer to IG and fix repodata instructions (#186904)" +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para) +msgid "" +"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single " +"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your " +"computer meets the following requirements:" msgstr "" +"Fedora Core ?????????????????????? ?? ?????????????? ?????????????? ???????????? ISO ?????????????? CD ???? ?? ?????????????? " +"???????????? ISO ???????????? DVD. ???? ???????????? ?????????????????????????????? ???????? ISO ?????????? DVD, ???????? " +"?????? ????????'???????? ?????????????????????? ?????????????????? ??????????????:" -#: en_US/rpm-info.xml:38(details) -msgid "Errata release notes for FC5 release." +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para) +msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive" +msgstr "?????? ???????????????? DVD ?? ???????????????? ???????????????????? ????????????" + +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para) +msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file" msgstr "" +"?? ?????????? ?????????????????????? NTFS ???????? ?? ???????????????????? ?????????????????? ???????????????? ?????????? ?????? " +"???????????????????? ?????????? ????????????" -#: en_US/rpm-info.xml:42(details) -msgid "Finished port of wiki for FC5 release." +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para) +msgid "" +"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive " +"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes " +"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead." +msgstr "" +"?????? ???????????? DVD ISO ?????????? ???? ???????? ?? ????????'?????????? ?????? ???????? ???????????????????????? ???????????????? " +"?? ???????????????? ???????????? ???????????? DVD. ???????? ?????????????????? ???????????????? ?? ???????????????? ???????????? ???????? " +"CD ???????????? (???? DVD ????????????), ?????????????????? ???????????????????? ?????????? ?????????????? CD." + +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para) +msgid "" +"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD " +"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but " +"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a " +"drive under Windows such as C:, select the " +"Start menu and then My Computer. " +"Right-click the drive you want to check, and choose Properties. The resulting dialog displays the format for that file system. If " +"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized " +"files instead." +msgstr "" +"?????????? ?????????????? ?????????????? ???? ?????????????????????? ???????????????????? ???????????? ???????????????? ?????????? ?????? 2 " +"????, ?????????????????? ???????????? DVD. ???????????????? ?????????????? ?????????????? NTFS ???? ?????? ?????????? " +"??????????????????, ?????? ???????? ?????????????????? ?? ?? ???????????? ????-NTFS ????????????????, ??????????????????, FAT32. " +"?????? ?????????????????? ?????????????? ?????????? C: ?? Windows ???????????????? ?? " +"???????? ????????, ?????????? ?????? ????????'????????. " +"???????????????? ???????????? ???????????????? ???????? ???? ??????????????, ???? ?????????????????????????? ???? ???????????????? " +"??????????????????????. ??'?????????????? ?????????????????? ??????????, ?? ?????????? ???????? " +"???????????????????????? ???????????? ??????????. ???????? ?? ?????? ?????????? ?????????? NTFS ?? ?????????????????? ????'???????? " +"???????????????? ??????????, ???????? ???????????????????????? ?????????? ?????????????? CD." + +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para) +msgid "" +"Create a new directory where you can download all of these files. You need " +"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or " +"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you " +"have downloaded the files to the folder C:" +"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core." +msgstr "" +"???????????????? ?????????? ??????????????, ???????? ?????????? ?????????????????????? ?????? ???? ??????????. ???????????????? " +"?????????????????? 700 ???? ???????????????? ?????????? ?????? ?????????????? ISO-???????????? ??????????????-??????????, ?????? " +"3,5 ???? ?????? ISO-???????????? DVD-??????????. ?? ?????????????????? ????????????????????, ?????????? " +"???????????????????????????? ?? ??????????????C:\\Documents and " +"Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core." + +#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title) +msgid "Choosing the ISO Files" [...7450 lines suppressed...] -#: en_US/ArchSpecific.xml:245(title) -msgid "RPM Multiarch Support on x86_64" -msgstr "?????????????????? RPM Multiarch ???? x86_64" +#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title) +msgid "x86_64 Hardware Requirements" +msgstr "???????????????? ???????????? x86_64" -#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para) -msgid "RPM supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as rpm -qa might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the repoquery command, part of the yum-utils package in Fedora Extras, which displays architecture by default. To install yum-utils, run the following command:" -msgstr "" +#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title) +msgid "x86_64 Memory Requirements" +msgstr "???????????? ???? ??????'?????? ???? x86_64" -#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para) -msgid "To list all packages with their architecture using rpm, run the following command:" -msgstr "" +#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para) +msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB" +msgstr "?????????????? RAM ?????? ???????????????????? ????????????: 256????" -#: en_US/ArchSpecific.xml:272(para) -msgid "You can add this to /etc/rpm/macros (for a system wide setting) or ~/.rpmmacros (for a per-user setting). It changes the default query to list the architecture:" -msgstr "" +#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para) +msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB" +msgstr "?????????????????????????? RAM ?????? ???????????????????? ????????????: 512MiB" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None) -#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "" -"???????? ???????????? \n" -"???????????? ???????????????????? " +msgstr "???????????? ???????????????????? " + +#~ msgid "Welcome to Fedora Core 6!" +#~ msgstr "?????????????? ?????????????? ???? Fedora Core 6!" + +#~ msgid "" +#~ "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project " +#~ "in general. Use the resources listed here to get started with this " +#~ "release, and to find solutions to common problems you might encounter." +#~ msgstr "" +#~ "???? ?????? ???????????????? ?????????? ???????????????????????? ???? ?????????????????? ???????????? ?????? Fedora ???? " +#~ "???????????? Fedora ?? ????????????. ?????? ???????????? ???????????? ?? ?????? ???????????????? ???? ???????????? " +#~ "?????????????? ??????????????, ???? ???????????????????? ??????????????????, ?????????????????????????? ???????????????????? ?????????? " +#~ "??????????????????." + +#~ msgid "" +#~ "Documents that are not stored on your system and require a connection to " +#~ "the Internet are marked with the following icon: " +#~ msgstr "" +#~ "??????????????????, ?????? ???? ???????????????????????? ?? ?????????? ?????????????? ???? ?????????????????? ??'?????????????? ?? " +#~ "???????????????? ?????????????????? ?????????????????? ??????????????: " + +#~ msgid "Fedora Core 6 Release Notes" +#~ msgstr "???????????????? ???? ?????????????? Fedora Core 6" + +#~ msgid "" +#~ "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora " +#~ "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, " +#~ "and tips for smoother system operation. This document is highly " +#~ "recommended for every installation or upgrade of your Fedora system." +#~ msgstr "" +#~ "?? ?????????????????? ???? ?????????????? ?????????????? ?????????? ?????????? ?????????????? Fedora Core, ?????????????????? " +#~ "??????????????, ???????????????????? ?????? ?????????????????????? ???????????? ???? ???? ???????????? ???? ?????????????????? " +#~ "?????????????????? ????????????????. ?????????????????????????? ???????????????????????? ?? ?????? ???????????????????? ?????????? " +#~ "?????????????????????????? ?????? ???????????????????? ?????????????? Fedora." + +#~ msgid "" +#~ "The Installation Guide helps " +#~ "you install Fedora Core on desktops, laptops and servers." +#~ msgstr "" +#~ "???????????????? ?? ???????????????????????? " +#~ "???????????????? ???????????????????? Fedora Core ???? ?????????????????? ??????????????, ?????????????????????? " +#~ "????????'???????? ???? ????????????." + +#~ msgid "Fedora Desktop User Guide" +#~ msgstr "???????????????? ?????????????????????? ???????????????? ?????????? Fedora" + +#~ msgid "" +#~ "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using " +#~ "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, " +#~ "accessing media, communicating on the Internet, using office productivity " +#~ "applications, and playing multimedia and games." +#~ msgstr "" +#~ "?? ?????????????????? ?????????????????????? ???????????????? ?????????? Fedora ?????????????????????? ?????????????????? " +#~ "???????????? ?????????????? ???????????????????????????? ?????????????????? ????????????????. ?? ?????????????????? " +#~ "?????????????????????????? ???????????? ?? ?????????????? ????????????, ???????????? ???? ??????????????????????????, ???????????? ?? " +#~ "????????????????, ???????????????????????? ???????????????? ????????????, ?????????????????????? ?????????????????????? ???? ????????." + +#~ msgid "" +#~ "The Desktop User Guide is currently available as a draft in US English." +#~ msgstr "" +#~ "???????????????? ?????????????????????? Fedora ?????????? ?????????????????? ?? ?????????????????? " +#~ "???????????????? ???? ???????????????????? ???? ???????? US English." + +#~ msgid "Other Resources" +#~ msgstr "???????? ??????????????" + +#~ msgid "Fedora Project" +#~ msgstr "???????????? Fedora" + +#~ msgid "" +#~ "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are " +#~ "some pages of interest:" +#~ msgstr "" +#~ "Web-???????? ?????????????? Fedora ?????????????? ???????? ????????????????????. ???????????? ?????????????? ????????????????:" + +#~ msgid "" +#~ "Overview of Fedora: What Fedora is, and " +#~ "what makes it special" +#~ msgstr "" +#~ "?????????? Fedora: ???? ???????? Fedora ???? ???? ???????????? " +#~ "???????? ??????????????????" + +#~ msgid "" +#~ "Fedora FAQ: Frequently asked questions about Fedora " +#~ "and their answers" +#~ msgstr "" +#~ "Fedora FAQ: ?????????? ?????????????? ???????? Fedora ???? ?????????????????? ???? " +#~ "??????" + +#~ msgid "" +#~ "Communicate: Ways to interact with a " +#~ "strong, global community of users and contributors that is ready to help " +#~ "you and listen to your feedback" +#~ msgstr "" +#~ "Communicate: ?????????? ?????????????????? ?? ????????????????, " +#~ "???????????????????????? ?? ?????????? ???????????????????? ???????????????????????? ???? ?????????????????? ??????????????, ?????? " +#~ "???????????? ?????? ?????????????????? ???? ?????????????????? ???????? ??????????????" + +#~ msgid "" +#~ "Participate: Ways you can make a change by " +#~ "helping with Fedora" +#~ msgstr "" +#~ "Participate: ?????????? ???????????????? ???????? ?????????? " +#~ "???????????????? Fedora" + +#~ msgid "" +#~ "Planet Fedora: Read what Fedora Project contributors " +#~ "around the planet have to say" +#~ msgstr "" +#~ "?????????????? Fedora: ??????????????, ???? ???????????????? ???????????????? ?????????????? " +#~ "Fedora ?? ?????????? ??????????????" + +#~ msgid "Community Websites" +#~ msgstr "??????-?????????? ??????????????????" + +#~ msgid "" +#~ "Fedora " +#~ "News: A public community news and information site for " +#~ "Fedora users" +#~ msgstr "" +#~ "Fedora " +#~ "News: ?????????????????? ???????? ?? ?????????????????????? ???? ???????????????? ?????????????????? " +#~ "?????? ???????????????????????? Fedora" + +#~ msgid "" +#~ "Fedora " +#~ "Forum: The formally endorsed forums of the Fedora Project" +#~ msgstr "" +#~ "?????????? " +#~ "Fedora: ?????????????????? ???????????????? ???????????? ?????????????? Fedora" + +#~ msgid "The unofficial Fedora FAQ" +#~ msgstr "?????????????????????? ???????????? ???????????? ????????????" + +#~ msgid "" +#~ "The documentation provided in these sites is provided as is, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control " +#~ "over their content." +#~ msgstr "" +#~ "????????????????????????, ???? ???????????????????????? ???? ?????? ???????????? ?????????????????? ???? ??, ?????? ?????????? ?????? Red Hat, ?????? ???????????? Fedora ???? ?????????????????????? ?????????? " +#~ "????????????." +#~ msgid "More" +#~ msgstr "????????????" From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Feb 15 14:40:18 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Maxim V. Dziumanenko (mvdz)) Date: Thu, 15 Feb 2007 09:40:18 -0500 Subject: release-notes/devel Makefile,1.47,1.48 Message-ID: <200702151440.l1FEemaI007833@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: mvdz Update of /cvs/docs/release-notes/devel In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7638/devel Modified Files: Makefile Log Message: Maxim Dziumanenko * Add Ukrainian translation. Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/Makefile,v retrieving revision 1.47 retrieving revision 1.48 diff -u -r1.47 -r1.48 --- Makefile 27 Jan 2007 22:38:35 -0000 1.47 +++ Makefile 15 Feb 2007 14:40:16 -0000 1.48 @@ -8,7 +8,7 @@ # DOCBASE = RELEASE-NOTES PRI_LANG = en_US -OTHERS = el es it pl pt_BR pt ru sv zh_CN +OTHERS = el es it pl pt_BR pt ru sv uk zh_CN FDPDIR = ${PWD}/../.. # Special legalnotice for this document: From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Feb 15 16:20:22 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Amanpreet Singh Brar (apbrar)) Date: Thu, 15 Feb 2007 11:20:22 -0500 Subject: install-guide/devel/po pa.po,1.3,1.4 Message-ID: <200702151620.l1FGKNEp017951@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: apbrar Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17882 Modified Files: pa.po Log Message: updating for Punjabi View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.3 -r 1.4 pa.po Index: pa.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pa.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- pa.po 7 Oct 2006 17:29:20 -0000 1.3 +++ pa.po 15 Feb 2007 16:20:20 -0000 1.4 @@ -1,17 +1,18 @@ # translation of pa.po to Punjabi # A S Alam , 2006. +# A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-07 13:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-20 11:06+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-30 11:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-15 21:48+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: en_US/entities.xml:5(title) msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide." @@ -38,18 +39,16 @@ msgstr "???????????????????????? ????????????" #: en_US/entities.xml:17(text) -#, fuzzy -msgid "1.35" -msgstr "1.32" +msgid "1.35.2" +msgstr "1.35.2" #: en_US/entities.xml:20(comment) msgid "Document date" msgstr "???????????????????????? ????????????" #: en_US/entities.xml:21(text) -#, fuzzy -msgid "2006-10-07" -msgstr "2006-30-04" +msgid "2007-01-28" +msgstr "2007-01-28" #: en_US/entities.xml:24(comment) msgid "Document ID string" @@ -69,23 +68,23 @@ #: en_US/entities.xml:32(text) msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: en_US/rpm-info.xml:13(rights) msgid "OPL" -msgstr "" +msgstr "OPL" #: en_US/rpm-info.xml:14(version) msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" #: en_US/rpm-info.xml:17(year) msgid "2006" -msgstr "" +msgstr "2006" #: en_US/rpm-info.xml:18(holder) msgid "Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "Red Hat, Inc." #: en_US/rpm-info.xml:19(holder) msgid "Stuart Ellis" @@ -96,203 +95,200 @@ msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:22(title) -#, fuzzy msgid "Fedora Core 6 Installation Guide" -msgstr "???????????????????????? ??????????????????????????????" +msgstr "?????????????????? ????????? 6 ?????????????????????????????? ????????????" #: en_US/rpm-info.xml:23(desc) msgid "Provides documentation for the installation process." msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:27(details) -msgid "Bugfixes, most minor" +msgid "Fix Mac OS X burning instructions (#225051)" msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:31(details) -msgid "Major reorganization for better workflow" +msgid "Fix download URL (#220100)" msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:35(details) -msgid "Added information on additional repos and other fixes." +msgid "Bugfixes, most minor" msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:39(details) -msgid "Amended USB media instructions to use dmesg." +msgid "Major reorganization for better workflow" msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:43(details) -msgid "Improved LVM and partitioning information." +msgid "Added information on additional repos and other fixes." msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:47(details) -msgid "Amended section on formatting USB media." +msgid "Amended USB media instructions to use dmesg." msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:51(details) -msgid "Noted that Fedora package tools require network access." +msgid "Improved LVM and partitioning information." msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:55(details) -msgid "Provided extra CD burning information." +msgid "Amended section on formatting USB media." msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:59(details) -#, fuzzy -msgid "Fixed Soundcard screenshot links." -msgstr "??????????????? ???????????? ??????????????? ?????????" +msgid "Noted that Fedora package tools require network access." +msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:63(details) -msgid "Reenabled Sound Card section." +msgid "Provided extra CD burning information." msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:67(details) +msgid "Fixed Soundcard screenshot links." +msgstr "???????????? ??????????????? ???????????? ???????????????-???????????? ???????????? ?????????" + +#: en_US/rpm-info.xml:71(details) +msgid "Reenabled Sound Card section." +msgstr "" + +#: en_US/rpm-info.xml:75(details) msgid "Removed obsolete admonition." msgstr "" -#: en_US/rpm-info.xml:71(details) +#: en_US/rpm-info.xml:79(details) msgid "Updated to match Rawhide." msgstr "" -#: en_US/rpm-info.xml:75(details) +#: en_US/rpm-info.xml:83(details) msgid "Updated First Boot section." msgstr "" -#: en_US/rpm-info.xml:79(details) +#: en_US/rpm-info.xml:87(details) msgid "Boot options broken out into clearer subsections." msgstr "" -#: en_US/rpm-info.xml:83(details) +#: en_US/rpm-info.xml:91(details) msgid "Added Xen material." msgstr "" -#: en_US/rpm-info.xml:87(details) -#, fuzzy +#: en_US/rpm-info.xml:95(details) msgid "Updated First Boot." -msgstr "?????????????????? ?????????" +msgstr "?????????????????? ???????????? ?????????????????? ????????? ?????????" -#: en_US/rpm-info.xml:91(details) +#: en_US/rpm-info.xml:99(details) msgid "Screenshot changes." msgstr "" -#: en_US/rpm-info.xml:95(details) -#, fuzzy +#: en_US/rpm-info.xml:103(details) msgid "Updated screenshots." -msgstr "??????????????? ???????????? ???????????????" +msgstr "???????????????-??????????????? ?????????????????? ???????????????" [...2160 lines suppressed...] -#~ msgid "@@image: './figs/hddinstmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/hddinstmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/hddinstmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/hddinstmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/anaipsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/anaipsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/anaipsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/anaipsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/nfssetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/ftpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/nfssetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/ftpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/ftpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/ftpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/ftpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/ftpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/httpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/ftpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/httpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/ftpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/networkconfig.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/networkconfig.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/networkconfig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/networkconfig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/langselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/langselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/langselection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/langselection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/fbootwelcome.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/fbootwelcome.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/fbootwelcome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/fbootwelcome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/fbootlicense.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/fbootlicense.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/fbootlicense.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/fbootlicense.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/fbootfirewall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/fbootfirewall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/fbootfirewall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/fbootfirewall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/fbootselinux.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/fbootselinux.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/fbootselinux.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/fbootselinux.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/fbootdatetime.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/fbootdatetime.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/fbootdatetime.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/fbootdatetime.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/disksetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/disksetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/bootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/bootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/bootadvanced.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: 'figs/bootadvanced.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/bootadvanced.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: 'figs/bootadvanced.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/bootprompt.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/bootprompt.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/bootprompt.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/bootprompt.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/mediacheck.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/mediacheck.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/mediacheck.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/mediacheck.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "Network Installations" -#~ msgstr "????????????????????? ??????????????????????????????" - -#~ msgid "/dev/sda" -#~ msgstr "/dev/sda" - -#~ msgid "@@image: './figs/fbootdisplay.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/fbootdisplay.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/fbootdisplay.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/fbootdisplay.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "???????????????" - -#~ msgid "Display Screen" -#~ msgstr "??????????????? ???????????????" - -#~ msgid "Display screen." -#~ msgstr "??????????????? ??????????????? ?????????" - -#~ msgid "Monitor Dialog" -#~ msgstr "?????????????????? ????????????????????????" - -#~ msgid "Resetting the Display" -#~ msgstr "??????????????? ?????????-???????????? ????????????" - -#~ msgid "@@image: 'figs/bootloaderchange.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloaderchange.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: 'figs/bootloaderchange.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloaderchange.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: 'figs/bootloaderpassword.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloaderpassword.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: 'figs/bootloaderpassword.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloaderpassword.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "????????? ???????????? ???????????????" - -#~ msgid "Change boot loader dialog" -#~ msgstr "????????? ???????????? ???????????? ????????????????????????" - -#~ msgid "Entering A Boot Password" -#~ msgstr "????????? ????????? ????????????-????????? ????????????" - -#~ msgid "Entering and confirming a boot password" -#~ msgstr "????????? ????????? ????????????-????????? ???????????? ????????? ??????????????????" - -#~ msgid "@@image: './figs/pxeinstmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/pxeinstmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/pxeinstmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/pxeinstmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "Welcome to Red Hat Network Installer" -#~ msgstr "Red Hat Network ????????????????????? ???????????? ?????? ???????????? ?????????" - -#~ msgid "Red Hat Network Installer screen." -#~ msgstr "Red Hat Network ????????????????????? ??????????????? ?????????" - -#~ msgid "Choose a network installation option to continue." -#~ msgstr "???????????? ??????????????? ?????? ????????? ????????????????????? ?????????????????????????????? ?????? ????????? ????????????" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "http://server.example.com/directory/" -#~ msgstr "http://server.example.com/directory/" - -#~ msgid "ftp://server.example.com/directory/" -#~ msgstr "ftp://server.example.com/directory/" +"http://punjabi.sf.net/" -#~ msgid "nfs:server.example.com:/directory/" -#~ msgstr "nfs:server.example.com:/directory/" From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Feb 16 00:51:18 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Amanpreet Singh Brar (apbrar)) Date: Thu, 15 Feb 2007 19:51:18 -0500 Subject: translation-quick-start-guide/po pa.po,1.6,1.7 Message-ID: <200702160051.l1G0pIH0021451@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: apbrar Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21434 Modified Files: pa.po Log Message: updating for Punjabi Index: pa.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pa.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- pa.po 20 Sep 2006 21:39:12 -0000 1.6 +++ pa.po 16 Feb 2007 00:51:16 -0000 1.7 @@ -1,17 +1,19 @@ # translation of pa.po to Punjabi # A S Alam , 2006. +# A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-06 13:57-0400\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-16 06:20+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: en_US/doc-entities.xml:5(title) msgid "Document entities for Translation QSG" @@ -30,18 +32,16 @@ msgstr "???????????????????????? ????????????" #: en_US/doc-entities.xml:13(text) -#, fuzzy msgid "0.3.6" -msgstr "0.3.3" +msgstr "0.3.6" #: en_US/doc-entities.xml:16(comment) msgid "Revision date" msgstr "????????????????????? ????????????" #: en_US/doc-entities.xml:17(text) -#, fuzzy msgid "2006-09-20" -msgstr "2006-08-06" +msgstr "2006-09-20" #: en_US/doc-entities.xml:20(comment) msgid "Revision ID" @@ -124,9 +124,8 @@ msgstr "Damien Durand" #: en_US/rpm-info.xml:47(title) -#, fuzzy msgid "Translation Quick Start Guide" -msgstr "translation-quick-start-guide" +msgstr "?????????????????? ???????????? ???????????????????????? ????????????" #: en_US/rpm-info.xml:48(desc) msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project." @@ -145,13 +144,11 @@ msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:64(details) -msgid "" -"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT" +msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT" msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:69(details) -msgid "" -"Fix doc translation procedure to include other common files translations" +msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations" msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:73(details) @@ -179,8 +176,7 @@ msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:97(details) -msgid "" -"Additional style editing, division of procedures into more readable sections" +msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections" msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:102(details) @@ -236,8 +232,7 @@ msgstr "????????? SSH ??????????????? ??????????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:38(para) -msgid "" -"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:" +msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:" msgstr "???????????? ??????????????? ??????????????? ????????? SSH ??????????????? ???????????? ???????????? ????????? ?????? ????????? ????????? ??????????????? ????????? ??????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:45(para) @@ -259,13 +254,12 @@ msgstr "???????????? ?????????????????? ???????????? ?????? ????????????!" #: en_US/translation-quick-start.xml:59(para) -#, fuzzy msgid "" "You must have your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be " "recovered if you forget it." msgstr "" -"????????????????????? CVS ??????????????????????????? ?????? ??????????????? ????????? ?????? ???????????? ?????????????????? ????????? ????????? ??????????????? ?????????????????? ?????? ??????????????? ???????????? ?????? ????????? ?????? " -"????????? ?????????????????? ???????????? ???????????? ?????? ??????????????????" +"????????????????????? CVS ??????????????????????????? ?????? ??????????????? ????????? ?????? ???????????? ?????????????????? ????????? ????????? ??????????????? ?????????????????? ?????? ??????????????? " +"???????????? ?????? ????????? ?????? ????????? ?????????????????? ???????????? ???????????? ?????? ??????????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:66(para) msgid "Change permissions to your key and .ssh directory:" @@ -282,9 +276,8 @@ msgstr "???????????? ???????????? ??????????????? ????????? ???????????? ????????? ?????? SSH ??????????????? ????????? ??????????????? ????????? ???????????? ????????? ????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:86(title) -#, fuzzy msgid "Accounts for Software Translation" -msgstr "????????????????????? ?????????????????? ?????? ????????????" +msgstr "???????????????????????? ?????????????????? ?????? ????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:88(para) msgid "" @@ -315,6 +308,8 @@ "Follow this procedure to start working directly with the Fedora " "Documentation Project to translate documentation." msgstr "" +"?????????????????? ???????????????????????? ???????????????????????? ????????? ???????????????????????? ?????????????????? ?????? ????????? ???????????? ????????? ??????????????? ?????? " +"??????????????? ??????????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:118(para) msgid "" @@ -324,7 +319,7 @@ #: en_US/translation-quick-start.xml:124(command) msgid "gpg --gen-key" -msgstr "" +msgstr "gpg --gen-key" #: en_US/translation-quick-start.xml:127(para) msgid "" @@ -340,7 +335,7 @@ #: en_US/translation-quick-start.xml:138(command) msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID" -msgstr "" +msgstr "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID" #: en_US/translation-quick-start.xml:143(para) msgid "" @@ -355,6 +350,8 @@ "mailing list. For details, refer to ." msgstr "" +"????????????????????? ?????????????????? ???????????????????????? ???????????????????????? ?????????????????? ???????????? ???????????? ???????????? ????????? ???????????? ??????????????? ?????????????????? " +"????????? ????????????????????? ?????? ???????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:157(para) msgid "" @@ -384,7 +381,7 @@ #: en_US/translation-quick-start.xml:184(title) msgid "CVS Access is Not Automatic" -msgstr "" +msgstr "CVS ??????????????? ???????????????????????? ???????????? ??????" #: en_US/translation-quick-start.xml:185(para) msgid "" @@ -399,6 +396,9 @@ "\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select " "Create Profile." msgstr "" +"???????????? ????????? ?????? ????????? ???????????? ???????????? ????????????????????? ???????????? ???????????? ????????? ????????? " +"???????????????????????? ???????????? ???????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:202(para) msgid "" @@ -463,7 +463,7 @@ #: en_US/translation-quick-start.xml:257(title) msgid "Requesting a Language Status Page" -msgstr "" +msgstr "????????? ??????????????? ??????????????? Status ???????????? ?????? ????????? ????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:258(para) msgid "" @@ -485,7 +485,7 @@ #: en_US/translation-quick-start.xml:277(para) msgid "Change directory to the location of the package you have taken." -msgstr "" +msgstr "???????????????, ????????? ????????? ??????????????? ????????? ??????, ?????? ?????????????????? ?????? ??????????????????????????? ???????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable) #: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable) @@ -516,6 +516,9 @@ "filename>. Run the following command to syncronize your .po file:" msgstr "" +"?????????????????? ??????????????? ????????? ????????? ??????????????????, .po ???????????? ????????????.pot ????????? ??????????????? ????????? " +"???????????? .po ???????????? " +"????????? ?????????????????? ??????????????? ????????? ??????????????? ??????????????? ????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable) #: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable) @@ -525,28 +528,25 @@ #: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable) #: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable) msgid "lang" -msgstr "???????????????" +msgstr "lang" #: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable) #: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable) #: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable) msgid "tmp" -msgstr "" +msgstr "tmp" #: en_US/translation-quick-start.xml:307(command) -#, fuzzy -msgid "" -"msgmerge .po .pot > .po" -msgstr "cvs ci -m po/.po" +msgid "msgmerge .po .pot > .po" +msgstr "msgmerge .po .pot > .po" #: en_US/translation-quick-start.xml:313(para) msgid "Check the integrity of the new file:" -msgstr "" +msgstr "???????????? ???????????? ?????? ????????????????????? ???????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:316(command) -#, fuzzy msgid "msgfmt -cvo /dev/null .po" -msgstr "msgfmt .po" +msgstr "msgfmt -cvo /dev/null .po" #: en_US/translation-quick-start.xml:322(para) msgid "" @@ -554,11 +554,13 @@ "lang.po with " "tmp.po:" msgstr "" +"?????? ????????? ???????????? ?????? ????????? ????????? ???????????? ???????????? ??????????????? ????????? ??????????????? ??????????????? ???????????? " +"lang.po " +"tmp.po ?????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:330(command) -#, fuzzy msgid "mv .po .po" -msgstr "cvs ci -m po/.po" +msgstr "mv .po .po" #: en_US/translation-quick-start.xml:335(para) msgid "" @@ -568,10 +570,14 @@ "For example, to open the .po file " "for Spanish in KBabel, type:" msgstr "" +"???????????? ??????????????? ???????????? .po ???????????? ????????? .po ????????????????????????, ??????????????? ??????" +"KBabel ????????? gtranslator ????????? ?????????????????? ???????????? " +"?????????????????? ?????? .po ????????????" +"????????? KBabel ????????? ?????????????????? '??? ?????????????????? ??????????????? ????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:346(command) msgid "kbabel es.po" -msgstr "kbabel es.po" +msgstr "kbabel pa.po" #: en_US/translation-quick-start.xml:351(para) msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:" @@ -589,7 +595,7 @@ msgid "" "Click the Release link on the status page to release the " "module so other people can work on it." -msgstr "" +msgstr "????????? ??????????????? ????????? ????????? ????????? ????????? ??????????????? ???????????? (status) ???????????? ???????????? Release ???????????? ???????????? ????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:371(title) msgid "Proofreading" @@ -600,6 +606,8 @@ "If you want to proofread your translation as part of the software, follow " "these steps:" msgstr "" +"?????? ??????????????? ???????????? ?????????????????? ????????? ??????????????????????????? ?????? ????????? ???????????? ???????????????????????? ???????????? ????????????????????? ?????? ????????? " +"???????????? ??????????????? ????????? ??????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:379(para) msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:" @@ -623,6 +631,10 @@ "locale/lang/LC_MESSAGES/. First, back " "up the existing file:" msgstr "" +"/usr/share/" +"locale/lang/LC_MESSAGES/ " +"???????????? ?????????????????? .mo ???????????? ????????? ????????????" +"?????????????????? ?????????????????? ???????????? ?????? ?????????????????? ?????? ?????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:407(command) msgid "" @@ -637,9 +649,8 @@ msgstr "mv .mo /usr/share/locale//LC_MESSAGES/" #: en_US/translation-quick-start.xml:413(para) -msgid "" -"Proofread the package with the translated strings as part of the application:" -msgstr "" +msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:" +msgstr "?????????????????? ?????????????????? ??????????????? ????????? ??????????????? ????????? ???????????? ?????? ????????? ???????????? ????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:419(command) msgid "LANG= rpm -qi " @@ -649,18 +660,17 @@ msgid "" "The application related to the translated package runs with the translated " "strings." -msgstr "" +msgstr "???????????? ????????? ?????????????????? ?????????????????? ???????????? ??????????????? ?????????????????? ????????? ?????????????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:433(title) msgid "Translating Documentation" msgstr "???????????????????????? ?????????????????? ????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:435(para) -#, fuzzy msgid "" "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with " "the following packages installed:" -msgstr "???????????????????????? ?????????????????? ????????? ??????, ????????????????????? ?????????????????? ????????? 4 ????????? ???????????? ???????????? ????????? ??????????????? ??????????????? ?????????????????? ??????:" +msgstr "???????????????????????? ?????????????????? ????????? ??????, ????????????????????? ?????????????????? ????????? 5 ????????? ???????????? ???????????? ????????? ??????????????? ??????????????? ?????????????????? ??????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:441(package) msgid "gnome-doc-utils" @@ -695,9 +705,8 @@ msgstr "" #: en_US/translation-quick-start.xml:470(command) -#, fuzzy msgid "export CVSROOT=:ext:@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs" -msgstr "export CVSROOT=:ext:@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs" +msgstr "export CVSROOT=:ext:@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs" #: en_US/translation-quick-start.xml:472(command) msgid "cvs co -c" @@ -726,9 +735,8 @@ msgstr "" #: en_US/translation-quick-start.xml:497(title) -#, fuzzy msgid "Creating Common Files" -msgstr "?????? ????????????????????? ?????????????????? ????????????????????????" +msgstr "?????? ?????????????????? ????????????????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:499(para) msgid "" @@ -744,12 +752,17 @@ "\"directory\">docs-common/common/entities and follow the " "directions to create new entities." msgstr "" +"docs-common/common/entities ???????????? README.txt ???????????? ??????????????? ????????? ??????????????? ?????????????????? ?????? " +"????????????????????? ????????????????????? ?????? ??????????????? ????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:516(para) msgid "" "Once you have created common entities for your locale and committed the " "results to CVS, create a locale file for the legal notice:" msgstr "" +"????????? ????????? ??????????????? ???????????? ??????????????? ?????? ?????? ????????????????????? ???????????? ????????? ??????????????? CVS ???????????? " +"???????????? ?????? ??????????????? ????????? ???????????? ??????????????? ?????? ????????? ??????????????? ???????????? ????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:523(command) msgid "cd docs-common/common/" @@ -777,12 +790,11 @@ #: en_US/translation-quick-start.xml:528(title) msgid "Do Not Translate Legal Notice" -msgstr "" +msgstr "???????????? ??????????????? ?????? ?????????????????? ?????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:529(para) -msgid "" -"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL." -msgstr "" +msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL." +msgstr "?????? ??????????????? ??????????????? ??????????????? ?????? ?????? ?????? ????????????????????? '??? ??????????????? ??????, OPL ?????????????????? ?????? ????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:536(para) msgid "Then commit that file to CVS also:" @@ -805,6 +817,8 @@ "Next, build the draft watermark for your locale in the docs-common/images/ folder:" msgstr "" +"????????????, ???????????? ??????????????? ?????? docs-common/images/ " +"??????????????? '??? ??????????????? ???????????????????????? ????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:554(command) msgid "cd docs-common/images/" @@ -820,6 +834,10 @@ "Then add your locale's SVG file to the Makefile, " "produce the PNG and commit the results:" msgstr "" +"SVG ???????????? text ???????????? " +"?????????????????? ???????????? " +"?????? ???????????? ??????????????? SVG ???????????? ?????? Makefile '??? ????????????, " +"PNG ???????????? ????????? ??????????????? ???????????? ?????? ?????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:566(command) msgid "make watermark-.png" @@ -842,8 +860,7 @@ msgstr "??????????????? ??????????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:575(para) -msgid "" -"If you do not create these common entities, building your document may fail." +msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail." msgstr "???????????? ??????????????? ?????? ?????? ????????????????????? ?????? ???????????? ????????? ?????????????????? ???????????????????????? ??????????????? ??????????????? ??????????????? ?????? ???????????? ?????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:583(title) @@ -860,6 +877,9 @@ "exist, you can create it and the translation template file with the " "following commands:" msgstr "" +"?????? po ??????????????????????????? ???????????? " +"?????????????????? ?????? ???????????? ????????? ??????????????? ?????? ????????? ???????????? ?????? ????????? ?????????????????? " +"??????????????? ???????????? ????????? ????????????????????? ????????????????????? ????????? ???????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:594(command) msgid "mkdir po" @@ -879,10 +899,12 @@ "KBabel or gtranslator, " "follow these steps:" msgstr "" +".po ????????? ?????????????????? ??????????????? ?????? " +"KBabel ????????? gtranslator, " +"????????? ????????? ????????? ??????????????? ????????? ??????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:608(para) -msgid "" -"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:" +msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:" msgstr "?????????????????? '???, ?????? ???????????????????????? ?????? ??????????????????????????? '??? ?????????, ????????? ?????? ?????????????????? ??????????????? ???????????? ????????????????????? ??????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:614(command) @@ -894,6 +916,8 @@ "In the Makefile, add your translation language code to " "the OTHERS variable:" msgstr "" +"Makefile ????????????, ???????????? ?????????????????? ?????? ????????? " +"OTHERS ???????????? '??? ?????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput) #, no-wrap @@ -911,12 +935,13 @@ "variable. To enable a translation, make sure it precedes any comment sign." msgstr "" +"????????????, ?????? ?????????????????? ???????????? ?????? ???????????? ????????? ???????????????????????? ?????????????????? ?????? ????????? OTHERS ???????????? ?????? ?????????????????? (#) ?????????????????? ????????? ?????? " +"?????? ????????? ???????????? ?????? ??????????????? ????????? ????????? ?????????????????? ????????? ???????????? ????????? ???????????????, ??????????????? " +"???????????? ?????? ???????????? ???????????? ????????? ?????? ????????????????????? ????????? ??????????????? ?????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:640(para) -msgid "" -"Make a new .po file for your locale:" -msgstr "" -"???????????? ??????????????? ?????? ????????? ???????????? .po ???????????? ????????????:" +msgid "Make a new .po file for your locale:" +msgstr "???????????? ??????????????? ?????? ????????? ???????????? .po ???????????? ????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:646(command) msgid "make po/.po" @@ -926,8 +951,7 @@ msgid "" "Now you can translate the file using the same application used to translate " "software:" -msgstr "" -"????????? ??????????????? ???????????? ????????? ????????? ???????????? ?????? ??????????????? ???????????? ?????????????????? ??????????????? ?????? ???????????? ??????, ????????? ????????? ???????????????????????? ???????????? ??????:" +msgstr "????????? ??????????????? ???????????? ????????? ????????? ???????????? ?????? ??????????????? ???????????? ?????????????????? ??????????????? ?????? ???????????? ??????, ????????? ????????? ???????????????????????? ???????????? ??????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:657(command) msgid "kbabel po/.po" @@ -947,6 +971,8 @@ "\"extension\">.po file. You may note the percent complete or some " "other useful message at commit time." msgstr "" +"???????????? ??????????????? ???????????? ?????????????????? ???????????? ?????? ????????? ????????? .po ???????????? ???????????? ???????????? ????????????????????? " +"???????????? ????????? ???????????? ??????-????????? ??????????????? ???????????? ????????? ????????? ????????? ?????????????????? ?????????????????? ?????????????????? ????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable) msgid "'Message about commit'" @@ -965,6 +991,9 @@ "Do not commit the Makefile until your " "translation is finished. To do so, run this command:" msgstr "" +"Makefile ?????? ???????????? ?????????, ???????????? " +"????????? ??????????????? ?????????????????? ???????????? ?????? ?????? ???????????? ?????? ?????? ??????????????? ??????????????? " +"????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:692(command) msgid "cvs ci -m 'Translation to finished' Makefile" @@ -975,5 +1004,3 @@ msgid "translator-credits" msgstr "?????????????????? - ????????????????????? ???????????? ????????? " -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Feb 16 01:07:45 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Amanpreet Singh Brar (apbrar)) Date: Thu, 15 Feb 2007 20:07:45 -0500 Subject: translation-quick-start-guide/po pa.po,1.7,1.8 Message-ID: <200702160107.l1G17jev025377@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: apbrar Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv25241 Modified Files: pa.po Log Message: updating for Punjabi Index: pa.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pa.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -r1.7 -r1.8 --- pa.po 16 Feb 2007 00:51:16 -0000 1.7 +++ pa.po 16 Feb 2007 01:07:43 -0000 1.8 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-16 06:20+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 09:53-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-16 06:33+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,16 +32,16 @@ msgstr "???????????????????????? ????????????" #: en_US/doc-entities.xml:13(text) -msgid "0.3.6" -msgstr "0.3.6" +msgid "0.3.7" +msgstr "0.3.7" #: en_US/doc-entities.xml:16(comment) msgid "Revision date" msgstr "????????????????????? ????????????" #: en_US/doc-entities.xml:17(text) -msgid "2006-09-20" -msgstr "2006-09-20" +msgid "2006-10-14" +msgstr "2006-10-14" #: en_US/doc-entities.xml:20(comment) msgid "Revision ID" @@ -129,63 +129,69 @@ #: en_US/rpm-info.xml:48(desc) msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project." -msgstr "" +msgstr "?????????????????? ???????????????????????? ??????????????? ?????????????????? ????????? ?????? ?????????????????? ???????????? ?????????" #: en_US/rpm-info.xml:52(details) -msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)" -msgstr "" +msgid "Fix erroneous URL (#209900)" +msgstr "????????? URL ????????? ???????????? (#209900)" #: en_US/rpm-info.xml:56(details) -msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering" -msgstr "" +msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)" +msgstr "????????? ???????????? (#198726, #204266, #205167)" #: en_US/rpm-info.xml:60(details) -msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG." +msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering" msgstr "" #: en_US/rpm-info.xml:64(details) +msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG." +msgstr "???????????????????????? ???????????????????????? ????????? GPG ???????????? ????????????????????? ??????????????? ?????????" + +#: en_US/rpm-info.xml:68(details) msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT" msgstr "" -#: en_US/rpm-info.xml:69(details) +#: en_US/rpm-info.xml:73(details) msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations" -msgstr "" +msgstr "?????? ???????????? ?????????????????? ???????????? ???????????? ???????????????????????? ?????????????????? ????????? ????????? ???????????? ????????????" -#: en_US/rpm-info.xml:73(details) +#: en_US/rpm-info.xml:77(details) msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales" msgstr "" +"??????????????? ???????????? ????????? ??????????????? ?????? ??????????????????????????? ????????? admonititon ???????????? ????????????????????? ???????????? ?????? " +"?????????" -#: en_US/rpm-info.xml:77(details) +#: en_US/rpm-info.xml:81(details) msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities" -msgstr "" +msgstr "?????????????????? ???????????? ????????? ???????????? ????????? ???????????????????????? ????????? ????????????????????? ????????????" -#: en_US/rpm-info.xml:81(details) +#: en_US/rpm-info.xml:85(details) msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude" -msgstr "" +msgstr "DocBook XML 4.4 ?????? ?????????????????? ????????? XInclude ???????????????" -#: en_US/rpm-info.xml:85(details) +#: en_US/rpm-info.xml:89(details) msgid "Fix spelling (#179717)" -msgstr "" +msgstr "????????????-????????? ???????????? ?????????????????? (#179717)" -#: en_US/rpm-info.xml:89(details) +#: en_US/rpm-info.xml:93(details) msgid "Add entity for bug reporting" -msgstr "" +msgstr "????????? ?????????????????? ????????? ???????????? ????????????????????? ???????????????" -#: en_US/rpm-info.xml:93(details) +#: en_US/rpm-info.xml:97(details) msgid "Fix hostname error" -msgstr "" +msgstr "?????????????????????-????????? ???????????? ????????? ????????????" -#: en_US/rpm-info.xml:97(details) +#: en_US/rpm-info.xml:101(details) msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections" -msgstr "" +msgstr "????????? ??????????????? ??????????????????, ?????????????????? ?????? ??????????????????????????? ???????????? ???????????????????????? ?????????" -#: en_US/rpm-info.xml:102(details) +#: en_US/rpm-info.xml:106(details) msgid "First round of editing." -msgstr "" +msgstr "?????????????????? ????????? ?????????" -#: en_US/rpm-info.xml:106(details) +#: en_US/rpm-info.xml:110(details) msgid "First draft" -msgstr "" +msgstr "?????????????????? ??????????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:18(title) msgid "Introduction" @@ -213,7 +219,7 @@ "bug, select \"Fedora Documentation\" as the Product, and select the title of this document as the " "Component. The version of this document is " -"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)." +"translation-quick-start-guide-0.3.7 (2006-10-14)." msgstr "" #: en_US/translation-quick-start.xml:12(para) @@ -222,6 +228,8 @@ "On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make " "improvements." msgstr "" +"?????? ???????????????????????? ?????? ??????????????? ???????????????????????? ?????? ???????????? ?????????????????? ????????????????????? ?????? ???????????? ???????????? ????????? ???????????? " +"????????????????????? ???????????????, ??????????????? ???????????? ?????????????????? ?????? ???????????? ?????????????????? ?????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:33(title) msgid "Accounts and Subscriptions" @@ -258,8 +266,8 @@ "You must have your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be " "recovered if you forget it." msgstr "" -"????????????????????? CVS ??????????????????????????? ?????? ??????????????? ????????? ?????? ???????????? ?????????????????? ????????? ????????? ??????????????? ?????????????????? ?????? ??????????????? " -"???????????? ?????? ????????? ?????? ????????? ?????????????????? ???????????? ???????????? ?????? ??????????????????" +"????????????????????? CVS ??????????????????????????? ?????? ??????????????? ????????? ?????? ???????????? ?????????????????? ????????? ????????? ??????????????? ?????????????????? ?????? ??????????????? ???????????? ?????? ????????? ?????? " +"????????? ?????????????????? ???????????? ???????????? ?????? ??????????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:66(para) msgid "Change permissions to your key and .ssh directory:" @@ -287,6 +295,9 @@ "target language — most likely your native language — and the " "public part of your SSH key." msgstr "" +"?????????????????? ???????????????????????? ???????????? ????????? ????????????????????? ???????????? ??????????????? ????????? ??????????????? ????????????????????? ????????? ???????????? " +" ???????????? ???????????? ?????????????????? ????????????????????? ????????? ?????????????????? ?????????, ????????? ???????????? ????????????????????????, ????????? ??????????????? —???????????? " +"?????????????????? ?????????-????????????— ????????? ?????????????????? SSH ??????????????? ?????????????????? ?????????????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:97(para) msgid "" @@ -307,15 +318,15 @@ msgid "" "Follow this procedure to start working directly with the Fedora " "Documentation Project to translate documentation." -msgstr "" -"?????????????????? ???????????????????????? ???????????????????????? ????????? ???????????????????????? ?????????????????? ?????? ????????? ???????????? ????????? ??????????????? ?????? " -"??????????????? ??????????????????" +msgstr "?????????????????? ???????????????????????? ???????????????????????? ????????? ???????????????????????? ?????????????????? ?????? ????????? ???????????? ????????? ??????????????? ?????? ??????????????? ??????????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:118(para) msgid "" "The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails " "with a GPG key. To create a key, use the following command:" msgstr "" +"?????????????????? ???????????????????????? ???????????????????????? ?????? ????????? ????????? ?????????????????? ????????? ????????? GPG ??????????????? ????????? ???-????????? ???????????? " +"????????? ?????? ??????????????? ???????????? ????????? ????????? ??????????????? ??????????????? ??????????????? ????????? ??????????????? ??????????????? ??????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:124(command) msgid "gpg --gen-key" @@ -332,6 +343,9 @@ "You must export your public key so other people can verify your signature. " "Use this command to export your key to a public server:" msgstr "" +"????????????????????? ???????????? ??????????????? ??????????????? ?????????????????? ???????????? ?????????????????? ?????? ????????? ?????? ????????? ?????????????????? " +"????????????????????? ?????? ???????????? ????????? ???????????? ?????? ??????????????? ???????????? ??????????????? ????????????????????? ???????????? " +"??????????????? ??????????????? ???????????? ???????????? ??????????????? ???????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:138(command) msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID" @@ -343,6 +357,8 @@ "that, fill out the form at ." msgstr "" +"?????????????????? ???????????????????????? ???????????????????????? ?????????????????? ???????????? ???????????? ?????????????????? ????????? ??????????????? ???????????? " +"???????????? ????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:150(para) msgid "" @@ -350,13 +366,14 @@ "mailing list. For details, refer to ." msgstr "" -"????????????????????? ?????????????????? ???????????????????????? ???????????????????????? ?????????????????? ???????????? ???????????? ???????????? ????????? ???????????? ??????????????? ?????????????????? " -"????????? ????????????????????? ?????? ???????????????" +"????????????????????? ?????????????????? ???????????????????????? ???????????????????????? ?????????????????? ???????????? ???????????? ???????????? ????????? ???????????? ??????????????? ?????????????????? ????????? ????????????????????? ?????? " +" " +"???????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:157(para) msgid "" "You also need to sign up for a Fedora account. Visit and select the link Apply " +"admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> and select the link Apply " "for a new account. After filling out this form, you have a basic " "account." msgstr "" @@ -367,6 +384,9 @@ "acronym>), refer to for instructions." msgstr "" +"????????????????????? Contributors License Agreement (CLA) ???????????? ???????????? ?????????????????? ????????? ????????????????????? ?????? ???????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:172(para) msgid "" @@ -396,9 +416,8 @@ "\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select " "Create Profile." msgstr "" -"???????????? ????????? ?????? ????????? ???????????? ???????????? ????????????????????? ???????????? ???????????? ????????? ????????? " -"???????????????????????? ???????????? ???????????????" +"???????????? ????????? ?????? ????????? ???????????? ???????????? ????????????????????? ???????????? ???????????? ????????? ????????? ???????????????????????? ???????????? ???????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:202(para) msgid "" @@ -516,9 +535,9 @@ "filename>. Run the following command to syncronize your .po file:" msgstr "" -"?????????????????? ??????????????? ????????? ????????? ??????????????????, .po ???????????? ????????????.pot ????????? ??????????????? ????????? " -"???????????? .po ???????????? " -"????????? ?????????????????? ??????????????? ????????? ??????????????? ??????????????? ????????????:" +"?????????????????? ??????????????? ????????? ????????? ??????????????????, .po ???????????? " +"????????????.pot ????????? ??????????????? ????????? ???????????? .po ???????????? ????????? ?????????????????? ??????????????? ????????? ??????????????? ??????????????? ????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable) #: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable) @@ -570,10 +589,11 @@ "For example, to open the .po file " "for Spanish in KBabel, type:" msgstr "" -"???????????? ??????????????? ???????????? .po ???????????? ????????? .po ????????????????????????, ??????????????? ??????" -"KBabel ????????? gtranslator ????????? ?????????????????? ???????????? " -"?????????????????? ?????? .po ????????????" -"????????? KBabel ????????? ?????????????????? '??? ?????????????????? ??????????????? ????????????:" +"???????????? ??????????????? ???????????? .po ???????????? ????????? .po ????????????????????????, ??????????????? ??????KBabel ????????? gtranslator ????????? ?????????????????? ???????????? ?????????????????? " +"?????? .po ????????????????????? KBabel ????????? ?????????????????? '??? ?????????????????? ??????????????? ????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:346(command) msgid "kbabel es.po" @@ -595,7 +615,9 @@ msgid "" "Click the Release link on the status page to release the " "module so other people can work on it." -msgstr "????????? ??????????????? ????????? ????????? ????????? ????????? ??????????????? ???????????? (status) ???????????? ???????????? Release ???????????? ???????????? ????????????" +msgstr "" +"????????? ??????????????? ????????? ????????? ????????? ????????? ??????????????? ???????????? (status) ???????????? ???????????? Release ???????????? " +"???????????? ????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:371(title) msgid "Proofreading" @@ -605,9 +627,7 @@ msgid "" "If you want to proofread your translation as part of the software, follow " "these steps:" -msgstr "" -"?????? ??????????????? ???????????? ?????????????????? ????????? ??????????????????????????? ?????? ????????? ???????????? ???????????????????????? ???????????? ????????????????????? ?????? ????????? " -"???????????? ??????????????? ????????? ??????:" +msgstr "?????? ??????????????? ???????????? ?????????????????? ????????? ??????????????????????????? ?????? ????????? ???????????? ???????????????????????? ???????????? ????????????????????? ?????? ????????? ???????????? ??????????????? ????????? ??????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:379(para) msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:" @@ -631,10 +651,9 @@ "locale/lang/LC_MESSAGES/. First, back " "up the existing file:" msgstr "" -"/usr/share/" -"locale/lang/LC_MESSAGES/ " -"???????????? ?????????????????? .mo ???????????? ????????? ????????????" -"?????????????????? ?????????????????? ???????????? ?????? ?????????????????? ?????? ?????????:" +"/usr/share/locale/lang/LC_MESSAGES/ ???????????? ?????????????????? .mo ???????????? ????????? ?????????????????????????????? ?????????????????? ???????????? ?????? " +"?????????????????? ?????? ?????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:407(command) msgid "" @@ -752,17 +771,17 @@ "\"directory\">docs-common/common/entities and follow the " "directions to create new entities." msgstr "" -"docs-common/common/entities ???????????? README.txt ???????????? ??????????????? ????????? ??????????????? ?????????????????? ?????? " -"????????????????????? ????????????????????? ?????? ??????????????? ????????????" +"docs-common/common/entities ???????????? " +"README.txt ???????????? ??????????????? ????????? ??????????????? ?????????????????? ?????? ????????????????????? ????????????????????? ?????? " +"??????????????? ????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:516(para) msgid "" "Once you have created common entities for your locale and committed the " "results to CVS, create a locale file for the legal notice:" msgstr "" -"????????? ????????? ??????????????? ???????????? ??????????????? ?????? ?????? ????????????????????? ???????????? ????????? ??????????????? CVS ???????????? " -"???????????? ?????? ??????????????? ????????? ???????????? ??????????????? ?????? ????????? ??????????????? ???????????? ????????????:" +"????????? ????????? ??????????????? ???????????? ??????????????? ?????? ?????? ????????????????????? ???????????? ????????? ??????????????? CVS ???????????? ???????????? ?????? ??????????????? ????????? ???????????? ??????????????? " +"?????? ????????? ??????????????? ???????????? ????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:523(command) msgid "cd docs-common/common/" @@ -834,10 +853,8 @@ "Then add your locale's SVG file to the Makefile, " "produce the PNG and commit the results:" msgstr "" -"SVG ???????????? text ???????????? " -"?????????????????? ???????????? " -"?????? ???????????? ??????????????? SVG ???????????? ?????? Makefile '??? ????????????, " -"PNG ???????????? ????????? ??????????????? ???????????? ?????? ?????????:" +"SVG ???????????? text ???????????? ?????????????????? ???????????? ?????? ???????????? ??????????????? " +"SVG ???????????? ?????? Makefile '??? ????????????, PNG ???????????? ????????? ??????????????? ???????????? ?????? ?????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:566(command) msgid "make watermark-.png" @@ -877,9 +894,8 @@ "exist, you can create it and the translation template file with the " "following commands:" msgstr "" -"?????? po ??????????????????????????? ???????????? " -"?????????????????? ?????? ???????????? ????????? ??????????????? ?????? ????????? ???????????? ?????? ????????? ?????????????????? " -"??????????????? ???????????? ????????? ????????????????????? ????????????????????? ????????? ???????????????:" +"?????? po ??????????????????????????? ???????????? ?????????????????? ?????? ???????????? ????????? " +"??????????????? ?????? ????????? ???????????? ?????? ????????? ?????????????????? ??????????????? ???????????? ????????? ????????????????????? ????????????????????? ????????? ???????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:594(command) msgid "mkdir po" @@ -916,8 +932,8 @@ "In the Makefile, add your translation language code to " "the OTHERS variable:" msgstr "" -"Makefile ????????????, ???????????? ?????????????????? ?????? ????????? " -"OTHERS ???????????? '??? ?????????:" +"Makefile ????????????, ???????????? ?????????????????? ?????? ????????? OTHERS " +"???????????? '??? ?????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput) #, no-wrap @@ -935,8 +951,8 @@ "variable. To enable a translation, make sure it precedes any comment sign." msgstr "" -"????????????, ?????? ?????????????????? ???????????? ?????? ???????????? ????????? ???????????????????????? ?????????????????? ?????? ????????? OTHERS ???????????? ?????? ?????????????????? (#) ?????????????????? ????????? ?????? " -"?????? ????????? ???????????? ?????? ??????????????? ????????? ????????? ?????????????????? ????????? ???????????? ????????? ???????????????, ??????????????? " +"????????????, ?????? ?????????????????? ???????????? ?????? ???????????? ????????? ???????????????????????? ?????????????????? ?????? ????????? OTHERS ???????????? ?????? " +"?????????????????? (#) ?????????????????? ????????? ?????? ?????? ????????? ???????????? ?????? ??????????????? ????????? ????????? ?????????????????? ????????? ???????????? ????????? ???????????????, ??????????????? " "???????????? ?????? ???????????? ???????????? ????????? ?????? ????????????????????? ????????? ??????????????? ?????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:640(para) @@ -971,8 +987,8 @@ "\"extension\">.po file. You may note the percent complete or some " "other useful message at commit time." msgstr "" -"???????????? ??????????????? ???????????? ?????????????????? ???????????? ?????? ????????? ????????? .po ???????????? ???????????? ???????????? ????????????????????? " -"???????????? ????????? ???????????? ??????-????????? ??????????????? ???????????? ????????? ????????? ????????? ?????????????????? ?????????????????? ?????????????????? ????????????" +"???????????? ??????????????? ???????????? ?????????????????? ???????????? ?????? ????????? ????????? .po " +"???????????? ???????????? ???????????? ????????????????????? ???????????? ????????? ???????????? ??????-????????? ??????????????? ???????????? ????????? ????????? ????????? ?????????????????? ?????????????????? ?????????????????? ????????????" #: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable) msgid "'Message about commit'" @@ -991,9 +1007,8 @@ "Do not commit the Makefile until your " "translation is finished. To do so, run this command:" msgstr "" -"Makefile ?????? ???????????? ?????????, ???????????? " -"????????? ??????????????? ?????????????????? ???????????? ?????? ?????? ???????????? ?????? ?????? ??????????????? ??????????????? " -"????????????:" +"Makefile ?????? ???????????? ?????????, ???????????? ????????? ??????????????? ?????????????????? ???????????? ?????? " +"?????? ???????????? ?????? ?????? ??????????????? ??????????????? ????????????:" #: en_US/translation-quick-start.xml:692(command) msgid "cvs ci -m 'Translation to finished' Makefile" From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Feb 16 13:18:38 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Fri, 16 Feb 2007 08:18:38 -0500 Subject: docs-common/common bugreporting-en_US.xml,1.2,1.3 Message-ID: <200702161318.l1GDIckv010569@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10551/docs-common/common Modified Files: bugreporting-en_US.xml Log Message: Move changeable entity to its own para elemnt, to avoid so much translation pain. Index: bugreporting-en_US.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/bugreporting-en_US.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- bugreporting-en_US.xml 7 Apr 2006 16:40:14 -0000 1.2 +++ bugreporting-en_US.xml 16 Feb 2007 13:18:36 -0000 1.3 @@ -14,10 +14,9 @@ To report an error or omission in this document, file a bug report in &BZ; at &BZ-URL;. When you file your bug, select "&BZ-PROD;" as the Product, and select the title of this document as - the Component. The version of this document is - &DOCID;. + the Component. The version of this document is: - + &DOCID; The maintainers of this document will automatically receive your bug report. On behalf of the entire &FED; community, thank you for helping us make From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Feb 16 14:04:40 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Fri, 16 Feb 2007 09:04:40 -0500 Subject: install-guide/FC-6/po sr.po, NONE, 1.1 pt_BR.po, 1.1, 1.2 pt.po, 1.3, 1.4 Message-ID: <200702161404.l1GE4er8015118@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/install-guide/FC-6/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15100/po Modified Files: pt_BR.po pt.po Added Files: sr.po Log Message: Update PO from i18n and add "sr" translation --- NEW FILE sr.po --- # translation of sr.po to Serbian # Serbian translations for install-guide # # Igor Miletic , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-07 13:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 10:40-0500\n" "Last-Translator: Igor Miletic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: en_US/entities.xml:5 #: (title) msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide." msgstr "?????? ???????????? ?????????????????? ?????????????????? ???????????? ???? ??????????????????????." #: en_US/entities.xml:8 #: (comment) msgid "Document base name" msgstr "?????????????? ?????? ??????????????????" #: en_US/entities.xml:9 #: (text) msgid "fedora-install-guide" msgstr "fedora-install-guide" #: en_US/entities.xml:12 #: (comment) msgid "Document language" msgstr "?????????? ??????????????????" #: en_US/entities.xml:13 #: (text) msgid "en_US" msgstr "sr_RS" #: en_US/entities.xml:16 #: (comment) msgid "Document version" msgstr "???????????? ??????????????????" #: en_US/entities.xml:17 #: (text) msgid "1.35" msgstr "1.35.2" #: en_US/entities.xml:20 #: (comment) msgid "Document date" msgstr "?????????? ??????????????????" #: en_US/entities.xml:21 #: (text) msgid "2006-10-07" msgstr "2006-10-07" #: en_US/entities.xml:24 #: (comment) msgid "Document ID string" msgstr "???? ?????? ??????????????????" #: en_US/entities.xml:25 #: (text) msgid "-- ()" msgstr "-- ()" #: en_US/entities.xml:31 #: (comment) msgid "Local version of Fedora Core" msgstr "?????????????? Fedora Core ????????????" #: en_US/entities.xml:32 #: (text) msgid "6" msgstr "6" #: en_US/rpm-info.xml:13 #: (rights) msgid "OPL" msgstr "OPL" #: en_US/rpm-info.xml:14 #: (version) msgid "1.0" msgstr "1.0" #: en_US/rpm-info.xml:17 #: (year) msgid "2006" msgstr "2006" #: en_US/rpm-info.xml:18 #: (holder) msgid "Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat, Inc." #: en_US/rpm-info.xml:19 #: (holder) msgid "Stuart Ellis" msgstr "Stuart Ellis" #: en_US/rpm-info.xml:20 #: (holder) msgid "Paul W. Frields" msgstr "Paul W. Frields" #: en_US/rpm-info.xml:22 #: (title) msgid "Fedora Core 6 Installation Guide" msgstr "Fedora Core 6 ?????????? ???????? ??????????????????????" #: en_US/rpm-info.xml:23 #: (desc) msgid "Provides documentation for the installation process." msgstr "?????????? ?????????????????????????? ???? ???????????????? ??????????????????????." #: en_US/rpm-info.xml:27 #: (details) msgid "Bugfixes, most minor" msgstr "???????????????? ??????????????, ???????????????? ??????????" #: en_US/rpm-info.xml:31 #: (details) msgid "Major reorganization for better workflow" msgstr "???????????? ???????????????????? ???? ???????? ?????? ????????" #: en_US/rpm-info.xml:35 #: (details) msgid "Added information on additional repos and other fixes." msgstr "???????????? ???????????? ?? ???????????????? ?????????????????? ?? ?????????????? ????????????????????." #: en_US/rpm-info.xml:39 #: (details) msgid "Amended USB media instructions to use dmesg." msgstr "???????????????? ???????????????? ???? USB ???????????? ???? dmesg ??????????????????." #: en_US/rpm-info.xml:43 #: (details) msgid "Improved LVM and partitioning information." msgstr "?????????????????? ???????????? ?? LVM-?? ?? ???????????? ?????????? ???? ??????????????????." #: en_US/rpm-info.xml:47 #: (details) msgid "Amended section on formatting USB media." msgstr "?????????????? ???????????? ?? ?????????????????????? USB ????????????." #: en_US/rpm-info.xml:51 #: (details) msgid "Noted that Fedora package tools require network access." msgstr "???????????????????? ???? ?????????? ?????????????????? ???????????? ?????????????????? ???????????? ??????????????." #: en_US/rpm-info.xml:55 #: (details) msgid "Provided extra CD burning information." msgstr "?????????????? ?????????????? ???????????? ?? ???????????????????? ????-??." #: en_US/rpm-info.xml:59 #: (details) msgid "Fixed Soundcard screenshot links." msgstr "???????????????????? ???????? ?????????????? ???????????? ???? ???????????? ??????????????." #: en_US/rpm-info.xml:63 #: (details) msgid "Reenabled Sound Card section." msgstr "???????????? ?????????????? ???????????? ???? ???????????? ??????????????." #: en_US/rpm-info.xml:67 #: (details) msgid "Removed obsolete admonition." msgstr "???????????????? ?????????????????? ??????????????????." #: en_US/rpm-info.xml:71 #: (details) msgid "Updated to match Rawhide." msgstr "?????????????????? ???????? ???????????????????? ???? Rawhide." #: en_US/rpm-info.xml:75 #: (details) msgid "Updated First Boot section." msgstr "???????????????? ???????????? ???? ??????????? ?????????????????????." #: en_US/rpm-info.xml:79 #: (details) msgid "Boot options broken out into clearer subsections." msgstr "??????????????? ???? ????????????????????? ???????????????? ?? ?????????????? ??????????????????." #: en_US/rpm-info.xml:83 #: (details) msgid "Added Xen material." msgstr "?????????? Xen ??????????????????." #: en_US/rpm-info.xml:87 [...5110 lines suppressed...] msgstr "???????????? ???? ?????????? ???????????????? ???? ???????? ???????????????? ?????? ???? ???????????????????? ?????????? ??????????????. ?????? ???????????????????? ???? ???????????????? ?????????????????????? ?????????? ???? ??????????, Fedora Core ???????????? ???? ???????? ?????????????????? ?? ????????????????????????. ???? ???????????????? ???? ?????????????????? ???????????? ???????? ???????????????? ???????????????????? ????????????, ?????????????????? ?????????? . ???? ???????????????????? ???? ??????????????????????, ?????????????????? ????????????." #: en_US/abouttoinstall.xml:28 #: (title) msgid "Aborting Installation" msgstr "???????????????????? ???? ??????????????????????" #: en_US/abouttoinstall.xml:29 #: (para) msgid "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. Fedora Core notifies you of this restriction and allows you to abort the installation program. You may reboot with the installation media to start over." msgstr "?? ?????????????????? ?????????????????????? ???? ?????????? ???????????? ???????? ?????????????? ???? ?????????????????? ??????????. Fedora Core ?????? ???????????????????? ???? ?????? ???????????????????? ?? ???????????????????? ???? ???????????????????? ???????????????????????? ??????????????. ???????????? ???? ???????????? ?????????????????? ???? ?????????????????????????? ???????????? ?????? ???????????? ?????????????? ??????????????????." #: en_US/abouttoinstall.xml:38 #: (title) msgid "About to Install Screen" msgstr "?????????? ???????? ??????????????????????" #: en_US/abouttoinstall.xml:47 #: (phrase) msgid "About to install screen." msgstr "?????????? ???????? ??????????????????????." #: en_US/abouttoinstall.xml:54 #: (para) msgid "Click Next to begin the installation." msgstr "???????????????????? ?????????????? ???? ?????????? ???????????????? ??????????????????????." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en_US/entities.xml:0 #: (None) msgid "translator-credits" msgstr "Igor Miletic , 2007.Milos Komarcevic , 2007." #~ msgid "Fix Mac OS X burning instructions (#225051)" #~ msgstr "???????????????? ?????????????????? ???? ???????????????????? ?? Mac OS X (#225051)" #~ msgid "Fix download URL (#220100)" #~ msgstr "???????????????? ??????-?? ???? ???????????????????? (#220100)" #~ msgid "@@image: './figs/welcome.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/welcome.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/welcome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/welcome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/timezone.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/timezone.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/timezone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/timezone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/rootpassword.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/rootpassword.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/rootpassword.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/rootpassword.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/taskselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/taskselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/taskselection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/taskselection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/additionalrepo.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/additionalrepo.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/additionalrepo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/additionalrepo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/packagegroups.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/packagegroups.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/packagegroups.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/packagegroups.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: './figs/packagegroupdetail.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: './figs/packagegroupdetail.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: './figs/packagegroupdetail.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: './figs/packagegroupdetail.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/askinstallmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/askinstallmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/askinstallmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/askinstallmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/hddinstmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/hddinstmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/hddinstmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/hddinstmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/anaipsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/anaipsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/anaipsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/anaipsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/nfssetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/nfssetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/nfssetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/nfssetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/ftpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/ftpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/ftpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/ftpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/ftpsetupfurther.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/ftpsetupfurther.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/ftpsetupfurther.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/ftpsetupfurther.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/httpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/httpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/httpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/httpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/networkconfig.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/networkconfig.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/networkconfig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/networkconfig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/langselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/langselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/langselection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/langselection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: './figs/keylayoutselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: './figs/keylayoutselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: './figs/keylayoutselection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: './figs/keylayoutselection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: './figs/installingpackages.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: './figs/installingpackages.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootwelcome.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootwelcome.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootwelcome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootwelcome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootlicense.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootlicense.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootlicense.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootlicense.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootfirewall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootfirewall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootfirewall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootfirewall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootselinux.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootselinux.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootselinux.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootselinux.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootdatetime.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootdatetime.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootdatetime.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootdatetime.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootdatetimentp.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootdatetimentp.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootdatetimentp.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootdatetimentp.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootsystemuser.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootsystemuser.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootsystemuser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootsystemuser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootsoundcard.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootsoundcard.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/fbootsoundcard.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/fbootsoundcard.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/partitionoption.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/partitionoption.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/partitionoption.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/partitionoption.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/disksetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/disksetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/disksetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/disksetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/bootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/bootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/bootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/bootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/bootloaderothers.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/bootloaderothers.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/bootloaderothers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/bootloaderothers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/bootadvanced.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/bootadvanced.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/bootadvanced.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/bootadvanced.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/bootprompt.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/bootprompt.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/bootprompt.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/bootprompt.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/mediacheck.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/mediacheck.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/mediacheck.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/mediacheck.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/mediacheckresult.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/mediacheckresult.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/mediacheckresult.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/mediacheckresult.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/mediachecknext.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/mediachecknext.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/mediachecknext.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/mediachecknext.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 pt_BR.po Index: pt_BR.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/FC-6/po/pt_BR.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- pt_BR.po 19 Dec 2006 01:24:19 -0000 1.1 +++ pt_BR.po 16 Feb 2007 14:04:38 -0000 1.2 @@ -1,19 +1,1497 @@ -# +# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. +# Valnir Ferreira Jr., 2006. [...9071 lines suppressed...] +"padr??o. Para carregar o sistema de recupera????o com o primeiro disco de " +"instala????o, digite:" #: en_US/adminoptions.xml:1128(userinput) #, no-wrap msgid "linux rescue" -msgstr "" +msgstr "linux rescue" #: en_US/adminoptions.xml:1130(para) msgid "" @@ -6179,16 +9175,21 @@ "system with the screens that follow. The final setup screen configures " "access to the existing system on your computer." msgstr "" +"Especifique o idioma, o layout do teclado e a configura????o da rede para o " +"sistema de recupera????o com as telas seguintes. A tela final de configura????o " +"configura o acesso ao sistema existente no seu computador." #: en_US/adminoptions.xml:1137(para) msgid "" "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue " "system under the directory /mnt/sysimage/." msgstr "" +"Por padr??o, o modo de recupera????o conecta um sistema operacional existente " +"ao sistema de recupera????o sob a pasta /mnt/sysimage/." #: en_US/acknowledgements.xml:16(title) msgid "Acknowledgements" -msgstr "Reconhecimentos" +msgstr "Agradecimentos" #: en_US/acknowledgements.xml:17(para) msgid "" @@ -6197,25 +9198,27 @@ "information on boot loader and RAID configurations. The sections on LVM " "benefited from the contributions of Bob McKay." msgstr "" +"Muitos coment??rios ??teis e sugest??es foram oferecidos pelo Rahul Sundaram e " +"pela equipe do Anaconda. O David Neimi e a Debra Deutsch contribu??ram com " +"informa????es adicionais sobre o gerenciador de inicializa????o e as " +"configura????es do RAID. As se????es foram beneficiadas pelas contribui????es do " +"Bob McKay." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en_US/abouttoinstall.xml:41(None) -msgid "" -"@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=b2080349336aeb8e55d7bc12e0579c25" -msgstr "" +msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" +msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=ESTE ARQUIVO N??O EXISTE" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en_US/abouttoinstall.xml:44(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=dbcb8cace822f501c48b4a246bd5cb06" -msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" +msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" +msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=ESTE ARQUIVO N??O EXISTE" #: en_US/abouttoinstall.xml:16(title) msgid "About to Install" -msgstr "Sobre a Instala????o" +msgstr "Prestes??a??Instalar" #: en_US/abouttoinstall.xml:18(para) msgid "" @@ -6225,16 +9228,16 @@ "previous screens to make different choices, select Back. To abort the installation, turn off the computer." msgstr "" -"Nenhuma altera????o ?? feita no seu computador at?? que voc?? pressione o bot??o " -"Pr??ximo. Se voc?? abortar o processo de instala????o " -"depois desse ponto, o systema Fedora Core estar?? incomplete e inst??vel. Para " -"retornar a tela anterior e fazer sele????es diferentes, selecione " -"Anterior. Para abortar a instala????o, desligue o " +"Nenhuma altera????o ?? feita no seu computador at?? que voc?? clique no bot??o " +"Pr??ximo. Se voc?? interromper o processo de instala????o " +"ap??s esse ponto, o sistema Fedora Core ficar?? incompleto e inst??vel. Para " +"retornar ?? telas anteriores e fazer sele????es diferentes, selecione " +"Voltar. Para interromper a instala????o, desligue o " "computador." #: en_US/abouttoinstall.xml:28(title) msgid "Aborting Installation" -msgstr "Abortando a Instala????o" +msgstr "Interrompendo a Instala????o" #: en_US/abouttoinstall.xml:29(para) msgid "" @@ -6243,98 +9246,25 @@ "installation program. You may reboot with the installation media to start " "over." msgstr "" -"Em algumas situa????es, voc?? n??o deve estar apto a voltar a tela anterior. O " -"Fedora Core lhe avisa dessa resti????o e permite que voc?? aborte o programa de " -"instala????o. Voc?? deve reiniciar com a m??dia de instala????o para come??ar de " -"novo." +"Em certas situa????es, voc?? pode n??o poder voltar ?? telas anteriores. O Fedora " +"Core lhe avisa dessa restri????o e permite que voc?? interrompa o programa de " +"instala????o. Voc?? deve reinicializar com a m??dia de instala????o para come??ar " +"novamente." #: en_US/abouttoinstall.xml:38(title) msgid "About to Install Screen" -msgstr "Tela Sobre a Instala????o" +msgstr "Tela Prestes??a??Instalar" #: en_US/abouttoinstall.xml:47(phrase) msgid "About to install screen." -msgstr "Tela Sobre a Instala????o" +msgstr "Tela prestes??a??instalar." #: en_US/abouttoinstall.xml:54(para) msgid "Click Next to begin the installation." -msgstr "Pressione Pr??ximo para come??ar a instala????o." +msgstr "Clique em Pr??ximo para come??ar a instala????o." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en_US/entities.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Cr??ditos para o Tradutor" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/welcome.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/timezone.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/welcome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/timezone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/timezone.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/timezone.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/timezone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/timezone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/rootpassword.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/rootpassword.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/rootpassword.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/rootpassword.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "@@image: './figs/taskselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/taskselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/nfssetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/nfssetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/httpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/httpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/disksetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/taskselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/disksetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/bootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/bootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/bootadvanced.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@image: './figs/bootadvanced.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" +msgstr " " -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.3 -r 1.4 pt.po Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/FC-6/po/pt.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- pt.po 7 Feb 2007 11:11:34 -0000 1.3 +++ pt.po 16 Feb 2007 14:04:38 -0000 1.4 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-07 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-07 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-07 13:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 10:41+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,51 +45,58 @@ "X-POFile-SpellExtra: iso Card HyperText Utilities Applications SO imaps\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Installing Packages\n" "X-POFile-SpellExtra: imap McKay dmesg Bob umount cd Product Documentation\n" -"X-POFile-SpellExtra: Component Bugzilla enUS Enterprise Inc test dmraid\n" -"X-POFile-SpellExtra: Ellis Frields SATA FX Centrino iSCSI nextsteps DSL\n" -"X-POFile-SpellExtra: IPv Rawhide OPL disk ARCH id ls lvm puplet\n" +"X-POFile-SpellExtra: Component Bugzilla enUS Enterprise Inc test cde dbc\n" +"X-POFile-SpellExtra: dbe disk ffb bfb bfd iSCSI FX ls dbcb df db dc cefec\n" +"X-POFile-SpellExtra: IPv Centrino fae aeb bad abcfd ecf ee ed cfd ef ea ec\n" +"X-POFile-SpellExtra: cfa ffd dabae dddadd ddf bd be bf ecd ba bb aa cbc ac\n" +"X-POFile-SpellExtra: ab Ellis ad dcaf af cc cb ca cf ce lvm cadb bed fbe\n" +"X-POFile-SpellExtra: ae DSL ARCH id dmraid faadc fcdd afe bbe cbba afb\n" +"X-POFile-SpellExtra: baed Rawhide cce bea efa fdfced bfdbd Frields bc\n" +"X-POFile-SpellExtra: dabeacbba eae dcd eab ffcdb bdeb puplet nextsteps fcb\n" +"X-POFile-SpellExtra: fc fe ff bcd fdd ace fa dadfbc bce fdf bef bca ffea\n" +"X-POFile-SpellExtra: SATA bbfef OPL bbfac aff ccc fb\n" -#: en_US/entities.xml:5(title) +#: en_US/entities.xml:5 (title) msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide." msgstr "Estas entidades s??o locais ao Guia de Instala????o do Fedora." -#: en_US/entities.xml:8(comment) +#: en_US/entities.xml:8 (comment) msgid "Document base name" msgstr "Nome do documento de base" -#: en_US/entities.xml:9(text) +#: en_US/entities.xml:9 (text) msgid "fedora-install-guide" msgstr "fedora-install-guide" -#: en_US/entities.xml:12(comment) +#: en_US/entities.xml:12 (comment) msgid "Document language" msgstr "A l??ngua do documento" -#: en_US/entities.xml:13(text) +#: en_US/entities.xml:13 (text) msgid "en_US" msgstr "pt" -#: en_US/entities.xml:16(comment) +#: en_US/entities.xml:16 (comment) msgid "Document version" msgstr "Vers??o do documento" -#: en_US/entities.xml:17(text) -msgid "1.35.2" -msgstr "1.35.2" +#: en_US/entities.xml:17 (text) +msgid "1.35" +msgstr "1.35" -#: en_US/entities.xml:20(comment) +#: en_US/entities.xml:20 (comment) msgid "Document date" msgstr "Data do documento" -#: en_US/entities.xml:21(text) -msgid "2007-01-28" -msgstr "2007-01-28" +#: en_US/entities.xml:21 (text) +msgid "2006-10-07" +msgstr "2006-10-07" -#: en_US/entities.xml:24(comment) +#: en_US/entities.xml:24 (comment) msgid "Document ID string" msgstr "Texto de ID do documento" -#: en_US/entities.xml:25(text) +#: en_US/entities.xml:25 (text) msgid "" "-- ()" @@ -97,317 +104,302 @@ "-- ()" -#: en_US/entities.xml:31(comment) +#: en_US/entities.xml:31 (comment) msgid "Local version of Fedora Core" msgstr "Vers??o local do Fedora Core" -#: en_US/entities.xml:32(text) +#: en_US/entities.xml:32 (text) msgid "6" msgstr "6" -#: en_US/rpm-info.xml:13(rights) +#: en_US/rpm-info.xml:13 (rights) msgid "OPL" msgstr "OPL" -#: en_US/rpm-info.xml:14(version) +#: en_US/rpm-info.xml:14 (version) msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: en_US/rpm-info.xml:17(year) +#: en_US/rpm-info.xml:17 (year) msgid "2006" msgstr "2006" -#: en_US/rpm-info.xml:18(holder) +#: en_US/rpm-info.xml:18 (holder) msgid "Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat, Inc." -#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) +#: en_US/rpm-info.xml:19 (holder) msgid "Stuart Ellis" msgstr "Stuart Ellis" -#: en_US/rpm-info.xml:20(holder) +#: en_US/rpm-info.xml:20 (holder) msgid "Paul W. Frields" msgstr "Paul W. Frields" -#: en_US/rpm-info.xml:22(title) +#: en_US/rpm-info.xml:22 (title) msgid "Fedora Core 6 Installation Guide" msgstr "Guia de Instala????o do Fedora Core 6" -#: en_US/rpm-info.xml:23(desc) +#: en_US/rpm-info.xml:23 (desc) msgid "Provides documentation for the installation process." msgstr "Fornece alguma documenta????o sobre o processo de instala????o." -#: en_US/rpm-info.xml:27(details) -msgid "Fix Mac OS X burning instructions (#225051)" -msgstr "Correc????o das instru????es de grava????o no Mac OS X (#225051)" - -#: en_US/rpm-info.xml:31(details) -msgid "Fix download URL (#220100)" -msgstr "Correc????o do URL de transfer??ncia (#220100)" - -#: en_US/rpm-info.xml:35(details) +#: en_US/rpm-info.xml:27 (details) msgid "Bugfixes, most minor" msgstr "Correc????es de erros, na maioria pequenos" -#: en_US/rpm-info.xml:39(details) +#: en_US/rpm-info.xml:31 (details) msgid "Major reorganization for better workflow" msgstr "Grande reorganiza????o para um melhor fluxo" -#: en_US/rpm-info.xml:43(details) +#: en_US/rpm-info.xml:35 (details) msgid "Added information on additional repos and other fixes." -msgstr "" -"Adi????o de informa????o sobre os reposit??rios adicionais e outras correc????es." +msgstr "Adi????o de informa????o sobre os reposit??rios adicionais e outras correc????es." -#: en_US/rpm-info.xml:47(details) +#: en_US/rpm-info.xml:39 (details) msgid "Amended USB media instructions to use dmesg." msgstr "Correc????o das instru????es dos dispositivos USB para usar o 'dmesg'." -#: en_US/rpm-info.xml:51(details) +#: en_US/rpm-info.xml:43 (details) msgid "Improved LVM and partitioning information." msgstr "Melhoria na informa????o de LVM e particionamento." -#: en_US/rpm-info.xml:55(details) +#: en_US/rpm-info.xml:47 (details) msgid "Amended section on formatting USB media." msgstr "Correc????o da sec????o de formata????o de dispositivos USB." -#: en_US/rpm-info.xml:59(details) +#: en_US/rpm-info.xml:51 (details) msgid "Noted that Fedora package tools require network access." -msgstr "" -"Nota sobre a necessidade das ferramentas de pacotes do Fedora precisarem de " -"acesso ?? rede." +msgstr "Nota sobre a necessidade das ferramentas de pacotes do Fedora precisarem de acesso ?? rede." -#: en_US/rpm-info.xml:63(details) +#: en_US/rpm-info.xml:55 (details) [...8587 lines suppressed...] +#~ "keymap=gr" #~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/fbootdatetime.png'; md5=71c359de8733875ab626318c6f1c4e84" +#~ "linux lang=pt " +#~ "keymap=pt-latin1" #~ msgid "" -#~ "@@image: './figs/disksetup.eps'; md5=123e6899e9e4f1bc2f3670558ecd25ea" +#~ "linux resolution=1024x768" #~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/disksetup.eps'; md5=123e6899e9e4f1bc2f3670558ecd25ea" +#~ "linux resolution=1024x768" + +#~ msgid "linux text" +#~ msgstr "linux text" + +#~ msgid "method=cdrom" +#~ msgstr "method=cdrom" + +#~ msgid "method=hd://device/" +#~ msgstr "method=hd://dispositivo/" #~ msgid "" -#~ "@@image: './figs/disksetup.png'; md5=4391d625ca0b92c9107e32424d977dd6" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/disksetup.png'; md5=4391d625ca0b92c9107e32424d977dd6" +#~ "linux ip=192.168.1.10 " +#~ "netmask=255.255.255.0 " +#~ "gateway=192.168.1.1 " +#~ "dns=192.168.1.2,192.168.1.3" +#~ msgstr "" +#~ "linux ip=192.168.1.10 " +#~ "netmask=255.255.255.0 " +#~ "gateway=192.168.1.1 " +#~ "dns=192.168.1.2,192.168.1.3" + +#~ msgid "VNC (Virtual Network Computing)" +#~ msgstr "VNC (Virtual Network Computing)" + +#~ msgid "installing client" +#~ msgstr "instalar o cliente" + +#~ msgid "enabling" +#~ msgstr "activar" #~ msgid "" -#~ "@@image: './figs/bootloader.eps'; md5=ff92793ce987a25b5b7073788a317773" +#~ "linux vnc vncpassword=qwerty" #~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/bootloader.eps'; md5=ff92793ce987a25b5b7073788a317773" +#~ "linux vnc vncpassword=qwerty" #~ msgid "" -#~ "@@image: './figs/bootloader.png'; md5=441e249b32244bfb7500389fb85c9571" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/bootloader.png'; md5=441e249b32244bfb7500389fb85c9571" +#~ " for a shell]]>" +#~ msgstr "" +#~ " para obter uma consola]]>" + +#~ msgid "vncviewer -listen" +#~ msgstr "vncviewer -listen" #~ msgid "" -#~ "@@image: './figs/bootadvanced.eps'; md5=729f0c08d0a3b05d85fdd9c66321ba3d" +#~ "linux vnc vncpassword=qwerty " +#~ "vncconnect=desktop.mydomain.com:5500" #~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/bootadvanced.eps'; md5=729f0c08d0a3b05d85fdd9c66321ba3d" +#~ "linux vnc vncpassword=qwerty " +#~ "vncconnect=consola.dominio.com:5500" + +#~ msgid "linux text telnet" +#~ msgstr "linux text telnet" #~ msgid "" -#~ "@@image: './figs/bootadvanced.png'; md5=6d0cce51e8e0f6fd972580d842d2a020" +#~ "linux syslog=192.168.1.20:514" #~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/bootadvanced.png'; md5=6d0cce51e8e0f6fd972580d842d2a020" +#~ "linux syslog=192.168.1.20:514" #~ msgid "" -#~ "@@image: './figs/bootprompt.eps'; md5=5fd4331cd747b77b1ad5290e0a717ffb" +#~ "SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 -r\"" #~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/bootprompt.eps'; md5=5fd4331cd747b77b1ad5290e0a717ffb" +#~ "SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 -r\"" #~ msgid "" -#~ "@@image: './figs/bootprompt.png'; md5=d128d5da91dcd56008b61371579b3bcd" +#~ "linux ks=location/kickstart-file.cfg" #~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/bootprompt.png'; md5=d128d5da91dcd56008b61371579b3bcd" +#~ "linux ks=localiza????o/ficheiro-kickstart.cfg" + +#~ msgid "linux dd" +#~ msgstr "linux dd" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "linux rescue" +#~ msgstr "linux rescue" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adicionar" + +#~ msgid "RAID" +#~ msgstr "RAID" + +#~ msgid "hardware" +#~ msgstr "'hardware'" + +#~ msgid "Disk Druid" +#~ msgstr "Disk Druid" + +#~ msgid "Disk Druid" +#~ msgstr "Disk Druid" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nova" + +#~ msgid "partition" +#~ msgstr "parti????o" + +#~ msgid "illegal" +#~ msgstr "ilegal" + +#~ msgid "RAID" +#~ msgstr "RAID" + +#~ msgid "LVM" +#~ msgstr "LVM" + +#~ msgid "&BUG-REPORTING;" +#~ msgstr "&BUG-REPORTING;" + +#~ msgid "ppc" +#~ msgstr "ppc" #~ msgid "" -#~ "@@image: './figs/mediacheck.eps'; md5=7e82dd6c1b76e307c46e79a4f1a9a789" +#~ "cdrecord --device=cdwriter-device -" +#~ "tao -eject image-file.iso" #~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/mediacheck.eps'; md5=7e82dd6c1b76e307c46e79a4f1a9a789" +#~ "cdrecord --device=dispositivo-gravador-cd -tao -eject ficheiro-imagem.iso" + +#~ msgid "dmesg" +#~ msgstr "dmesg" + +#~ msgid "umount /dev/sda" +#~ msgstr "umount /dev/sda" #~ msgid "" -#~ "@@image: './figs/mediacheck.png'; md5=9541e4058ff79f9e751f2c9f0c74227c" +#~ "dd if=diskboot.img of=/dev/sda" #~ msgstr "" -#~ "@@image: './figs/mediacheck.png'; md5=9541e4058ff79f9e751f2c9f0c74227c" +#~ "dd if=diskboot.img of=/dev/sda" + +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "documenta????o" + +#~ msgid "Xen" +#~ msgstr "Xen" + +#~ msgid "UTC (Universal Co-ordinated time)" +#~ msgstr "Universal Co-ordinated Time (UTC)" + +#~ msgid "upgrading" +#~ msgstr "actualizar" From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Feb 16 16:10:59 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Fri, 16 Feb 2007 11:10:59 -0500 Subject: install-guide/FC-6/po pt_BR.po,1.2,1.3 Message-ID: <200702161610.l1GGAxMc023541@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/install-guide/FC-6/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv23524/po Modified Files: pt_BR.po Log Message: Fix some small tag problems in pt_BR PO file Index: pt_BR.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/FC-6/po/pt_BR.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- pt_BR.po 16 Feb 2007 14:04:38 -0000 1.2 +++ pt_BR.po 16 Feb 2007 16:10:57 -0000 1.3 @@ -1,1479 +1,5 @@ # translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. -# Valnir Ferreira Jr., 2006. # Diego B??rigo Zacar??o , 2007. # msgid "" @@ -1481,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-30 11:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-16 11:07-0500\n" "Last-Translator: Diego B??rigo Zacar??o \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1964,14 +490,7 @@ "this case, select Skip boot loader updating. When the " "installation process completes, refer to the documentation for your product " "for assistance." -msgstr "" -"O GRUB ?? o sistema de inicializa????o padr??o do Fedora. " -"Se sua m??quina usa outro software de inicializa????o, como o " -"BootMagic, System Commander, " -"ou um inicializador instalado pelo Microsoft Windows, ent??o a instala????o do " -"Fedora Core n??o pode atualiz??-lo. Nesse caso, selecione Pular " -"atualiza????o do gerenciador de inicializa????o. Quando o processo " -"terminar, procure por ajuda na documenta????o de seu produto." +msgstr "O GRUB ?? o sistema de inicializa????o padr??o do Fedora. Se sua m??quina usa outro software de inicializa????o, como o BootMagic, System Commander, ou um inicializador instalado pelo Microsoft Windows, ent??o a instala????o do Fedora Core n??o pode atualiz??-lo. Nesse caso, selecione Pular atualiza????o do gerenciador de inicializa????o. Quando o processo terminar, procure por ajuda na documenta????o de seu produto." #: en_US/upgrading.xml:126(para) msgid "" @@ -2124,12 +643,7 @@ "Anacondaanaconda, visit the project Web page: ." -msgstr "" -"Esse documento oferece uma refer??ncia para o instalador do Fedora Core, " -"conhecido como anaconda. Para aprender mais sobre o " -"Anacondaanaconda, visite a p??gina do projeto: ." +msgstr "Esse documento oferece uma refer??ncia para o instalador do Fedora Core, conhecido como anaconda. Para aprender mais sobre o Anacondaanaconda, visite a p??gina do projeto: ." #: en_US/techref.xml:27(para) msgid "" @@ -2686,7 +1200,7 @@ "guibutton> and follow the instructions." msgstr "" "Abra a aplica????o Utilit??rio de Disco, existente na pasta " -"/Applications/Utilities (Aplica????es/Utilit??rios). Selecione File(Arquivo)Open Disk Image (Abrir Imagem de Disco) e selecione a imagem ISO. Na da lista de volumes, escolha o ??tem que representa a imagem ISO. SelecioneBurn (Gravar) e siga as instru????es." +"/Applications/Utilities (Aplica????es/Utilit??rios). Selecione File (Arquivo)Open Disk Image (Abrir Imagem de Disco) e selecione a imagem ISO. Na da lista de volumes, escolha o ??tem que representa a imagem ISO. SelecioneBurn (Gravar) e siga as instru????es." #: en_US/preparing-media.xml:163(term) msgid "Linux operating systems" From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Feb 16 16:54:08 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Igor Miletic (soko)) Date: Fri, 16 Feb 2007 11:54:08 -0500 Subject: docs-common/common/entities sr.po,NONE,1.1 Message-ID: <200702161654.l1GGs8uH024186@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: soko Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24170 Added Files: sr.po Log Message: Serbian translation for entities --- NEW FILE sr.po --- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-24 03:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 09:50-0500\n" "Last-Translator: Igor Miletic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Serbian\n" "X-Poedit-Country: Serbia\n" #: entities-en_US.xml:4(title) msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." msgstr "?????? ???????????????????? ???????????????? ???? ?????????????? ?????????????? ?? ??????????, ???????? ???????? ???????? ?????????????????? ?? ???????? ???????? ??????????. ???????????????? ???????? ?????????????????? ???? ???? ???????????? ?????????? ?????????????????? ?? ?????????????????? ?????? ?????????????? ?? ???????????????????? ??????????." #: entities-en_US.xml:7(comment) #: entities-en_US.xml:11(comment) msgid "Generic root term" msgstr "?????????? ???????????????? ????????????" #: entities-en_US.xml:8(text) msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: entities-en_US.xml:12(text) msgid "Core" msgstr "Core" #: entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic main project name" msgstr "?????????? ???????????? ?????? ????????????????" #: entities-en_US.xml:19(comment) msgid "Legacy Entity" msgstr "?????????????? ????????????????????????" #: entities-en_US.xml:23(comment) msgid "Short project name" msgstr "???????????????????? ???? ????????????????" #: entities-en_US.xml:24(text) msgid "FC" msgstr "FC" #: entities-en_US.xml:27(comment) msgid "Generic overall project name" msgstr "?????????? ???????????? ?????? ????????????????" #: entities-en_US.xml:28(text) msgid " Project" msgstr " ????????????????" #: entities-en_US.xml:31(comment) msgid "Generic docs project name" msgstr "?????????? ?????? ???????????????? ??????????????????????????" #: entities-en_US.xml:32(text) msgid " Documentation Project" msgstr " ???????????????? ??????????????????????????" #: entities-en_US.xml:35(comment) msgid "Short docs project name" msgstr "???????????????????? ???? ???????????????? ??????????????????????????" #: entities-en_US.xml:36(text) msgid " Docs Project" msgstr " ??????. ????????????????" #: entities-en_US.xml:39(comment) msgid "cf. Core" msgstr "cf. Core" #: entities-en_US.xml:40(text) msgid "Extras" msgstr "Extras" #: entities-en_US.xml:43(comment) msgid "cf. Fedora Core" msgstr "cf. Fedora Core" #: entities-en_US.xml:47(comment) msgid "Fedora Docs Project URL" msgstr "Fedora Docs ?????? ????????????????" #: entities-en_US.xml:51(comment) msgid "Fedora Project URL" msgstr "Fedora Project ??????" #: entities-en_US.xml:55(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" msgstr "?????? Fedora ?????????????????????????? (??????????????)" #: entities-en_US.xml:59(comment) #: entities-en_US.xml:60(text) msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: entities-en_US.xml:63(comment) msgid "Bugzilla URL" msgstr "Bugzilla ??????" #: entities-en_US.xml:67(comment) msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" msgstr "Bugzilla ???????????????? ???? Fedora ??????." #: entities-en_US.xml:68(text) msgid " Documentation" msgstr " ??????????????????????????" #: entities-en_US.xml:73(comment) msgid "Current release version of main project" msgstr "???????????????? ?????????????? ???????????? ?????????????? ????????????????" #: entities-en_US.xml:74(text) msgid "6" msgstr "6" #: entities-en_US.xml:77(comment) msgid "Current test number of main project" msgstr "???????????????? ???????????? ???????? ?????????????? ????????????????" #: entities-en_US.xml:78(text) msgid "test3" msgstr "test3" #: entities-en_US.xml:81(comment) msgid "Current test version of main project" msgstr "???????????????? ???????????? ?????????????? ???????? ????????????????" #: entities-en_US.xml:82(text) msgid "6 " msgstr "6 " #: entities-en_US.xml:87(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" msgstr "?????????? ???????????? \"Red Hat\"" #: entities-en_US.xml:88(text) msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" #: entities-en_US.xml:91(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" msgstr "?????????? ???????????? \"Red Hat, Inc.\"" #: entities-en_US.xml:92(text) msgid " Inc." msgstr " Inc." #: entities-en_US.xml:95(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" msgstr "?????????? ???????????? \"Red Hat Linux\"" #: entities-en_US.xml:96(text) msgid " Linux" msgstr " Linux" #: entities-en_US.xml:99(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" msgstr "?????????? ???????????? \"Red Hat Network\"" #: entities-en_US.xml:100(text) msgid " Network" msgstr " Network" #: entities-en_US.xml:103(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" msgstr "?????????? ???????????? \"Red Hat Enterprise Linux\"" #: entities-en_US.xml:104(text) msgid " Enterprise Linux" msgstr " Enterprise Linux" #: entities-en_US.xml:109(comment) msgid "Generic technology term" msgstr "?????????? ???????????????????? ????????????" #: entities-en_US.xml:110(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" #: entities-en_US.xml:116(text) msgid "legalnotice-en.xml" msgstr "legalnotice-sr_RS.xml" #: entities-en_US.xml:120(text) msgid "legalnotice-content-en.xml" msgstr "legalnotice-content-sr_RS.xml" #: entities-en_US.xml:124(text) msgid "legalnotice-opl-en.xml" msgstr "legalnotice-opl-sr_RS.xml" #: entities-en_US.xml:128(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" #: entities-en_US.xml:132(text) msgid "legalnotice-relnotes-en.xml" msgstr "legalnotice-relnotes-sr_RS.xml" #: entities-en_US.xml:136(text) msgid "legalnotice-section-en.xml" msgstr "legalnotice-section-sr_RS.xml" #: entities-en_US.xml:140(text) msgid "bugreporting-en.xml" msgstr "bugreporting-sr_RS.xml" #: entities-en_US.xml:154(text) msgid "Installation Guide" msgstr "?????????? ???????? ??????????????????????" #: entities-en_US.xml:158(text) msgid "Documentation Guide" msgstr "?????????? ???????? ??????????????????????????" #: entities-en_US.xml:174(text) msgid "draftnotice-en.xml" msgstr "draftnotice-sr_RS.xml" #: entities-en_US.xml:178(text) msgid "legacynotice-en.xml" msgstr "legacynotice-sr_RS.xml" #: entities-en_US.xml:182(text) msgid "obsoletenotice-en.xml" msgstr "obsoletenotice-sr_RS.xml" #: entities-en_US.xml:186(text) msgid "deprecatednotice-en.xml" msgstr "deprecatednotice-sr_RS.xml" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: entities-en_US.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Igor Mileti?? " From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Feb 16 16:55:16 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Igor Miletic (soko)) Date: Fri, 16 Feb 2007 11:55:16 -0500 Subject: docs-common/images watermark-sr.png, NONE, 1.1 watermark-sr.svg, NONE, 1.1 Message-ID: <200702161655.l1GGtGSi024218@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: soko Update of /cvs/docs/docs-common/images In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24201 Added Files: watermark-sr.png watermark-sr.svg Log Message: watermarks for Serbian --- NEW FILE watermark-sr.svg --- ]> Fedora Doc Project Watermark The word DRAFT rendered in grey at 45 degrees ?????????? ???????? ???? ?????????????????? From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Feb 16 17:00:07 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Igor Miletic (soko)) Date: Fri, 16 Feb 2007 12:00:07 -0500 Subject: docs-common/common legalnotice-opl-sr.xml,NONE,1.1 Message-ID: <200702161700.l1GH07OY024271@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: soko Update of /cvs/docs/docs-common/common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24241 Added Files: legalnotice-opl-sr.xml Log Message: OPL file name change for Serbian --- NEW FILE legalnotice-opl-sr.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the Open Publication Licence, Version 1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided that the terms of this license are adhered to, and that this license or an incorporation of it by reference (with any options elected by the author(s) and/or publisher) is displayed in the reproduction. Proper form for an incorporation by reference is as follows: Copyright (c) <year> by <author's name or designee>. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, vX.Y or later (the latest version is presently available at ). The reference must be immediately followed with any options elected by the author(s) and/or publisher of the document (see section VI). Commercial redistribution of Open Publication-licensed material is permitted. Any publication in standard (paper) book form shall require the citation of the original publisher and author. The publisher and author's names shall appear on all outer surfaces of the book. On all outer surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. COPYRIGHT The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. SCOPE OF LICENSE The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document. Mere aggregation of Open Publication works or a portion of an Open Publication work with other works or programs on the same media shall not cause this license to apply to those other works. The aggregate work shall contain a notice specifying the inclusion of the Open Publication material and appropriate copyright notice. SEVERABILITY. If any part of this license is found to be unenforceable in any jurisdiction, the remaining portions of the license remain in force. NO WARRANTY. Open Publication works are licensed and provided "as is" without warranty of any kind, express or implied, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: The modified version must be labeled as such. The person making the modifications must be identified and the modifications dated. Acknowledgement of the original author and publisher if applicable must be retained according to normal academic citation practices. The location of the original unmodified document must be identified. The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that: If you are distributing Open Publication works on hardcopy or CD-ROM, you provide email notification to the authors of your intent to redistribute at least thirty days before your manuscript or media freeze, to give the authors time to provide updated documents. This notification should describe modifications, if any, made to the document. All substantive modifications (including deletions) be either clearly marked up in the document or else described in an attachment to the document. Finally, while it is not mandatory under this license, it is considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). LICENSE OPTIONS The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are considered part of the license instance and must be included with the license (or its incorporation by reference) in derived works. A. To prohibit distribution of substantively modified versions without the explicit permission of the author(s). "Substantive modification" is defined as a change to the semantic content of the document, and excludes mere changes in format or typographical corrections. To accomplish this, add the phrase 'Distribution of substantively modified versions of this document is prohibited without the explicit permission of the copyright holder.' to the license reference or copy. B. To prohibit any publication of this work or derivative works in whole or in part in standard (paper) book form for commercial purposes is prohibited unless prior permission is obtained from the copyright holder. To accomplish this, add the phrase 'Distribution of the work or derivative of the work in any standard (paper) book form is prohibited unless prior permission is obtained from the copyright holder.' to the license reference or copy. From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Feb 16 19:05:09 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Fri, 16 Feb 2007 14:05:09 -0500 Subject: docs-common/common bugreporting-pt_BR.xml,1.1,1.2 Message-ID: <200702161905.l1GJ59v4003884@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3867 Modified Files: bugreporting-pt_BR.xml Log Message: Update pt_BR to move DOCID entity out of translatable para Index: bugreporting-pt_BR.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/bugreporting-pt_BR.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- bugreporting-pt_BR.xml 2 Feb 2006 12:25:46 -0000 1.1 +++ bugreporting-pt_BR.xml 16 Feb 2007 19:05:07 -0000 1.2 @@ -6,9 +6,9 @@ &BZ; em &BZ-URL;. Quando voc?? for preencher seu bug, selecione "&BZ-PROD;" como seu Produto, e selecione o t??tulo deste documento como o Component. As vers??o deste - documento ?? &DOCID;. + documento ??: - + &DOCID; Os mantenedores deste documento ir??o automaticamente receber seu relato de bug. Em nome de toda a comunidade &FED;, obrigado por ajudar-nos a fazer From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 17 01:29:03 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Fri, 16 Feb 2007 20:29:03 -0500 Subject: install-guide/devel/en_US before-begin.xml, 1.2, 1.3 preparing-media.xml, 1.6, 1.7 Message-ID: <200702170129.l1H1T3vc029271@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/install-guide/devel/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29252/en_US Modified Files: before-begin.xml preparing-media.xml Log Message: Update slightly to include information on rescue and boot-only discs Index: before-begin.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/en_US/before-begin.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- before-begin.xml 28 Aug 2006 21:59:08 -0000 1.2 +++ before-begin.xml 17 Feb 2007 01:29:01 -0000 1.3 @@ -167,9 +167,11 @@ Using the Installation Discs - If you boot your computer with either an installation DVD, or the first - installation CD, enter linux askmethod at the - boot: prompt to access the server installation options. + If you boot your computer with an installation DVD, the first + installation CD, or another bootable &FED; CD, enter + linux askmethod at the + boot: prompt to access the server installation + options. Index: preparing-media.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/en_US/preparing-media.xml,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- preparing-media.xml 29 Jan 2007 00:19:31 -0000 1.6 +++ preparing-media.xml 17 Feb 2007 01:29:01 -0000 1.7 @@ -13,12 +13,32 @@ Preparing Media - + + discs + + + media + installation + - To install &FC; from discs, you need five installation CDs, or the - installation DVD. There are separate disc sets for each supported - architecture. + To install &FC; from discs, you need any one of the following: + + + a set of installation CDs or DVDs of the &FED; + distribution + + Set Size May Vary + In some cases, there may be only one disc in a set. + + + + A &FED; rescue CD + + + A &FED; boot-only CD + + For instructions to download and prepare this CD or DVD installation @@ -28,6 +48,9 @@ linkend="sn-booting-from-disc"/>. + + There are separate discs and sets for each supported architecture. + Architecture-Specific Distributions From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 17 01:31:54 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Fri, 16 Feb 2007 20:31:54 -0500 Subject: docs-common/common/entities Makefile,1.29,1.30 Message-ID: <200702170131.l1H1Vs2d029391@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29373 Modified Files: Makefile Log Message: Add sr to entities built Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/Makefile,v retrieving revision 1.29 retrieving revision 1.30 diff -u -r1.29 -r1.30 --- Makefile 15 Feb 2007 14:13:34 -0000 1.29 +++ Makefile 17 Feb 2007 01:31:51 -0000 1.30 @@ -1,5 +1,5 @@ PRI_LANG=en_US -OTHERS =da de en it pa pt_BR ru zh_CN ja_JP pt pl nl es el fr fr_FR ja sv uk +OTHERS =da de en it pa pt_BR ru zh_CN ja_JP pt pl nl es el fr fr_FR ja sr sv uk ####################################################################### # PLEASE: From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Feb 18 14:22:02 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 18 Feb 2007 09:22:02 -0500 Subject: documentation-guide/en_US fdp-info.xml,1.1,NONE Message-ID: <200702181422.l1IEM2jT025960@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv25941 Removed Files: fdp-info.xml Log Message: Whoops, this must have been inadvertently committed while we were working at FUDCon. Return to your homes, nothing to see here.... --- fdp-info.xml DELETED --- From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Feb 18 14:24:35 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 18 Feb 2007 09:24:35 -0500 Subject: documentation-guide/en_US documentation-guide.xml, 1.5, 1.6 writing-guidelines.xml, 1.4, 1.5 Message-ID: <200702181424.l1IEOZfZ026045@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26026/en_US Modified Files: documentation-guide.xml writing-guidelines.xml Log Message: Remove RH from this particular equation Index: documentation-guide.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/documentation-guide.xml,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- documentation-guide.xml 3 Feb 2007 22:21:58 -0000 1.5 +++ documentation-guide.xml 18 Feb 2007 14:24:33 -0000 1.6 @@ -30,7 +30,8 @@ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> - Index: writing-guidelines.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/writing-guidelines.xml,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- writing-guidelines.xml 5 Feb 2007 00:33:47 -0000 1.4 +++ writing-guidelines.xml 18 Feb 2007 14:24:33 -0000 1.5 @@ -7,7 +7,7 @@ ]> - + &FED; Documentation Guidelines From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Feb 18 14:25:03 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 18 Feb 2007 09:25:03 -0500 Subject: documentation-guide Makefile,1.12,1.13 Message-ID: <200702181425.l1IEP3hg026068@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/documentation-guide In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26051 Modified Files: Makefile Log Message: Update list of XML files so document will validate and build Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/Makefile,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 diff -u -r1.12 -r1.13 --- Makefile 23 Nov 2006 02:24:37 -0000 1.12 +++ Makefile 18 Feb 2007 14:25:01 -0000 1.13 @@ -11,15 +11,16 @@ define XMLFILES_template XMLFILES-${1}= ${1}/acknowledgments.xml \ - ${1}/docs-emacs-nxml.xml \ - ${1}/docs-emacs.xml \ - ${1}/docs-getting-files.xml \ - ${1}/docs-intro.xml \ - ${1}/docs-rh-guidelines.xml \ - ${1}/docs-style.xml \ - ${1}/docs-tutorial.xml \ - ${1}/docs-vim.xml \ - ${1}/docs-xml-tags.xml \ + ${1}/emacs-nxml.xml \ + ${1}/emacs.xml \ + ${1}/getting-files.xml \ + ${1}/intro.xml \ + ${1}/module-struct.xml \ + ${1}/writing-guidelines.xml \ + ${1}/style.xml \ + ${1}/tutorial.xml \ + ${1}/vim.xml \ + ${1}/xml-tags.xml \ ${1}/documentation-guide.xml endef From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Feb 18 14:33:08 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 18 Feb 2007 09:33:08 -0500 Subject: docs-common/common cvs-en_US.xml,1.3,1.4 Message-ID: <200702181433.l1IEX8Av026249@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26232 Modified Files: cvs-en_US.xml Log Message: Fix permissions on ~/.ssh directory. Index: cvs-en_US.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/cvs-en_US.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- cvs-en_US.xml 5 Jan 2007 01:10:04 -0000 1.3 +++ cvs-en_US.xml 18 Feb 2007 14:33:05 -0000 1.4 @@ -212,7 +212,7 @@ Change the permissions of your ~/.ssh directory and your keys with the commands: -$ chmod 755 ~/.ssh +$ chmod 700 ~/.ssh $ chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Feb 18 20:01:43 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 18 Feb 2007 15:01:43 -0500 Subject: docs-common/common cvs-en.xml, 1.8, 1.9 cvs-it.xml, 1.5, 1.6 cvs-pt_BR.xml, 1.3, 1.4 cvs-pt.xml, 1.3, 1.4 cvs-zh_CN.xml, 1.3, 1.4 Message-ID: <200702182001.l1IK1hVp017664@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17639 Modified Files: cvs-en.xml cvs-it.xml cvs-pt_BR.xml cvs-pt.xml cvs-zh_CN.xml Log Message: Update translations viz. en_US version Index: cvs-en.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/cvs-en.xml,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- cvs-en.xml 5 Jan 2007 01:14:08 -0000 1.8 +++ cvs-en.xml 18 Feb 2007 20:01:41 -0000 1.9 @@ -213,7 +213,7 @@ Change the permissions of your ~/.ssh directory and your keys with the commands: -$ chmod 755 ~/.ssh +$ chmod 700 ~/.ssh $ chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys Index: cvs-it.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/cvs-it.xml,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- cvs-it.xml 5 Jan 2007 01:14:08 -0000 1.5 +++ cvs-it.xml 18 Feb 2007 20:01:41 -0000 1.6 @@ -211,7 +211,7 @@ Cambia i permessi della tua directory ~/.ssh e delle tue chiavi con i comandi: -$ chmod 755 ~/.ssh +$ chmod 700 ~/.ssh $ chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys Index: cvs-pt_BR.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/cvs-pt_BR.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- cvs-pt_BR.xml 5 Jan 2007 01:14:08 -0000 1.3 +++ cvs-pt_BR.xml 18 Feb 2007 20:01:41 -0000 1.4 @@ -205,7 +205,7 @@ Mude as permiss??es do seu diret??rio ~/.ssh e de suas chaves com os comandos: -$ chmod 755 ~/.ssh +$ chmod 700 ~/.ssh $ chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys Index: cvs-pt.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/cvs-pt.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- cvs-pt.xml 5 Jan 2007 01:14:08 -0000 1.3 +++ cvs-pt.xml 18 Feb 2007 20:01:41 -0000 1.4 @@ -176,7 +176,7 @@ Mude as permiss??es da sua pasta ~/.ssh e das suas chaves com os comandos: -$ chmod 755 ~/.ssh +$ chmod 700 ~/.ssh $ chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys Index: cvs-zh_CN.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/cvs-zh_CN.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- cvs-zh_CN.xml 5 Jan 2007 01:14:08 -0000 1.3 +++ cvs-zh_CN.xml 18 Feb 2007 20:01:41 -0000 1.4 @@ -88,7 +88,7 @@ ??????????????????????????? ~/.ssh ????????????????????????????????? - $ chmod 755 ~/.ssh + $ chmod 700 ~/.ssh $ chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Feb 18 20:04:06 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 18 Feb 2007 15:04:06 -0500 Subject: docs-common Makefile.common,1.143,1.144 Message-ID: <200702182004.l1IK46XG017732@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17713 Modified Files: Makefile.common Log Message: OMF handling Index: Makefile.common =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/Makefile.common,v retrieving revision 1.143 retrieving revision 1.144 diff -u -r1.143 -r1.144 --- Makefile.common 17 Sep 2006 18:51:25 -0000 1.143 +++ Makefile.common 18 Feb 2007 20:04:04 -0000 1.144 @@ -196,7 +196,7 @@ # Explode the template from the doc-specific Makefile to get the # XML files the author knows about. $(foreach L,${LANGUAGES},$(eval $(call XMLFILES_template,${L}))) -# Append per-document dependancies +# Append per-document dependencies $(foreach L, ${LANGUAGES}, $(eval XMLDEPFILES-${L}+=${DOC_ENTITIES_ENT-${L}})) $(foreach L, ${LANGUAGES}, $(eval XMLDEPFILES-${L}+=${L}/fdp-info.xml)) $(foreach L, ${LANGUAGES}, $(eval XMLDEPFILES-${L}+=${L}/${FDP_ENTITIES})) @@ -333,6 +333,115 @@ ######################################################################### +########### +# +# Get or build OMF. +# +# If the per-doc Makefile provides a ${OMFINFILES} list, we use those. +# If it does not: +# 1. look for ${PRI_LANG}/*.omf.in and use those; or, failing that, +# 2. if ${BUILDOMF} is defined, make one using XSLT and rpm-info data. +# +# The template OMF files are expected to use @VARNAME@ notation to +# allow replacement of their content dynamically at build time. They +# should retain this notation during PO/POT conversion so that +# translators never have to worry about that content. Substitution +# only occurs during the packaging process. +# + +# FIXME: There may not be a need to have the ${PRI_LANG} prefixing +# each entry in ${OMFINFILES}. Might be a good idea to take that out. + +# if OMFINFILES is empty, try and get the file list. +# If it's still empty, and BUILDOMF is set, use that to populate the list. +# Otherwise it stays empty. After all, we may not want them at all. + +ifeq "${OMFINFILES}" "" +OMFINFILES=$(foreach F,$(wildcard ${PRI_LANG}/*.omf.in),$(shell basename ${F})) +ifeq "${OMFINFILES}" "" +ifdef BUILDOMF +OMFINFILES=${PKGNAME}.omf.in +${PRI_LANG}/${PKGNAME}.omf.in:: ${PRI_LANG}/${RPMINFO} + ${XSLTPROC} --stringparam lang ${PRI_LANG} \ + --stringparam docbase ${PKGNAME} \ + ${FDPDIR}/docs-common/packaging/omf-in.xsl \ + $< > $@ +endif +endif +endif + +showvars:: + @echo "OMFINFILES=\"${OMFINFILES}\"" + +define OMFVAR_template +$(foreach F,${OMFINFILES},$(eval OMFINFILES-${1}+=${1}/${F})) +$(foreach F,${OMFINFILES},$(eval OMFFILES-${1}+=$(patsubst %.in,${1}/%,${F}))) +showvars-debug:: + @echo "OMFFILES-${1}=\"${OMFFILES-${1}}\"" +endef + +$(foreach L,${LANGUAGES},$(eval $(call OMFVAR_template,${L}))) + +define OMFIN_template +.PHONY: omf-in-${1} +omf-in-${1}:: ${OMFINFILES-${1}} +# Treat .omf.in files just like XML... since they are! +$(foreach F,${OMFINFILES},$(eval $(call XML_template,${1},${PRI_LANG}/${F}))) + +clean:: + ${RM} ${OMFINFILES-${1}} + +help:: + @printf ${TFMT} 'omf-in-${1}' 'Make OMF input file for ${1}' + +endef + +$(foreach L,${OTHERS},$(eval $(call OMFIN_template,${L}))) + +.PHONY: omf-in +omf-in:: $(foreach L,${LANGUAGES},${OMFINFILES-${L}}) + +help:: + @printf ${TFMT} 'omf-in' 'Make all OMF input files' + + +# To make the real OMF, just do a quick bit of sed processing. +# The spacing in the second command is purposeful to ensure no extra +# space appears in the sed command. +# +# Note the difference between @LANG@ and @LANGC@: the former is always +# replaced by the locale name, whereas the latter is replaced by the +# locale name *unless* the locale is en_US, in which case it is replaced +# by "C", the fallback. +%.omf: %.omf.in + sed -e 's!@RELEASE@!${VERSION}!g' $< > $@ + sed -i 's!@DATE@!${REVDATE}!g' $@ + sed -i 's!@LANG@!$(patsubst %/$(shell basename $<),%,$<)!g' $@ + sed -i 's!@LANGC@!$(if $(findstring en_US,$(patsubst \ + %/$(shell basename $<),%,$<)),C,$(patsubst \ + %/$(shell basename $<),%,$<))!g' $@ + + +define OMF_template +.PHONY: omf-${1} +omf-${1}:: ${OMFFILES-${1}} + +clean:: + ${RM} ${OMFFILES-${1}} + +help:: + @printf ${TFMT} 'omf-${1}' 'Make all OMF files for ${1} locale' + +endef + +$(foreach L,${LANGUAGES},$(eval $(call OMF_template,${L}))) + +.PHONY: omf +omf:: $(foreach L,${LANGUAGES},${OMFFILES-${L}}) +help:: + @printf ${TFMT} 'omf' 'Make all OMF files for all locales' +# End of OMF ############################### + ######################################################################### # Rules to generate the "${LANG}/${DOC_ENTITIES}.ent" file, if used define DOC_ENTITIES_template From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Feb 18 20:26:10 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 18 Feb 2007 15:26:10 -0500 Subject: docs-common/css fedora-draft.css,1.3,1.4 fedora-plain.css,1.3,1.4 Message-ID: <200702182026.l1IKQAO8018213@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/css In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18194 Modified Files: fedora-draft.css fedora-plain.css Log Message: Make slight larger gutter for improved readability (#170204) Index: fedora-draft.css =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/css/fedora-draft.css,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- fedora-draft.css 4 Jun 2006 17:34:45 -0000 1.3 +++ fedora-draft.css 18 Feb 2007 20:26:08 -0000 1.4 @@ -17,6 +17,8 @@ background-image: url('watermark.png'); background-position: top center; background-repeat: repeat; + margin-left: 1.5em; + margin-right: 1.5em; } li p { Index: fedora-plain.css =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/css/fedora-plain.css,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- fedora-plain.css 4 Jun 2006 17:34:45 -0000 1.3 +++ fedora-plain.css 18 Feb 2007 20:26:08 -0000 1.4 @@ -18,6 +18,8 @@ background-image: url('watermark.png'); background-position: top center; background-repeat: repeat; + margin-left: 1.5em; + margin-right: 1.5em; } */ From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Feb 18 20:53:19 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 18 Feb 2007 15:53:19 -0500 Subject: docs-common/css fedora-draft.css,1.4,1.5 Message-ID: <200702182053.l1IKrJvQ018551@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/css In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18534 Modified Files: fedora-draft.css Log Message: Increase line height for readability - this is an EXPERIMENTAL feature (#170204) Index: fedora-draft.css =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/css/fedora-draft.css,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- fedora-draft.css 18 Feb 2007 20:26:08 -0000 1.4 +++ fedora-draft.css 18 Feb 2007 20:53:16 -0000 1.5 @@ -21,6 +21,10 @@ margin-right: 1.5em; } +p { + line-height: 140%; +} + li p { # display: inline; } From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Feb 18 22:59:21 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 18 Feb 2007 17:59:21 -0500 Subject: documentation-guide/en_US writing-guidelines.xml,1.5,1.6 Message-ID: <200702182259.l1IMxLfe026944@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/documentation-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26927 Modified Files: writing-guidelines.xml Log Message: Some retagging and deconfusification Index: writing-guidelines.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/en_US/writing-guidelines.xml,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- writing-guidelines.xml 18 Feb 2007 14:24:33 -0000 1.5 +++ writing-guidelines.xml 18 Feb 2007 22:59:19 -0000 1.6 @@ -46,18 +46,9 @@ naming conventions - This section explains the ID naming convention. For - example: - - - -
- -
]]> - - IDs are unique identifiers, allowing DocBook XML to know where - to cross-reference a section, chapter, or other element. The - following general rules apply to IDs: + This section explains the ID naming convention. IDs are + unique identifiers that allow DocBook XML to cross-reference a + section, chapter, or other element. XML tags @@ -68,19 +59,40 @@ naming conventions rules for defining an ID - - Keep it as short and simple as possible. - Start the ID with the special short two-character label. This - makes URLs and other references to this ID human readable, by - self-identifying the XML container type. + The following general rules apply to IDs: + + + + Keep an ID as short and simple as possible. + + + Start the ID with the special short two-character label. + This makes URLs and other references to this ID human + readable, by self-identifying the XML container type. + + + + + demonstrates some example ID + attributes used properly. + + + + Proper ID Usage + + +
+ +
]]> +
Two-Character Naming Conventions - - + + Tag @@ -124,17 +136,13 @@
- Use the title of the item as the ID. If your title is not - unique, there is either a problem you need to fix (titles should - be unique within a document), or it is part of a template and - should reflect the containing chapter/section of the template. For - example: + Use the title of the item as the ID. Make your titles unique + within a document to prevent conflicts. For example: -How To Fold Laundry]]> - - -Folding Shirts]]> + How To Fold Laundry +
+ Folding Shirts]]> xml tags @@ -320,17 +328,25 @@ important - There are five types of admonitions in DocBook: Caution, - Important, Note, Tip, and Warning. All of the admonitions have - the same structure: an optional Title followed by paragraph-level + There are five types of admonitions in DocBook: caution, important, note, tip, and warning. All of the admonitions have + the same structure: an optional title followed by paragraph-level elements. The DocBook DTD does not impose any specific semantics on the individual admonitions. For example, DocBook does not - mandate that Warnings be reserved for cases where bodily harm can - result. + mandate that a warning is + reserved for cases where bodily harm can result.
- Creating Notes, Tips, Cautions, Importants, and - Warnings + Creating a <sgmltag class="element">note</sgmltag>, + <sgmltag class="element">tip</sgmltag>, <sgmltag + class="element">caution</sgmltag>, <sgmltag + class="element">important</sgmltag>, or <sgmltag + class="element">warning</sgmltag> XML tags @@ -358,24 +374,27 @@ There are several ways to bring attention to text within a - document. A Note is used to bring + document. A note is used to bring additional information to the users' attention. A - Tip is used to show the user helpful - information or another way to do something. A - Caution is used to show the user they must - be careful when attempting a certain step. An - Important tag set can be used to show the - user a piece of information that should not be overlooked. While - this information may not change anything the user is doing, it - should show the user that this piece of information could be - vital. A Warning is used to show the reader - that their current setup will change or be altered, such as - files being removed, and they should not choose this operation - unless they are alright with the consequences. - - The following lines of code will show the basic setup for - each case as mentioned above, along with an example of how it - would be displayed in the HTML. + tip is + used to show the user helpful information or another way to do + something. A caution is used to show + the user they must be careful when attempting a certain step. An + important tag set can + be used to show the user a piece of information that should not + be overlooked. While this information may not change anything + the user is doing, it should show the user that this piece of + information could be vital. A warning is used to show + the reader that their current setup will change or be altered, + such as files being removed, and they should not choose this + operation unless they are alright with the consequences. + + The following lines of code show the basic setup for each + case mentioned above, along with its appearance in HTML. Note @@ -547,39 +566,56 @@ Text Screenshot Textual screen information is also useful for readers. - If you use a graphical screenshot to illustrate a function, - and the textual mode has identical functions, you should not - include both, unless omitting either would make your - description unclear. You should make your information - generic over specific. Omit the username and machine - information, and separate what the user types from sample - command output. Also, in screen tags, - what the user types should be in - userinput tags, and what the user is - shown as output should be in - computeroutput tags. For example, the - usage in - should look like - . + Follow these guidelines for textual screenshots: + + + If you use a graphical screenshot to illustrate a + function, and the textual mode has identical functions, + do not include both, unless omitting either would make + your description unclear. + + + Make your information generic over specific, and + omit any username and machine information if possible. + Do not include the shell prompt unless it is vital to + the demonstration. + + + Separate what the user types from sample command + output. + + + When using screen + to demonstrate a procedure, use userinput tags to show what + the user types, and use computeroutput tags to show + the resulting output. + + + + is an example of + textual screenshot usage. - - Incorrect Textual Screenshot - ps ax | grep ssh - 2564 ? S 0:23 /usr/sbin/sshd - 3092 ? S 0:00 /usr/bin/ssh-agent /etc/X11/xinit/Xclients - 8235 ? S 0:00 ssh -Nf rocky at philadelphia.net -L 6667:localhost -17223 pts/0 S 0:00 ssh rbalboa at core-router7 -17227 pts/2 S 0:10 ssh rbalboa at smbshare2 -21113 pts/7 S 1:19 ssh rocky at xxx.private - - Correct Textual Screenshot + Correct Textual Screenshot (XML Source and + HTML) + + Correct Textual Screenshot + To find all the currently active ssh sessions, + execute the following command: + ps ax | grep ssh + Output appears similar to the following: + 2564 ? S 0:23 /usr/sbin/sshd + 3092 ? S 0:00 /usr/bin/ssh-agent /etc/X11/xinit/Xclients + 8032 pts/0 S 0:00 ssh user at host.example.com + 8032 pts/1 S 0:00 ssh root at backup.example.com +]]> To find all the currently active ssh sessions, execute the following command: - ps ax | grep ssh + ps ax | grep ssh - The output will appear similar to: + Output appears similar to the following: 2564 ? S 0:23 /usr/sbin/sshd 3092 ? S 0:00 /usr/bin/ssh-agent /etc/X11/xinit/Xclients From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Feb 21 01:19:00 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Piotr DrÄg (raven)) Date: Tue, 20 Feb 2007 20:19:00 -0500 Subject: translation-quick-start-guide/po pl.po,1.16,1.17 Message-ID: <200702210119.l1L1J0Vl004877@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: raven Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4860/docs/translation-quick-start-guide/po Modified Files: pl.po Log Message: Some minor fixes, please publish it Index: pl.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pl.po,v retrieving revision 1.16 retrieving revision 1.17 diff -u -r1.16 -r1.17 --- pl.po 27 Dec 2006 16:16:21 -0000 1.16 +++ pl.po 21 Feb 2007 01:18:58 -0000 1.17 @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: pl.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-13 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-26 23:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-21 02:16+0200\n" "Last-Translator: Piotr Dr??g \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -323,7 +323,7 @@ "je za??o??y?? pod . " "Musisz poda?? nazw?? u??ytkownika, adres e-mail, j??zyk docelowy — " "najprawdopodobniej j??zyk, kt??rym pos??ugujesz si?? na co dzie?? — i " -"publiczn?? cz?????? twojego klucza SSH." +"publiczn?? cz?????? swojego klucza SSH." #: en_US/translation-quick-start.xml:97(para) msgid "" @@ -550,8 +550,8 @@ "bin/i18n-status\"/>. Wybierz sw??j j??zyk z menu lub sprawd?? stan ca??kowity. " "Wybierz pakiet, aby wy??wietli?? opiekuna i nazwisko ostatniego t??umacza tego " "modu??u. Je??li chcesz przet??umaczy?? modu??, napisz na list?? odpowiedni?? dla " -"twojego j??zyka i powiadom ich o tym. P????niej wybierz take " -"na stronie stanu. Modu?? jest teraz przypisany tobie. Przy pro??bie o has??o, " +"swojego j??zyka i powiadom ich o tym. P????niej wybierz take " +"na stronie stanu. Modu?? jest teraz przypisany tobie. Przy pro??bie o has??o " "podaj te, kt??re otrzyma??e?? przez e-maila, kiedy zak??ada??e?? konto." #: en_US/translation-quick-start.xml:257(title) @@ -567,12 +567,12 @@ "list at redhat.com to express your interest in translating for the " "selected language in Fedora." msgstr "" -"Je??li tw??j j??zyk nie jest na li??cie dost??pnych j??zyk??w, wybierz " -"Other i naci??nij Show Status. Na nast??pnej " -"stronie wybierz j??zyk i naci??nij Continue, aby " -"wy??wietli?? interesuj??cy ci?? j??zyk. Wy??lij e-mail na " +"Je??li tw??j j??zyk nie znajduje si?? na li??cie dost??pnych j??zyk??w, wybierz " +"Other i naci??nij Show Status. Na " +"nast??pnej stronie wybierz j??zyk i naci??nij Continue, " +"aby wy??wietli?? interesuj??cy ci?? j??zyk. Wy??lij e-mail na " "fedora-trans-list at redhat.com, aby wyrazi?? swoje zainteresowanie " -"wybranym j??zykiem w Fedorze." +"t??umaczeniem Fedory na wybrany j??zyk." #: en_US/translation-quick-start.xml:268(para) msgid "You can now start translating." @@ -672,7 +672,7 @@ "For example, to open the .po file " "for Spanish in KBabel, type:" msgstr "" -"Przet??umacz plik .po dla twojego " +"Przet??umacz plik .po dla swojego " "j??zyka w edytorze .po, takim jak " "KBabel lub gtranslator" ". Na przyk??ad, aby otworzy?? polski plik po/.po" From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 15:09:19 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 24 Feb 2007 10:09:19 -0500 Subject: desktop-user-guide - New directory Message-ID: <200702241509.l1OF9Jic031964@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/desktop-user-guide In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31950/desktop-user-guide Log Message: Directory /cvs/docs/desktop-user-guide added to the repository From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 15:10:09 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 24 Feb 2007 10:10:09 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6 - New directory Message-ID: <200702241510.l1OFA9aY031994@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6 In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31970/desktop-user-guide/FC-6 Log Message: Directory /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6 added to the repository From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 15:10:09 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 24 Feb 2007 10:10:09 -0500 Subject: desktop-user-guide/devel - New directory Message-ID: <200702241510.l1OFA9Kk031999@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/devel In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31970/desktop-user-guide/devel Log Message: Directory /cvs/docs/desktop-user-guide/devel added to the repository From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 15:10:34 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 24 Feb 2007 10:10:34 -0500 Subject: desktop-user-guide/devel/en_US - New directory Message-ID: <200702241510.l1OFAYgm032027@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/devel/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32009/devel/en_US Log Message: Directory /cvs/docs/desktop-user-guide/devel/en_US added to the repository From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 15:10:40 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 24 Feb 2007 10:10:40 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6/en_US - New directory Message-ID: <200702241510.l1OFAeM0032040@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32009/FC-6/en_US Log Message: Directory /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US added to the repository From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 15:25:41 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Bart Couvreur (couf)) Date: Sat, 24 Feb 2007 10:25:41 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6/en_US Communications.xml, NONE, 1.1 Customizing.xml, NONE, 1.1 Games.xml, NONE, 1.1 Introduction.xml, NONE, 1.1 Login.xml, NONE, 1.1 Media.xml, NONE, 1.1 Multimedia.xml, NONE, 1.1 Office.xml, NONE, 1.1 Photos.xml, NONE, 1.1 SharingDesktop.xml, NONE, 1.1 Tour.xml, NONE, 1.1 Web.xml, NONE, 1.1 Message-ID: <200702241525.l1OFPftr032344@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: couf Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32317 Added Files: Communications.xml Customizing.xml Games.xml Introduction.xml Login.xml Media.xml Multimedia.xml Office.xml Photos.xml SharingDesktop.xml Tour.xml Web.xml Log Message: Initial wiki import --- NEW FILE Communications.xml ---
Docs/DesktopUserGuide/Communications
Communications (Email, IM)Fedora can be used to send electronic mail and communicate in real time with people around the world. By default, Evolution is used to send electronic mail (email), and Gaim is used to send instant messages (IM). Evolution is more than an email program. It is also a personal information manager. You can maintain a calendar, manage a list of tasks, and keep an address book of contacts. Gaim is an instant messaging program (client) that can access MSN, AOL, Yahoo!, Jabber, and other IM and chat networks. {i} Accounts must already exist Gaim requires an existing account on each of the IM networks, created via the normal account creation process. For example, Gaim cannot be used to create a Yahoo Instant Messenger account. Instead, visit http://messenger.yahoo.com to set up the account, then access it using Gaim.
Setting Up Your Email This information is specific to using Evolution on Fedora. Addition! al doc ntation for Evolution is available at: http://www.gnome.org/projects/evolution/documentation.shtml To start Evolution, select Applications > Internet > Email from the menu panel, or use the application launcher icon from the menu panel: attachment:redhat-email.png Running the software for the first time displays the Evolution Setup Assistant wizard, which is used to configure an initial email account. The first screen displays a welcome message. Click Forward to bring up the next screen, titled Identity. Identity is for configuring the initial values relating to personal email accounts. The screen contains fields for required information, including Full Name and Email Address. Beneath this is Optional Information, which has a Reply to value, should the reply address be different to that entered in the Email Address. This area also allows the user to add an Organization name. Once completed, clicking Forward continues to the next screen. attachment:evol_setup_2a-6.png The next screen is Receiving Email, ich is for configuring the retrieval settings for the initial email account. The user must choose the type of server from a drop down menu. This information is supplied by your internet service provider (ISP) or email administrator. By default, Evolution allows the following to be configured: None, Hula, IMAP, Novell GroupWise, POP, UseNet, Local Delivery, MH-format, Maildir-format, and mbox spools. (!) The mo! st popular mail formats are POP and IMAP.
attachment:evol_setup_3-6.png Once an option is selected, other fields become active that need to be considered. Most users require either the POP or IMAP server type to be selected. Selecting one of them brings up fields for Server and Username, as well as security settings. This information is available from the ISP or administrator for the email account. attachment:evol_setup_4-6.png The next scr! een, < hasis>Receiving Options, allows further configuration for incoming email. Automatically check for new mail every X minutes polls the server at set intervals. Leave messages on server prevents the mail client from downloading messages and removing them from the server. Disable support for all POP3 extensions is only needed in a small number of cases. attachment:evol_setup_5-6.png The Sending Email screen is for configuring servers and settings for outgoing messages. The user may select SMTP or Sendmail; SMTP, or simple mail transport protocol, is most common. Server Configuration requires a hostname under Server and is where potential authentication settings are entered. These settings, when used, are provided by the ISP or administrator for the email account. attachment:evol_setup_7-6.png In this example, the server type is SMTP and the authentication method is PLAIN. The username fcuser is used for server authentication. attachment:evol_setup_8-6.png Account Management contains a single field for the! user name the account for easy identification. Often this is a simple description of the email account, such as Work Email. attachment:evol_setup_9-6.png Select a timezone in the Timezone screen. attachment:evol_setup_10-6.png The final screen, Done, indicates that the account setup is complete. Clicking on the [Apply] button completes the setup process. attachment:evol_setup_11-6.png This completes the initial setup and enters the user into the main Evolution mail client. attachment:evol_setup_12-6.png
Setting up Instant Messaging This section is specific for Gaim in Fedora. For further information and documentation on Gaim, refer to: h! ttp:// m.sourceforge.net/documentation.php To start and configure Gaim, select Applications > Internet > Internet Messenger from the menu panel. Starting Gaim for the first time goes directly into the Accounts configuration: attachment:Gaim_accounts_1.png Click on the [Add] button to bring up the Add Account window: attachment:Gaim_a! ccounts_2.png In the Add Account window, under Login Options, click on the right side of the Protocol dropdown menu to show the available protocols. In this example, AIM/ICQ is selected. attachment:Gaim_accounts_3.png Enter details for the selected account, including Screen name, Password, and Alias. Select Remember password if desired. Click on the [Save] button to add the account to the account list. attachment:Gaim_accounts_4.png Once the account is added, the Accounts windows displays the new account: attachment:Gaim_accounts_5.png The Accounts windows also displays the next time Gaim is launched. Repeat this procedure for each account to be added.
Using Gaim Select one of the enabled accounts to see the Buddy List window. In this window, menus allow the user to add additional IM contacts.! attachment:Gaim_accounts_6.png All 9 supported protocols are available at the same time within Gaim. {i} Not all features supported Gaim does not support features of all included protocols. Gaim is useful for chatting via text across 9 different IM protocols, but n! ot all the features in each IM system are supported. For exam! ple, v o is not fully supported at this time.
Previous Page - Accessing the WebTable of ContentsNext Page - Office Tools
CategoryDocumentation
--- NEW FILE Customizing.xml ---
Docs/DesktopUserGuide/Customizing
Customizing the DesktopIt is possible to customize the look and feel of your desktop in several ways. All of the graphical elements of a desktop - window borders, buttons, scrolling sliders, and other control elements - can be adjusted, modified, or replaced. A theme is a collection of such graphical elements, designed to give a common look and to fit together, and bundled for the desktop.
Changing the Theme Themes are a way to change your desktop to suit your personal preferences. The default theme is Clearlooks. Fedora Core 6 comes with many other themes. To change the desktop theme, choose System > Preferences > Theme. The Theme Preferences window appears: attachment:chngTheme3.png
Changing the Background To change the background image on your desktop, right-click on an empty area of the desktop, and select the Change Desktop Background option. The Desktop Background Preferences window appears. To change your desktop background, choose a new image form the list. You can add your own images by clicking Add Wallpaper. To set a color or gradient, select No Wallpaper. Then change the color under Desktop Colors. (!) Another way to change the desktop background is to choose System > Preferences > Desktop Background from the menu panel.
Customizing File Browsing Behavior By default, Fedora uses the Nautilus file manager, which opens a new window each time you open a folder. You can change this behavior to use one window with Forward and Back buttons. To change this, double-click on Computer on the desktop, click Edit and then Preferences. You can also select Places > Computer > Edit > Preferences from the! menu panel. Click the Behavior tab and click on the box next to the text Always open in browser windows. Previous Page - Sharing Your DesktopTable of Contents
CategoryDocumentation
--- NEW FILE Games.xml ---
Docs/DesktopUserGuide/Games
Playing GamesBy default, Fedora comes with a selection of 15 games. There are additional game packages that can be selected during installation. In addition, the Fedora Extras project has packages for many more games. You can install additional games after installation by using the Add/Remove program application, Pirut, and the Fedora Extras software repository. More information about this games repository can be found on the Fedora Extras Games Wiki: http://fedoraproject.org/wiki/Games
Brief Description of Each Game Ais! leRiot SolitaireA collection of dozens of solitaire gamesAtaxxA disk-flipping gameBlackjackThe classic casino card gameFive or MoreA version of the popular Color Lines gameFour-in-a-RowA four-in-a-row game played against the computer or another human opponentFreeCell SolitaireAnother huge collection of solitaire gamesIagnoA Reversi-like disk flipping gameKlotskiA gro! up of ding block puzzlesMahjonggA tile-matching game with many variationsMinesA clone of a popular puzzle gameNibblesA worm or snake gameRobotsThe classic game of robots out of controlSame GNOMEA puzzle game involving the strategic removal of groups of marblesTaliA poker game played with diceTetravexA simple tile-matching game
For information about using these games, refer to the individual Help > Contents menu within each game. Previous Page - Playing MultimediaTable of ContentsNext Page - Managing Photos
CategoryDocumentation
--- NEW FILE Introduction.xml ---
Docs/DesktopUserGuide/Introduction
IntroductionWelcome to the Fedora Core 6 Desktop User Guide! This guide is intended for users, with a working Fedora Core 6 system, who are able to use a mouse and keyboard. This guide shows: How to login to your computer The layout of the default Fedora desktop How to use Nautilus, a file and system navigator How to use Evolution, an e-mail client How to use Gaim, an instant messenger client How to use Firefox, a web-browser How to use OpenOffice, an office suite How to customize your new Fedora desktop
About this Document Volun! teer contributors from the Fedora Documentation Project created this guide, and many others, for each release of Fedora. If you have questions or suggestions about Fedora documentation, or if you would like to help document Fedora, please visit the Fedora Documentation Project web site: http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject For assistance installing Fedora Core 6, please read the Fedora Core Installation Guide: http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/fc6/ Thank you for choosing Fedora. Previous Page - Table of ContentsTable of ContentsNext Page - Logging into the Desktop
CategoryDocumentation
--- NEW FILE Login.xml ---
Docs/DesktopUserGuide/Login
Logging into the DesktopThis section of the Fedora Desktop User Guide explains how to login to your system. The user account and the password created during the installation process is necessary to complete this step. If you have forgotten your user account, your password, or both, read the section I Cannot Login: HELP!. For additional information about the login process, read the section Logging In: An Explanation. This first section covers the login process. Any user can now login when the display looks similar to the picture below: attachment:020_FC6_Login.png To login, type your username into the horizontal field containing a blinking black bar (the cursor). Next, press the [Enter] key. Next, type your password into the same field you typed your username, then press the [Enter] key. (!) For security reasons, a dot is displayed for every character entered in the password field.
(!) As with any password, your Fedora account password should be kept private and not shared with anyone or written down in plain view.
Each computer user should be assigned a unique username and password. With unique user accounts, the system is more secure, and Fedora automatically stores files and other sensitive information separately from other users.
(!) Your username and password are case-sensitive. A correct username and password is required to login to the system. Common errors include mis-typed fields or the [Caps Lock] feature is on. Remember, usernames and passwords are case-sensitive. This means that 'user' is not the same as 'USER' or 'uSeR'. If problems persist, read the section I Cannot Login: HELP!
After a correct username and password are entered, the login screen will be replaced by the splash screen. After this, the splash screen should be replaced by the default Fedora 6 desktop. Congratulations! The computer is now ready for use.
Logging In: An Explanation ! Fedora is a multi-user operating system. ! In sh , this means multiple users can be logged into the computer at the same time. Three distinct groups, normal user, system user and administrative accounts exist on your Fedora system. By default, your account is created as a normal user account. Normal users have permission to run a desktop and related desktop applications. System users have permission to programs running in the background, often with elevated privileges, that help maintain your computer system. One example of a system account is the Xscreensaver program. /!\ Modify Default Login Procedure with Xscreensaver.
The Fedora login process is regulated by a system user called Xscreensaver. Xscreensaver secures your desktop when it is unattended and can be configured by accessing the following menu options: System > Preferences > Screensaver.
Administrative accounts are accounts with elevated privileges, such as the root account, that enable the user to perform tasks to alter the behavior and ability of other users on the computer system. The root user is considered the "ultimate" administrative account as it has domain over the entire machine. For more information about these different levels, permissions, and user provisioning, pleas! e refer to the Fe a Administration Guide. /!\ Day-to-day tasks do not require root level access. Do not log into your desktop as root, as it is potentially dangerous. When the need arises to perform maintenance duties such as installing software, removing software, or updating the system, the tool can be run as the root user. This is done in this guide with the command form su -c 'command-to-be-run-as-root'. Programs that require root privileges will to prompt you for the root password before the program starts.
I Cannot Login: HELP! Recovering or replacing a password for a user account is not hard, but it is beyond the scope of this guide. For an explanation and details on how to do this, please refer to the Fedora Administration Guide, which has a section on user accounts, and password recovery. Previous Page - IntroductionTable of ContentsNext Page - Tour of the Desktop
C goryDocumentation
--- NEW FILE Media.xml ---
Docs/DesktopUserGuide/Media
Using MediaThis chapter covers how to use media such as hard drives, DVDs, CDs, and flash drives in Fedora. When these media are mounted, they are called volumes.
Understanding When you insert media into your computer, Fedora automatically detects the volume. An icon is placed both on your desktop and in the Places menu. /!\ System hard disk is already mounted The hard disk drive that Fedora is installed on is mounted during system boot and cannot be removed or ejected the way other media can. Access this drive through the Computer icon on the desktop or through Places > Computer.
When you are finished using your media, alert Fedora that you would like to remove this volume. To do this, right-click on the device's icon and then select Unmount Volume or Eject, depending on what type of media you are using.
Exploring Media To view the contents of a volume, double-click on the icon on the desktop, or choose the volume name from the Places menu. All of the contents of your volume are displayed in the window.
Writing CDs or DVDs Fedora includes support for writing to CDs and DVDs. To write to a CD or DVD: Open a Nautilus window, such as Home or Computer. Nautilus is the graphical file manager. Select Places > CD/DVD Creator. Drag and drop the files you wish to burn into this new empty window. Click Write to Disc. In the dialog box, you can change the name of the disc and the write speed if they are incorrect. Click Write.
Using a USB Drive When you plug in a USB drive, Fedora automatically de! tects this and puts an icon on your desktop. You may then use your USB drive as you would any other volume. Previous Page - Tour of the DesktopTable of ContentsNext Page - Accessing the Web
CategoryDocumentation
--- NEW FILE Multimedia.xml ---
Docs/DesktopUserGuide/Multimedia
Playing Multimedia (Music & Video)Fedora includes several tools for viewing video and listening to audio. Access sound and video applications through the Applications > Sound & Video menu. By default, Fedora provides four applications for audio and video: attachment:cdplayericon.pngThe CD Player application is for listening to audio CDs.attachment:soundjuicericon.pngSound Juicer is an application for converting CDs to music files.attachment:rhythmboxicon.pngRhythmbox is a music player with tools for organizing music, CDs, Internet radio stations, and more. achment:totemplayericon.pngTotem Movie Player is for viewing videos.
(!) Media formats not included by default in Fedora Because of licensing and patent encumbrance, Fedora cannot ship with certain audio and video playing capabilities, known as codecs. An example is the MP3 codec. Refer to the section below on Excluded Multimedia for more information.
Playing Audio CDs CD Player is the default application for playing CDs. Audio CDs begin playing automatically when the disk is inserted into the CD-ROM drive. This program can be started independently through the menu Applications > Sound & Video > CD Player.
Converting Audio CDs to Music Files Sound Juicer is the application that rips the CD into audio files on your hard disk. Ripping is the word for converting audio files from CD to file, with each music track on the CD saved as a single file. The default file format is Ogg Vorbis, a free and open alternative to the MP3 format. Vorbis offers better performan! ce in maller file than MP3. When a ripping from a commercially produced CD, Sound Juicer displays the music track names, downloading the information from a free database on the Internet. {i} Vorbis is a lossy format Similar to MP3, Vorbis compresses the music track to a smaller file with very little loss of musical range or quality. Files can also be saved in the lossless WAV or FLAC formats. However, the resulting files are much larger.
The ! Sound Juicer Manual is available in the application, by going through Help > Contents.
Organizing your Multimedia Files One can organize multimedia files using Rhythmbox. Access this through Applications > Sound & Video > Rhythmbox Music Player. Rhythmbox provides a front-end for music services, Internet radio stations, podcasts, and your own library of multimedia. To learn more about using Rhythmbox, you can access the Rhythmbox Music Player Manual through the Help > Contents menu.
Playing Videos The Totem Movie Player can play a variety of ! videos. Found at Applications > Sound & Video >! Movie ayer, Totem plays any format that can be legally supplied with Fedora. For usage help, the Totem Movie Player Manual is accessed through the Help > Contents menu.
Fedora Project's Approach to Multimedia Support The Fedora Project encourages the use of open formats in place of restricted ones. Fedora includes complete support for many freely-distributable formats. These are the Ogg media format, Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC audio formats. These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more popular, restricted formats such as MP3.
MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Fedora cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided the necessary licenses. DVD video formats are also patented and equipped with an encryption scheme. Again, the patent holders have not provided the necessary licenses, and the code needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia software due to patent, copyright, or license restrictions, such as Adobe Flash Player and RealNetworks RealPlayer. While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers an MP3 plugin that is properly licensed for end users. This plugin enables MP3 support in applications that use the GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin for! licensing reasons, but Fluendo offers one solution to playing! MP3 i edora.
For Further Information For additional information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project website: http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia For more information on freely-distributable formats and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at: http://www.xiph.org/ For more on licensed and copyrighted formats, please refer to: http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems For more information on Fluendo, visit Fluendo's website at http://www.fluendo.com Previous Page - Office ToolsTable of ContentsNext Page - Playing Games
CategoryDocumentation
--- NEW FILE Office.xml ---
Docs/DesktopUserGuide/Office
Office ToolsOffice productivity tools are available in the base Fedora installation. This group of office tools include presentation, spreadsheet, and word processing applications. These tools are available through Applications > Office or as icons on the menu bar. The office tools available are: attachment:calicon.pngCalendar, a component of the Evolution application suite.attachment:openofficeorg-impress.pngPresentation is the OpenOffice.org Impress application, for creating and performing presentations.attachment:gnome-planner.pngProject Management is the Planner application, a powerful project planning tool.attachment:openofficeorg-calc.pngSpreadsheet is the OpenOffice.org Calc application, a spreadsheet program.attachment:tasksicon.pngTasks, a component of the Evolution application suite.attachment:openofficeorg-writer.pngWord Processor is the OpenOffice.org Writer application, a word processing program.
{*} Evolution applications require initial setup The Evolution suite of applications, which includes Calendar and Tasks, requires an initial setup. See Setti! ng Up Your Email for detailed directions.
OpenOffice.org Applications With OpenOffice.org, you can create documents in formats based on open standards, such as OpenDocument, Rich Text Format, and HTML. If necessary, you can also read, edit, and write documents in Microsoft Office formats, such as Word, Excel, and PowerPoint, with a high degree of compatibility. You can also export files in PDF format without the need of additional software. (!) OpenOffice.org is available for many computer platforms The OpenOffice.org suite is also available without cost for other Linux distributions, Sun Solaris, FreeBSD, Microsoft Windows and Mac OS X under X11. This makes it possible to publish documents which are compatible across many different computer platforms.
For Further Information For more information on using OpenOffice.org, refer to the following documentation and support pages: http://documentation.openoffice.org/ http://support.openoffice.org/index.html http://user-faq.openoffice.org/ For more information on using Planner, refer to the following official project documentation and support site: http://live.gnome.org/Planner For more information on using Evolution, refer to the following official project documentation and support site: http://www.gnome.org/projects/evolution/ Previous Page - Communications (Email, IM)Table of ContentsNext Page - Playing Multimedia
CategoryDocumentation
--- NEW FILE Photos.xml ---
Docs/DesktopUserGuide/Photos
Managing PhotosMost USB-compatible cameras will work automatically with Fedora and require very little configuration. If your digital camera offers a choice of USB connection types, set the camera's USB setting to PTP, or point-to-point mode, before continuing with this tutorial. Consult your camera's user manual to determine if this option is available and how to choose it. If it is not available, the default settings should be sufficient.
Connecting Your Camera To properly connect the camera to your Fedora system: Make sure your camera is powered off. Connect a USB cable from the camera to your computer. If your came! ra requires you to select a knob or dial setting before connecting it to a computer, make that selection now. Power the camera on. After your camera powers on, an informational window should appear on your desktop. If you would like to continue to import photos from the camera, select the Import Photos button. If you decide you do not want to import photos, select the Ignore button. If you do not want to see this dialog each time you connect a camera, you can select the Always perform this action option in conjunction with the Import Photos or Ignore button to make one of the choices permanent.
Organizing and Importing Photos After you make your selection, Fedora loads thumbnails, or previews, of ! the photos from your camera into a new window. From this new ! window ou can tell Fedora the destination of the imported images and how you want your images organized as it loads them from your camera. In this dialog, you can select and/or deselect photo(s) to import by clicking on the corresponding thumbnail. To select all photos, click any photo and then press the key combination [Ctrl]+[A]. To deselect all photos, press [Ctrl]+[Shift]+[A]. Once all desired photos for import are selected, click the Import button. To cancel the entire import process, click the Cancel button. For a more detailed explanation of the options available when importing images, see the information below. (!) What to do if you accidentally disconnect your camera. The camera button allows you to reload the thumbnails in case your camera is accidentally disconnected from the computer. If that happens, Fedora may display an additional dialog returning you to the previous step. It is safe to select Ignore in that dialog, return to this one, and click the camera button again.
Selecting a Filing Method Use Destination to select a folder in which to keep your photo images. Within a destination folder, you can further organize your photos by date and time, or by any other method you wish. If you enter text into the Film box, Fedora uses this text ! to label and organize the photos you import. If y! ou wan edora to delete the images from your camera after it imports them, select Delete imported images from the camera. If you want it to use the filenames from the camera, select Keep original filenames. If you do not select this box, Fedora automatically numbers your images using the order it imports them, starting with "00001."
Categorizing Your Photos The Categories box shows any special category labels you select to mark the photos you import. If you want to select any categories for your photos, click the ... button, which makes the category selection dialog appear. To label your images with a category, click the checkbox next to the category name. Select as many as you wish. If you do not see a category name you like, select the New button and enter a ne! w category name to add to the list. If you want to remove a category name permanently from the list, select the category by clicking on its name and then select Delete. As you select categories, they appear in the Selected categories box. When you are finished, select OK to save the category names, or Cancel to forget any category selection(s). (!) Selecting a category using a checkbox protects filing choices. It is easy to accidentally misfile images due to a typing mistake. By using checkbox selection,! images are correctly categorized every time. < ody>
Previous Page - Playing GamesTable of ContentsNext Page - Sharing Your Desktop
CategoryDocumentation
--- NEW FILE SharingDesktop.xml ---
Docs/DesktopUserGuide/SharingDesktop
Sharing Your Desktop <!> Use this capability carefully Remote desktop sharing can be a serious security risk. It should be turned on only when needed and not left active.
Fedora provides a means to share a user's desktop remotely across the network. This is useful for receiving technical support from a remote location or for demonstrating a desktop feature to another user. You may also find ! it a useful way to remotely access the files on your desktop from another computer. To activate desktop sharing, select System > Preferences > Remote Desktop from the user menu. This opens the Remote Desktop Preferences window: attachment:remdesktopshare.png This procedure describes the most secure method to share a desktop. Under Sharing, check the box Allow other users to view your desktop. Next, check Allow other users to control your desktop. Make a note of the command! listed under Users can view your desktop using this! comma Under Security, check the box Ask you for confirmation. Next, check Require the user to enter this password and enter a password. Finally, click on the Close button. Be sure to inform the person performing remote technical support/viewing the command from step three, as well as the assigned password. When the person connects to your desktop, click on the Yes button when asked for confirmation. Once the remote viewing feature is no longer needed, turn off desktop sharing: Select System > Preferences > Remote Desktop Uncheck the Allow other users to view your desktop box Click on the Close button. This turns off the remote desktop sharing feature. Previous Page - Managing PhotosTable of ContentsNext Page - Customizing the Desktop
CategoryDocumentation
--- NEW FILE Tour.xml ---
Docs/DesktopUserGuide/Tour
Tour of the DesktopThis chapter introduces the default desktop environment in Fedora. By providing a common terminology for the elements on the desktop, it is easier to explain how to use the desktop throughout this guide.
View of the Default Desktop Upon the initial login into Fedora, you will see default desktop shown here: attachment:fc6desktop6.png The default desktop has three distinct areas. From top to bottom, the areas are! : The menu panel The desktop area The window list panel The layout location of these items can be customized, but the term used for each of them remains the same. The menu panel stretches across the top of the screen. It contains three menus and a number of default icons that start software applications. It also provides a clock, volume control applet, and a notification area. The desktop area is the screen space between the menu panel and the window list panel. The Computer, Home Directory, and Trash icons are located in the top left corner of this area. Those users more familiar with Microsoft Windows may equate these icons to the My Computer, My ! Documents, and Recycle Bin, re! specti y. The window list panel is located at the bottom of the screen. It features the Show Desktop icon, running applications as icons, and it gives access to the workplace switcher and the trash. The following sections discuss the menu panel, desktop area, and window list panel in further detail.
The Menu Panel attachment:fc6menupanel3.png Applications - The Applications menu contains a variety of icons that start software applications. The icons are ordered by category. It is similar to the Microsoft Windows Start menu. Places - The Places menu contains a customizable list of directories, mounted volumes, recent documents, and a Search function. Volumes that are mounted may be external USB drives (flash, hard disk, CD, etc.), directories shared across a network, or other media devices such as a portable music player. Read more about this in Using Media. System - The System menu contains a variety of items. Log Out, About, and Help are self-explanatory. Lock Screen starts the screen saver or blanks the screen and prevents the desktop from being used until a password is entered. Preferences contains tools for configuring peripherals and the ! desktop. System Settings also contains c! onfigu ion tools that are for administrative purposes and usually require root access; that is, when those applications are started, the root password must be entered to continue. In addition to the menus, the menu panel contains a number of icons for common software. attachment:redhat-web-browser.pngMozilla Firefox web browser.attac! hment:redhat-email.pngEvolution mail client and personal information manager.attachment:openofficeorg-writer.pngOpenOffice.org Writer is a word processing program.attachment:openofficeorg-impress.pngOpenOffi! ce.org Impress is for creating and giving presentat! ions.< ra>attachment:openofficeorg-calc.pngOpenOffice.org Calc is a spreadsheet tool.
{i} Writer, Impress, and Calc are displayed only if Office and Productivity Tools was selected during installation. The Add/Remo! ve program application, Pirut, can be used to install these office tools at any time.
You can add program icons that start an application to the menu panel. These icons are called launchers. Right-click on the panel, and select Add to Panel. (!) There is another way to add an application launcher to the menu panel if the application is already listed in the Applications menu. Navigate to the application in the Applications menu, right-click on the application, and select Add this launcher to panel.
T! he appearance of the panel can also be customized. Right-clic! k on t panel and select Properties.
The Desktop Area Before any additional icons are added to the desktop, the desktop area contains three icons by default: Computer - This contains all volumes (or disks) mounted on the computer. These are also listed in the Places menu. Computer is equivalent to My Computer on Microsoft Windows. Home - This is where the logged-in user stores all files by default, such as music, movies, and documents. There is a different home directory for each user, and by default users cannot access each others' home directories. Home is equivalent to My Documents on Microsoft Windows. Trash - Deleted files are moved to Trash. Empty Trash by right-clicking the icon and clicking Empty Trash. (!) Permanently deleting files To permanently delete a file and bypass the file's move to Trash, hold down the [Shift] key when deleting the file.
Right-clicking on the desktop presents a menu of actions related to the desktop area. For example, clicking on Change Desktop Background! lets you choose a different image or photograph to display on! the d top. This is similar to changing the desktop wallpaper on a Microsoft Windows desktop. It is possible to choose not to have any desktop background.
The Window List Panel attachment:fc6winlist3.png The window list panel has three components: The Show Desktop button The Workspace Switcher The Trash icon Clicking on the show desktop button hides all open windows and shows the desktop area. This is useful when the number of open applications windows becomes cluttered. The windows are minimized and can be displayed by clicking on the! minimized window in the window list panel. Open applications appear as button icons in the middle part of the window list panel; these are the open windows being listed. The application window that has focus appears as a depressed button. Usually, this is the application whose window is on top of all the others on the screen. Switch from one running application to another by clicking on the desired application's button in the window list. {i} Use the key combination [Alt]+[Tab] to switch between open windows. Holding down the [! Alt] key while you tap the ! [Tab]< phasis> key allows you to cycle through all open applications.
The workspace switcher is situated on the far right. Workspaces have long been a feature of UNIX and Linux desktop environments. Each workspace provides a separate desktop where applications can be organized. The workspace switcher allows you to switch from one workspace to another. Each workspace has separate desktop areas with a matching window list panel. However, the menu panel and background image is the same on all desktops. The Trash icon on the right end of the window list panel works the same as the Trash icon in the desktop area. Previous Page - Logging into the DesktopTable of ContentsNext Page - Using Media
CategoryDocumentation
--- NEW FILE Web.xml ---
Docs/DesktopUserGuide/Web
Accessing the WebFedora uses Mozilla Firefox by default to access the World Wide Web (Web). Firefox is a multi platform, standards-compliant Web browser. Features of Mozilla Firefox include: Tabbed Browsing: Separate tabs for each Webpage are provided, all within one Firefox window. Extensions and Plugins: Various extensions and plugins are available that support new features, such as search fields directly in the toolbar. Small and Fast: By focusing on providing an extendable Web browser, Firefox is smaller and faster than other browers
Starting Firefox You can start Firefox by selecting Applications > Internet > Firefox Web Browser or by using the menu panel icon: attachment:firefoxicon.png
Going Further Firefox has support for different plugins that extend its capabilities. This framework allows anyone to create extensions and plugins. You can find more information on Firefox at: http://www.mozilla.org/support/fi! refox/ Previous Page - Using MediaTable of ContentsNext Page - Communications (Email, IM)
CategoryDocumentation
From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 15:31:58 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Dimitris Glezos (glezos)) Date: Sat, 24 Feb 2007 10:31:58 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6 Makefile,NONE,1.1 Message-ID: <200702241531.l1OFVwk7032593@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: glezos Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6 In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32571 Added Files: Makefile Log Message: Blah --- NEW FILE Makefile --- ####################################################################### # Makefile for Fedora Documentation Project # License: GPL # Copyright 2003-2006 Tammy Fox, Red Hat, Inc., Tommy Reynolds, # Paul W. Frields ####################################################################### PRI_LANG = en_US OTHERS = #zh_CN DOCBASE = desktop-user-guide FDPDIR = ${PWD}/../.. define XMLFILES_template XMLFILES-${1}= ${1}/Communications.xml \ ${1}/Customizing.xml \ ${1}/Games.xml \ ${1}/Introduction.xml \ ${1}/Login.xml \ ${1}/Media.xml \ ${1}/Multimedia.xml \ ${1}/Office.xml \ ${1}/Photos.xml \ ${1}/SharingDesktop.xml \ ${1}/Tour.xml \ ${1}/Web.xml endef ###################################################### include ../../docs-common/Makefile.common ###################################################### From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 15:32:03 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Dimitris Glezos (glezos)) Date: Sat, 24 Feb 2007 10:32:03 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6/en_US rpm-info.xml,NONE,1.1 Message-ID: <200702241532.l1OFW3xn032604@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: glezos Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32571/en_US Added Files: rpm-info.xml Log Message: Blah --- NEW FILE rpm-info.xml --- OPL 1.0 2003 2004 2005 2006 Red Hat, Inc. Tammy Fox Johnray Fuller Sandra Moore Paul W. Frields Fedora Desktop User Guide Guidelines and procedures for producing documentation for Fedora
Update to new build requirements
From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 15:35:35 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Sat, 24 Feb 2007 10:35:35 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6/en_US Communications.xml, 1.1, 1.2 Customizing.xml, 1.1, 1.2 Games.xml, 1.1, 1.2 Introduction.xml, 1.1, 1.2 Login.xml, 1.1, 1.2 Media.xml, 1.1, 1.2 Multimedia.xml, 1.1, 1.2 Office.xml, 1.1, 1.2 Photos.xml, 1.1, 1.2 SharingDesktop.xml, 1.1, 1.2 Tour.xml, 1.1, 1.2 Web.xml, 1.1, 1.2 rpm-info.xml, 1.1, 1.2 Message-ID: <200702241535.l1OFZZ7G032751@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32722 Modified Files: Communications.xml Customizing.xml Games.xml Introduction.xml Login.xml Media.xml Multimedia.xml Office.xml Photos.xml SharingDesktop.xml Tour.xml Web.xml rpm-info.xml Log Message: formatted with xmlformat Index: Communications.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Communications.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Communications.xml 24 Feb 2007 15:25:39 -0000 1.1 +++ Communications.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 @@ -1 +1,447 @@ -
Docs/DesktopUserGuide/Communications
Communications (Email, IM)Fedora can be used to send electronic mail and communicate in real time with people around the world. By default, Evolution is used to send electronic mail (email), and Gaim is used to send instant messages (IM). Evolution is more than an email program. It is also a personal information manager. You can maintain a calendar, manage a list of tasks, and keep an address book of contacts. Gaim is an instant messaging program (client) that can access MSN, AOL, Yahoo!, Jabber, and other IM and chat networks. {i} Accounts must already exist Gaim requires an existing account on each of the IM networks, created via the normal account creation process. For example, Gaim cannot be used to create a Yahoo Instant Messenger account. Instead, visit http://messenger.yahoo.com to set up the account, then access it using Gaim.
Setting Up Your Email This information is specific to using Evolution on Fedora. Additio! nal do entation for Evolution is available at: http://www.gnome.org/projects/evolution/documentation.shtml To start Evolution, select Applications > Internet > Email from the menu panel, or use the application launcher icon from the menu panel: attachment:redhat-email.png Running the software for the first time displays the Evolution Setup Assistant wizard, which is used to configure an initial email account. The first screen displays a welcome message. Click Forward to bring up the next screen, titled Identity. Identity is for configuring the initial values relating to personal email accounts. The screen contains fields for required information, including Full Name and Email Address. Beneath this is Optional Information, which has a Reply to value, should the reply address be different to that entered in the Email Address. This area also allows the user to add an Organization name. Once completed, clicking Forward continues to the next screen. attachment:evol_setup_2a-6.png ! The next screen is Receiving Email hich is for configuring the retrieval settings for the initial email account. The user must choose the type of server from a drop down menu. This information is supplied by your internet service provider (ISP) or email administrator. By default, Evolution allows the following to be configured: None, Hula, IMAP, Novell GroupWise, POP, UseNet, Local Delivery, MH-format, Maildir-format, and mbox spools. (!) The m! ost popular mail formats are POP and IMAP.
attachment:evol_setup_3-6.png Once an option is selected, other fields become active that need to be considered. Most users require either the POP or IMAP server type to be selected. Selecting one of them brings up fields for Server and Username, as well as security settings. This information is available from the ISP or administrator for the email account. attachment:evol_setup_4-6.png The next sc! reen, phasis>Receiving Options, allows further configuration for incoming email. Automatically check for new mail every X minutes polls the server at set intervals. Leave messages on server prevents the mail client from downloading messages and removing them from the server. Disable support for all POP3 extensions is only needed in a small number of cases. attachment:evol_setup_5-6.png The Sending Email screen is for configuring servers and settings for outgoing messages. The user may select SMTP or Sendmail; SMTP, or simple mail transport protocol, is most common. Server Configuration requires a hostname under Server and is where potential authentication settings are entered. These settings, when used, are provided by the ISP or administrator for the email account. attachment:evol_setup_7-6.png In this example, the server type is SMTP and the authentication method is PLAIN. The username fcuser is used for server authentication. attachment:evol_setup_8-6.png Account Management contains a single field for th! e user name the account for easy identification. Often this is a simple description of the email account, such as Work Email. attachment:evol_setup_9-6.png Select a timezone in the Timezone screen. attachment:evol_setup_10-6.png The final screen, Done, indicates that the account setup is complete. Clicking on the [Apply] button completes the setup process. attachment:evol_setup_11-6.png This completes the initial setup and enters the user into the main Evolution mail client. attachment:evol_setup_12-6.png
Setting up Instant Messaging This section is specific for Gaim in Fedora. For further information and documentation on Gaim, refer to: ! http:/ im.sourceforge.net/documentation.php To start and configure Gaim, select Applications > Internet > Internet Messenger from the menu panel. Starting Gaim for the first time goes directly into the Accounts configuration: attachment:Gaim_accounts_1.png Click on the [Add] button to bring up the Add Account window: attachment:Gaim_! accounts_2.png In the Add Account window, under Login Options, click on the right side of the Protocol dropdown menu to show the available protocols. In this example, AIM/ICQ is selected. attachment:Gaim_accounts_3.png Enter details for the selected account, including Screen name, Password, and Alias. Select Remember password if desired. Click on the [Save] button to add the account to the account list. attachment:Gaim_accounts_4.png Once the account is added, the Accounts windows displays the new account: attachment:Gaim_accounts_5.png The Accounts windows also displays the next time Gaim is launched. Repeat this procedure for each account to be added.
Using Gaim Select one of the enabled accounts to see the Buddy List window. In this window, menus allow the user to add additional IM contacts! . attachment:Gaim_accounts_6.png All 9 supported protocols are available at the same time within Gaim. {i} Not all features supported Gaim does not support features of all included protocols. Gaim is useful for chatting via text across 9 different IM protocols, but ! not all the features in each IM system are supported. For exa! mple, eo is not fully supported at this time.
Previous Page - Accessing the WebTable of ContentsNext Page - Office Tools
CategoryDocumentation
\ No newline at end of file + + +
+ + Docs/DesktopUserGuide/Communications + + + + +
+ Communications (Email, IM) + + Fedora can be used to send electronic mail and communicate in real + time with people around the world. By default, + Evolution is used to send + electronic mail (email), and + Gaim is used to send instant + messages (IM). + + + Evolution is more than an email + program. It is also a personal information + manager. You can maintain a calendar, manage a list of + tasks, and keep an address book of contacts. + + + Gaim is an instant messaging + program (client) that can access MSN, AOL, + Yahoo!, Jabber, and other IM and chat networks. + + + + + {i} Accounts must already exist + + + Gaim requires an existing account on each of the IM networks, created via the normal account creation process. For example, Gaim cannot be used to create a Yahoo Instant Messenger account. Instead, visit http://messenger.yahoo.com to set up the account, then access it using Gaim. + + + +
+ + +
+ +
+ Setting Up Your Email + + + + + This information is specific to using + Evolution on Fedora. + Additional documentation for + Evolution is available at: + + + http://www.gnome.org/projects/evolution/documentation.shtml + + + To start Evolution, select + Applications > Internet > Email from the + menu panel, or use the application launcher + icon from the menu panel: + + + + + + + + + attachment:redhat-email.png + + + + + Running the software for the first time displays the + Evolution Setup Assistant wizard, which is + used to configure an initial email account. The first screen + displays a welcome message. Click Forward + to bring up the next screen, titled + Identity. + + + + + Identity is for configuring the initial + values relating to personal email accounts. The screen contains + fields for required information, including Full + Name and Email Address. Beneath + this is Optional Information, which has a + Reply to value, should the reply address be + different to that entered in the Email + Address. This area also allows the user to add an + Organization name. Once completed, clicking + Forward continues to the next screen. + + + + + + + + attachment:evol_setup_2a-6.png + + + + + The next screen is Receiving Email, which + is for configuring the retrieval settings for the initial email + account. The user must choose the type of server from a drop + down menu. This information is supplied by your internet service + provider (ISP) or email administrator. By + default, Evolution allows the + following to be configured: None, + Hula, IMAP, + Novell GroupWise, + POP, + UseNet, Local + Delivery, MH-format, + Maildir-format, and mbox + spools. + + + + + (!) The most popular mail formats are POP and IMAP. + + + +
+ + +
+ + + + + + + + attachment:evol_setup_3-6.png + + + + + Once an option is selected, other fields become active that need + to be considered. Most users require either the POP or IMAP + server type to be selected. Selecting one of them brings up + fields for Server and + Username, as well as security settings. + This information is available from the ISP or administrator for + the email account. + + + + + + + + attachment:evol_setup_4-6.png + + + + + The next screen, Receiving Options, allows + further configuration for incoming email. + Automatically check for new mail every X + minutes polls the server at set intervals. + Leave messages on server prevents the mail + client from downloading messages and removing them from the + server. Disable support for all POP3 + extensions is only needed in a small number of cases. + + + + + + + + attachment:evol_setup_5-6.png + + + + + The Sending Email screen is for configuring + servers and settings for outgoing messages. The user may select + SMTP or Sendmail; + SMTP, or simple mail transport protocol, is + most common. Server Configuration requires + a hostname under Server and is where + potential authentication settings are entered. These settings, + when used, are provided by the ISP or administrator for the + email account. + + + + + + + + attachment:evol_setup_7-6.png + + + + + In this example, the server type is SMTP and the authentication + method is PLAIN. The username fcuser is + used for server authentication. + + + + + + + + attachment:evol_setup_8-6.png + + + + + Account Management contains a single field + for the user to name the account for easy identification. Often + this is a simple description of the email account, such as + Work Email. + + + + + + + + attachment:evol_setup_9-6.png + + + + + Select a timezone in the Timezone screen. + + + + + + + + attachment:evol_setup_10-6.png + + + + + The final screen, Done, indicates that the + account setup is complete. Clicking on the + [Apply] button completes the + setup process. + + + + + + + + attachment:evol_setup_11-6.png + + + + + This completes the initial setup and enters the user into the + main Evolution mail client. + + + + + + + + attachment:evol_setup_12-6.png + + + + +
+
+ Setting up Instant Messaging + + + + + This section is specific for + Gaim in Fedora. For further + information and documentation on + Gaim, refer to: + + + http://gaim.sourceforge.net/documentation.php + + + To start and configure Gaim, + select Applications > Internet > Internet + Messenger from the menu panel. Starting + Gaim for the first time goes + directly into the Accounts configuration: + + + + + + + + + attachment:Gaim_accounts_1.png + + + + + Click on the [Add] button to + bring up the Add Account window: + + + + + + + + attachment:Gaim_accounts_2.png + + + + + In the Add Account window, under + Login Options, click on the + right side of the Protocol dropdown menu to + show the available protocols. In this example, + AIM/ICQ is selected. + + + + + + + + attachment:Gaim_accounts_3.png + + + + + Enter details for the selected account, including + Screen name, Password, + and Alias. Select Remember + password if desired. Click on the + [Save] button to add the + account to the account list. + + + + + + + + attachment:Gaim_accounts_4.png + + + + + Once the account is added, the Accounts + windows displays the new account: + + + + + + + + attachment:Gaim_accounts_5.png + + + + + The Accounts windows also displays the next + time Gaim is launched. Repeat + this procedure for each account to be added. + + +
+
+ Using Gaim + + + + + Select one of the enabled accounts to see the Buddy + List window. In this window, menus allow the user to + add additional IM contacts. + + + + + + + + attachment:Gaim_accounts_6.png + + + + + All 9 supported protocols are available at the same time within + Gaim. + + + + + {i} Not all features supported + + + Gaim does not support features of all included protocols. Gaim is useful for chatting via text across 9 different IM protocols, but not all the features in each IM system are supported. For example, video is not fully supported at this time. + + + + + + +
+ + +
+ + +Previous Page - Accessing the Web +Table of Contents +Next Page - Office Tools + + + +
+ + + + +
+ + + CategoryDocumentation + + +
+
+
Index: Customizing.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Customizing.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Customizing.xml 24 Feb 2007 15:25:39 -0000 1.1 +++ Customizing.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 @@ -1 +1,127 @@ -
Docs/DesktopUserGuide/Customizing
Customizing the DesktopIt is possible to customize the look and feel of your desktop in several ways. All of the graphical elements of a desktop - window borders, buttons, scrolling sliders, and other control elements - can be adjusted, modified, or replaced. A theme is a collection of such graphical elements, designed to give a common look and to fit together, and bundled for the desktop.
Changing the Theme Themes are a way to change your desktop to suit your personal preferences. The default theme is Clearlooks. Fedora Core 6 comes with many other themes. To change the desktop theme, choose System > Preferences > Theme. The Theme Preferences window appears: attachment:chngTheme3.png
Changing the Background To change the background image on your desktop, right-click on an empty area of the desktop, and select the Change Desktop Background option. The Desktop Background Preferences window appears. To change your desktop background, choose a new image form the list. You can add your own images by clicking Add Wallpaper. To set a color or gradient, select No Wallpaper. Then change the color under Desktop Colors. (!) Another way to change the desktop background is to choose System > Preferences > Desktop Background from the menu panel.
Customizing File Browsing Behavior By default, Fedora uses the Nautilus file manager, which opens a new window each time you open a folder. You can change this behavior to use one window with Forward and Back buttons. To change this, double-click on Computer on the desktop, click Edit and then Preferences. You can also select Places > Computer > Edit > Preferences from th! e menu panel. Click the Behavior tab and click on the box next to the text Always open in browser windows. Previous Page - Sharing Your DesktopTable of Contents
CategoryDocumentation
\ No newline at end of file + + +
+ + Docs/DesktopUserGuide/Customizing + + + + +
+ Customizing the Desktop + + It is possible to customize the look and feel + of your desktop in several ways. All of the graphical elements of + a desktop - window borders, buttons, scrolling sliders, and other + control elements - can be adjusted, modified, or replaced. A + theme is a collection of such graphical + elements, designed to give a common look and to fit together, and + bundled for the desktop. + + +
+ Changing the Theme + + + + + Themes are a way to change your desktop to suit your personal + preferences. + + + The default theme is Clearlooks. Fedora Core 6 comes with many + other themes. + + + To change the desktop theme, choose System > + Preferences > Theme. The Theme + Preferences window appears: + + + + + + + + attachment:chngTheme3.png + + + + +
+
+ Changing the Background + + + + + To change the background image on your desktop, right-click on + an empty area of the desktop, and select the Change + Desktop Background option. The Desktop + Background Preferences window appears. To change your + desktop background, choose a new image form the list. You can + add your own images by clicking Add + Wallpaper. + + + To set a color or gradient, select No + Wallpaper. Then change the color under + Desktop Colors. + + + + + (!) Another way to change the desktop background is to choose System > Preferences > Desktop Background from the menu panel. + + + +
+ + +
+ +
+
+ Customizing File Browsing Behavior + + + + + By default, Fedora uses the + Nautilus file manager, which + opens a new window each time you open a folder. You can change + this behavior to use one window with + Forward and Back + buttons. + + + To change this, double-click on Computer on + the desktop, click Edit and then + Preferences. You can also select + Places > Computer > Edit > Preferences from + the menu panel. Click the Behavior tab and + click on the box next to the text Always open in + browser windows. + + + + + + +Previous Page - Sharing Your Desktop +Table of Contents + + + +
+ + + +
+ + + CategoryDocumentation + +
+
+
Index: Games.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Games.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Games.xml 24 Feb 2007 15:25:39 -0000 1.1 +++ Games.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 @@ -1 +1,129 @@ -
Docs/DesktopUserGuide/Games
Playing GamesBy default, Fedora comes with a selection of 15 games. There are additional game packages that can be selected during installation. In addition, the Fedora Extras project has packages for many more games. You can install additional games after installation by using the Add/Remove program application, Pirut, and the Fedora Extras software repository. More information about this games repository can be found on the Fedora Extras Games Wiki: http://fedoraproject.org/wiki/Games
Brief Description of Each Game Ai! sleRiot SolitaireA collection of dozens of solitaire gamesAtaxxA disk-flipping gameBlackjackThe classic casino card gameFive or MoreA version of the popular Color Lines gameFour-in-a-RowA four-in-a-row game played against the computer or another human opponentFreeCell SolitaireAnother huge collection of solitaire gamesIagnoA Reversi-like disk flipping gameKlotskiA gr! oup of iding block puzzlesMahjonggA tile-matching game with many variationsMinesA clone of a popular puzzle gameNibblesA worm or snake gameRobotsThe classic game of robots out of controlSame GNOMEA puzzle game involving the strategic removal of groups of marblesTaliA poker game played with diceTetravexA simple tile-matching game
For information about using these games, refer to the individual Help > Contents menu within each game. Previous Page - Playing MultimediaTable of ContentsNext Page - Managing Photos
CategoryDocumentation
\ No newline at end of file + + +
+ + Docs/DesktopUserGuide/Games + + + + +
+ Playing Games + + By default, Fedora comes with a selection of 15 games. There are + additional game packages that can be selected during installation. + In addition, the Fedora Extras project has packages for many more + games. You can install additional games after installation by + using the Add/Remove program application, + Pirut, and the Fedora Extras + software repository. More information about this games repository + can be found on the Fedora Extras Games Wiki: + + + http://fedoraproject.org/wiki/Games + + + +
+ +
+ Brief Description of Each Game + + + + + + +AisleRiot Solitaire +A collection of dozens of solitaire games + + +Ataxx +A disk-flipping game + + +Blackjack +The classic casino card game + + +Five or More +A version of the popular Color Lines game + + +Four-in-a-Row +A four-in-a-row game played against the computer or another human opponent + + +FreeCell Solitaire +Another huge collection of solitaire games + + +Iagno +A Reversi-like disk flipping game + + +Klotski +A group of sliding block puzzles + + +Mahjongg +A tile-matching game with many variations + + +Mines +A clone of a popular puzzle game + + +Nibbles +A worm or snake game + + +Robots +The classic game of robots out of control + + +Same GNOME +A puzzle game involving the strategic removal of groups of marbles + + +Tali +A poker game played with dice + + +Tetravex +A simple tile-matching game + + + +
+ + + +
+ + For information about using these games, refer to the individual + Help > Contents menu within each game. + + + + + + +Previous Page - Playing Multimedia +Table of Contents +Next Page - Managing Photos + + + +
+ + + + +
+ + + CategoryDocumentation + +
+
Index: Introduction.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Introduction.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Introduction.xml 24 Feb 2007 15:25:39 -0000 1.1 +++ Introduction.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 @@ -1 +1,81 @@ -
Docs/DesktopUserGuide/Introduction
IntroductionWelcome to the Fedora Core 6 Desktop User Guide! This guide is intended for users, with a working Fedora Core 6 system, who are able to use a mouse and keyboard. This guide shows: How to login to your computer The layout of the default Fedora desktop How to use Nautilus, a file and system navigator How to use Evolution, an e-mail client How to use Gaim, an instant messenger client How to use Firefox, a web-browser How to use OpenOffice, an office suite How to customize your new Fedora desktop
About this Document Volu! nteer contributors from the Fedora Documentation Project created this guide, and many others, for each release of Fedora. If you have questions or suggestions about Fedora documentation, or if you would like to help document Fedora, please visit the Fedora Documentation Project web site: http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject For assistance installing Fedora Core 6, please read the Fedora Core Installation Guide: http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/fc6/ Thank you for choosing Fedora. Previous Page - Table of ContentsTable of ContentsNext Page - Logging into the Desktop
CategoryDocumentation
\ No newline at end of file + + +
+ + Docs/DesktopUserGuide/Introduction + + + + +
+ Introduction + + Welcome to the Fedora Core 6 Desktop User Guide! This guide is + intended for users, with a working Fedora Core 6 system, who are + able to use a mouse and keyboard. This guide shows: + + + How to login to your computer + The layout of the default Fedora desktop + How to use Nautilus, a file and system navigator + How to use Evolution, an e-mail client + How to use Gaim, an instant messenger client + How to use Firefox, a web-browser + + + How to use OpenOffice, an office suite + + + How to customize your new Fedora desktop + + +
+ About this Document + + + + + Volunteer contributors from the Fedora Documentation Project + created this guide, and many others, for each release of Fedora. + If you have questions or suggestions about Fedora documentation, + or if you would like to help document Fedora, please visit the + Fedora Documentation Project web site: + + + http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject + + + For assistance installing Fedora Core 6, please read the Fedora + Core Installation Guide: + + + http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/fc6/ + + + Thank you for choosing Fedora. + + + + + + +Previous Page - Table of Contents +Table of Contents +Next Page - Logging into the Desktop + + + +
+ + + + +
+ + + + CategoryDocumentation + +
+
+
Index: Login.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Login.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Login.xml 24 Feb 2007 15:25:39 -0000 1.1 +++ Login.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 @@ -1 +1,223 @@ -
Docs/DesktopUserGuide/Login
Logging into the DesktopThis section of the Fedora Desktop User Guide explains how to login to your system. The user account and the password created during the installation process is necessary to complete this step. If you have forgotten your user account, your password, or both, read the section I Cannot Login: HELP!. For additional information about the login process, read the section Logging In: An Explanation. This first section covers the login process. Any user can now login when the display looks similar to the picture below: ! attachment:020_FC6_Login.png To login, type your username into the horizontal field containing a blinking black bar (the cursor). Next, press the [Enter] key. Next, type your password into the same field you typed your username, then press the [Enter] key. (!) For security reasons, a dot is displayed for every character entered in the password field.
(!) As with any password, your Fedora account password should be kept private and not shared with anyone or written down in plain view.
Each computer user should be assigned a unique username and password. With unique user accounts, the system is more secure, and Fedora automatically stores files and other sensitive information separately from other users.
(!) Your username and password are case-sensitive. A correct username and password is required to login to the system. Common errors include mis-typed fields or the [Caps Lock] feature is on. Remember, usernames and passwords are case-sensitive. This means that 'user' is not the same as 'USER' or 'uSeR'. If problems persist, read the section I Cannot Login: HELP!
After a correct username and password are entered, the login screen will be replaced by the splash screen. After this, the splash screen should be replaced by the default Fedora 6 desktop. Congratulations! The computer is now ready for use.
Logging In: An Explanation Fedora is a multi-user operating system.! In s t, this means multiple users can be logged into the computer at the same time. Three distinct groups, normal user, system user and administrative accounts exist on your Fedora system. By default, your account is created as a normal user account. Normal users have permission to run a desktop and related desktop applications. System users have permission to programs running in the background, often with elevated privileges, that help maintain your computer system. One example of a system account is the Xscreensaver program. /!\ Modify Default Login Procedure with Xscreensaver.
The Fedora login process is regulated by a system user called Xscreensaver. Xscreensaver secures your desktop when it is unattended and can be configured by accessing the following menu options: System > Preferences > Screensaver.
Administrative accounts are accounts with elevated privileges, such as the root account, that enable the user to perform tasks to alter the behavior and ability of other users on the computer system. The root user is considered the "ultimate" administrative account as it has domain over the entire machine. For more information about these different levels, permissions, and user provisioning, plea! se refer to the F ra Administration Guide. /!\ Day-to-day tasks do not require root level access. Do not log into your desktop as root, as it is potentially dangerous. When the need arises to perform maintenance duties such as installing software, removing software, or updating the system, the tool can be run as the root user. This is done in this guide with the command form su -c 'command-to-be-run-as-root'. Programs that require root privileges will to prompt you for the root password before the program starts.
I Cannot Login: HELP! Recovering or replacing a password for a user account is not hard, but it is beyond the scope of this guide. For an explanation and details on how to do this, please refer to the Fedora Administration Guide, which has a section on user accounts, and password recovery. Previous Page - IntroductionTable of ContentsNext Page - Tour of the Desktop
egoryDocumentation
\ No newline at end of file + + +
+ + Docs/DesktopUserGuide/Login + + + + +
+ Logging into the Desktop + + This section of the Fedora Desktop User Guide explains how to + login to your system. The user account and + the password created during the installation process is necessary + to complete this step. If you have forgotten your user account, + your password, or both, read the section + I Cannot Login: + HELP!. For additional information about the login process, + read the section + Logging In: An + Explanation. This first section covers the login process. + + + Any user can now login when the display looks similar to the + picture below: + + + + + + + + attachment:020_FC6_Login.png + + + + + To login, type your username into the horizontal field containing + a blinking black bar (the cursor). Next, + press the [Enter] key. Next, + type your password into the same field you typed your username, + then press the [Enter] key. + + + + + + + (!) For security reasons, a dot is displayed for every character entered in the password field. + + + +
+ + +
+ + + + (!) As with any password, your Fedora account password should be kept private and not shared with anyone or written down in plain view. + + + +
+ + +
+ + + + Each computer user should be assigned a unique username and password. With unique user accounts, the system is more secure, and Fedora automatically stores files and other sensitive information separately from other users. + + + +
+ + +
+ + + + (!) Your username and password are case-sensitive. + + + A correct username and password is required to login to the system. Common errors include mis-typed fields or the [Caps Lock] feature is on. Remember, usernames and passwords are case-sensitive. This means that 'user' is not the same as 'USER' or 'uSeR'. If problems persist, read the section I Cannot Login: HELP! + + + +
+ + +
+
+
+ + + After a correct username and password are entered, the login + screen will be replaced by the splash screen. + After this, the splash screen should be replaced by the default + Fedora 6 desktop. Congratulations! The computer is now ready for + use. + + +
+ Logging In: An Explanation + + + + + Fedora is a multi-user operating system. In + short, this means multiple users can be logged into the computer + at the same time. Three distinct groups, normal + user, system user and + administrative accounts exist on your Fedora system. By default, + your account is created as a normal user + account. Normal users have permission to run a desktop and + related desktop applications. System users have permission to + programs running in the background, often with elevated + privileges, that help maintain your computer system. One example + of a system account is the Xscreensaver program. + + + + + + + /!\ Modify Default Login Procedure with Xscreensaver. + + + +
+ + +
+
+
+ + + + + + The Fedora login process is regulated by a system user called Xscreensaver. Xscreensaver secures your desktop when it is unattended and can be configured by accessing the following menu options: System > Preferences > Screensaver. + + + +
+ + +
+
+
+ + Administrative accounts are accounts with elevated privileges, + such as the root account, that enable the + user to perform tasks to alter the behavior and ability of other + users on the computer system. The root user + is considered the "ultimate" administrative account as it has + domain over the entire machine. For more information about these + different levels, permissions, and user provisioning, please + refer to the + Fedora + Administration Guide. + + + + + + + /!\ Day-to-day tasks do not require root level access. + + + Do not log into your desktop as root, as it is potentially dangerous. When the need arises to perform maintenance duties such as installing software, removing software, or updating the system, the tool can be run as the root user. This is done in this guide with the command form su -c 'command-to-be-run-as-root'. Programs that require root privileges will to prompt you for the root password before the program starts. + + + +
+ + +
+
+
+ +
+
+ I Cannot Login: HELP! + + + + + Recovering or replacing a password for a user account is not + hard, but it is beyond the scope of this guide. For an + explanation and details on how to do this, please refer to the + Fedora + Administration Guide, which has a section on user + accounts, and + password + recovery. + + + + + + +Previous Page - Introduction +Table of Contents +Next Page - Tour of the Desktop + + + +
+ + + + +
+ + + CategoryDocumentation + +
+
+
Index: Media.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Media.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Media.xml 24 Feb 2007 15:25:39 -0000 1.1 +++ Media.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 @@ -1 +1,142 @@ -
Docs/DesktopUserGuide/Media
Using MediaThis chapter covers how to use media such as hard drives, DVDs, CDs, and flash drives in Fedora. When these media are mounted, they are called volumes.
Understanding When you insert media into your computer, Fedora automatically detects the volume. An icon is placed both on your desktop and in the Places menu. /!\ System hard disk is already mounted The hard disk drive that Fedora is installed on is mounted during system boot and cannot be removed or ejected the way other media can. Access this drive through the Computer icon on the desktop or through Places > Computer.
When you are finished using your media, alert Fedora that you would like to remove this volume. To do this, right-click on the device's icon and then select Unmount Volume or Eject, depending on what type of media you are using.
Exploring Media To view the contents of a volume, double-click on the icon on the desktop, or choose the volume name from the Places menu. All of the contents of your volume are displayed in the window.
Writing CDs or DVDs Fedora includes support for writing to CDs and DVDs. To write to a CD or DVD: Open a Nautilus window, such as Home or Computer. Nautilus is the graphical file manager. Select Places > CD/DVD Creator. Drag and drop the files you wish to burn into this new empty window. Click Write to Disc. In the dialog box, you can change the name of the disc and the write speed if they are incorrect. Click Write.
Using a USB Drive When you plug in a USB drive, Fedora automatically d! etects this and puts an icon on your desktop. You may then use your USB drive as you would any other volume. Previous Page - Tour of the DesktopTable of ContentsNext Page - Accessing the Web
CategoryDocumentation
\ No newline at end of file + + +
+ + Docs/DesktopUserGuide/Media + + + + +
+ Using Media + + This chapter covers how to use media such as hard drives, DVDs, + CDs, and flash drives in Fedora. When these media are mounted, + they are called volumes. + + +
+ Understanding + + + + + When you insert media into your computer, Fedora automatically + detects the volume. An icon is placed both on your desktop and + in the Places menu. + + + + + + + /!\ System hard disk is already mounted + + + The hard disk drive that Fedora is installed on is mounted during system boot and cannot be removed or ejected the way other media can. Access this drive through the Computer icon on the desktop or through Places > Computer. + + + +
+ + +
+
+
+ + When you are finished using your media, alert Fedora that you + would like to remove this volume. To do this, right-click on the + device's icon and then select Unmount + Volume or Eject, depending on + what type of media you are using. + + +
+
+ Exploring Media + + + + + To view the contents of a volume, double-click on the icon on + the desktop, or choose the volume name from the + Places menu. + + + All of the contents of your volume are displayed in the window. + + +
+
+ Writing CDs or DVDs + + + + + Fedora includes support for writing to CDs and DVDs. To write to + a CD or DVD: + + + + + Open a Nautilus window, + such as Home or + Computer. + Nautilus is the graphical + file manager. + + + + + Select Places > CD/DVD Creator. + + + Drag and drop the files you wish to burn into this new empty window. + + + Click Write to Disc. + + + In the dialog box, you can change the name of the disc and the write speed if they are incorrect. + + + Click Write. + + + + +
+
+ Using a USB Drive + + + + + When you plug in a USB drive, Fedora automatically detects this + and puts an icon on your desktop. You may then use your USB + drive as you would any other volume. + + + + + + +Previous Page - Tour of the Desktop +Table of Contents +Next Page - Accessing the Web + + + +
+ + + + +
+ + + CategoryDocumentation + +
+
+
Index: Multimedia.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Multimedia.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Multimedia.xml 24 Feb 2007 15:25:39 -0000 1.1 +++ Multimedia.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 @@ -1 +1,260 @@ -
Docs/DesktopUserGuide/Multimedia
Playing Multimedia (Music & Video)Fedora includes several tools for viewing video and listening to audio. Access sound and video applications through the Applications > Sound & Video menu. By default, Fedora provides four applications for audio and video: attachment:cdplayericon.pngThe CD Player application is for listening to audio CDs.attachment:soundjuicericon.pngSound Juicer is an application for converting CDs to music files.attachment:rhythmboxicon.pngRhythmbox is a music player with tools for organizing music, CDs, Internet radio stations, and more.Totem Movie Player is for viewing videos.
(!) Media formats not included by default in Fedora Because of licensing and patent encumbrance, Fedora cannot ship with certain audio and video playing capabilities, known as codecs. An example is the MP3 codec. Refer to the section below on Excluded Multimedia for more information.
Playing Audio CDs CD Player is the default application for playing CDs. Audio CDs begin playing automatically when the disk is inserted into the CD-ROM drive. This program can be started independently through the menu Applications > Sound & Video > CD Player.
Converting Audio CDs to Music Files Sound Juicer is the application that rips the CD into audio files on your hard disk. Ripping is the word for converting audio files from CD to file, with each music track on the CD saved as a single file. The default file format is Ogg Vorbis, a free and open alternative to the MP3 format. Vorbis offers better performa! nce in smaller file than MP3. When a ripping from a commercially produced CD, Sound Juicer displays the music track names, downloading the information from a free database on the Internet. {i} Vorbis is a lossy format Similar to MP3, Vorbis compresses the music track to a smaller file with very little loss of musical range or quality. Files can also be saved in the lossless WAV or FLAC formats. However, the resulting files are much larger.
The Sound Juicer Manual is available in the application, by going through Help > Contents.
Organizing your Multimedia Files One can organize multimedia files using Rhythmbox. Access this through Applications > Sound & Video > Rhythmbox Music Player. Rhythmbox provides a front-end for music services, Internet radio stations, podcasts, and your own library of multimedia. To learn more about using Rhythmbox, you can access the Rhythmbox Music Player Manual through the Help > Contents menu.
Playing Videos The Totem Movie Player can play a variety of! videos. Found at Applications > Sound & Video ! > Movi layer, Totem plays any format that can be legally supplied with Fedora. For usage help, the Totem Movie Player Manual is accessed through the Help > Contents menu.
Fedora Project's Approach to Multimedia Support The Fedora Project encourages the use of open formats in place of restricted ones. Fedora includes complete support for many freely-distributable formats. These are the Ogg media format, Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC audio formats. These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more popular, restricted formats such as MP3.
MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Fedora cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided the necessary licenses. DVD video formats are also patented and equipped with an encryption scheme. Again, the patent holders have not provided the necessary licenses, and the code needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia software due to patent, copyright, or license restrictions, such as Adobe Flash Player and RealNetworks RealPlayer. While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers an MP3 plugin that is properly licensed for end users. This plugin enables MP3 support in applications that use the GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin fo! r licensing reasons, but Fluendo offers one solution to playin! g MP3 Fedora.
For Further Information For additional information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project website: http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia For more information on freely-distributable formats and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at: http://www.xiph.org/ For more on licensed and copyrighted formats, please refer to: http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems For more information on Fluendo, visit Fluendo's website at http://www.fluendo.com Previous Page - Office ToolsTable of ContentsNext Page - Playing Games
CategoryDocumentation
\ No newline at end of file + + +
+ + Docs/DesktopUserGuide/Multimedia + + + + +
+ Playing Multimedia (Music & Video) + + Fedora includes several tools for viewing video and listening to + audio. Access sound and video applications through the + Applications > Sound & Video menu. + + + + By default, Fedora provides four applications for audio and video: + + + + +attachment:cdplayericon.png +The CD Player application is for listening to audio CDs. + + +attachment:soundjuicericon.png +Sound Juicer is an application for converting CDs to music files. + + +attachment:rhythmboxicon.png +Rhythmbox is a music player with tools for organizing music, CDs, Internet radio stations, and more. + + +attachment:totemplayericon.png +Totem Movie Player is for viewing videos. + + + +
+ + + +
+ + + + (!) Media formats not included by default in Fedora + + + Because of licensing and patent encumbrance, Fedora cannot ship with certain audio and video playing capabilities, known as codecs. An example is the MP3 codec. Refer to the section below on Excluded Multimedia for more information. + + + +
+ + +
+ + +
+ Playing Audio CDs + + + + + CD Player is the default + application for playing CDs. Audio CDs begin playing + automatically when the disk is inserted into the CD-ROM drive. + + + This program can be started independently through the menu + Applications > Sound & Video > CD + Player. + + +
+
+ Converting Audio CDs to Music Files + + + + + Sound Juicer is the + application that rips the CD into audio + files on your hard disk. Ripping is the + word for converting audio files from CD to file, with each music + track on the CD saved as a single file. The default file format + is Ogg Vorbis, a free and open alternative + to the MP3 format. + Vorbis offers better + performance in a smaller file than MP3. When a ripping from a + commercially produced CD, Sound + Juicer displays the music track names, downloading + the information from a free database on the Internet. + + + + + {i} Vorbis is a lossy format + + + Similar to MP3, Vorbis compresses the music track to a smaller file with very little loss of musical range or quality. Files can also be saved in the lossless WAV or FLAC formats. However, the resulting files are much larger. + + + +
+ + +
+ + + The Sound Juicer Manual is available in the + application, by going through Help > + Contents. + + +
+
+ Organizing your Multimedia Files + + + + + One can organize multimedia files using + Rhythmbox. Access this + through Applications > Sound & Video > Rhythmbox + Music Player. + Rhythmbox provides a + front-end for music services, Internet radio stations, podcasts, + and your own library of multimedia. + + + To learn more about using Rhythmbox, you + can access the Rhythmbox Music Player + Manual through the Help > + Contents menu. + + +
+
+ Playing Videos + + + + + The Totem Movie Player can + play a variety of videos. Found at Applications > + Sound & Video > Movie Player, + Totem plays any format that + can be legally supplied with Fedora. For usage help, the + Totem Movie Player Manual is accessed + through the Help > Contents menu. + + +
+
+ Fedora Project's Approach to Multimedia Support + + + + + The Fedora Project encourages the use of open formats in place + of restricted ones. + + + Fedora includes complete support for many freely-distributable + formats. These are the Ogg media format, Vorbis audio, Theora + video, Speex audio, and FLAC audio formats. These + freely-distributable formats are not encumbered by patent or + license restrictions. They provide powerful and flexible + alternatives to more popular, restricted formats such as MP3. + + +
+
+ MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia + + + + + Fedora cannot include support for MP3 or DVD video playback or + recording. MP3 formats are patented, and the patent holders have + not provided the necessary licenses. DVD video formats are also + patented and equipped with an encryption scheme. Again, the + patent holders have not provided the necessary licenses, and the + code needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the + Digital Millennium Copyright Act, a copyright law of the United + States. Fedora also excludes other multimedia software due to + patent, copyright, or license restrictions, such as + Adobe Flash Player and + RealNetworks + RealPlayer. + + + While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now + offers an MP3 plugin that is properly licensed for end users. + This plugin enables MP3 support in applications that use the + GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this + plugin for licensing reasons, but Fluendo offers one solution to + playing MP3 in Fedora. + + +
+
+ For Further Information + + + + + For additional information about multimedia in Fedora, refer to + the Multimedia section of the Fedora Project website: + + + http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia + + + For more information on freely-distributable formats and how to + use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at: + + + http://www.xiph.org/ + + + For more on licensed and copyrighted formats, please refer to: + + + http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems + + + For more information on Fluendo, visit Fluendo's website at + + + http://www.fluendo.com + + + + + + +Previous Page - Office Tools +Table of Contents +Next Page - Playing Games + + + +
+ + + + +
+ + + CategoryDocumentation + +
+
+
Index: Office.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Office.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Office.xml 24 Feb 2007 15:25:39 -0000 1.1 +++ Office.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 @@ -1 +1,184 @@ -
Docs/DesktopUserGuide/Office
Office ToolsOffice productivity tools are available in the base Fedora installation. This group of office tools include presentation, spreadsheet, and word processing applications. These tools are available through Applications > Office or as icons on the menu bar. The office tools available are: attachment:calicon.pngCalendar, a component of the Evolution application suite.! attachment:openofficeorg-impress.pngPresentation is the OpenOffice.org Impress application, for creating and performing presentations.attachment:gnome-planner.pngProject Management is the Planner application, a powerful project planning tool.attachment:openofficeorg-calc.pngSpreadsheet is the OpenOffice.org Calc application, a spreadsheet program.attachment:tasksicon.pngTasks, a component of the Evolution application suite.attachment:openofficeorg-writer.pngWord Processor is the OpenOffice.org Writer application, a word processing program.
{*} Evolution applications require initial setup The Evolution suite of applications, which includes Calendar and Tasks, requires an initial setup. See Sett! ing Up Your Email for detailed directions.
OpenOffice.org Applications With OpenOffice.org, you can create documents in formats based on open standards, such as OpenDocument, Rich Text Format, and HTML. If necessary, you can also read, edit, and write documents in Microsoft Office formats, such as Word, Excel, and PowerPoint, with a high degree of compatibility. You can also export files in PDF format without the need of additional software. (!) OpenOffice.org is available for many computer platforms The OpenOffice.org suite is also available without cost for other Linux distributions, Sun Solaris, FreeBSD, Microsoft Windows and Mac OS X under X11. This makes it possible to publish documents which are compatible across many different computer platforms.
For Further Information For more information on using OpenOffice.org, refer to the following documentation and support pages: http://documentation.openoffice.org/ http://support.openoffice.org/index.html http://user-faq.openoffice.org/ < stitem> For more information on using Planner, refer to the following official project documentation and support site: http://live.gnome.org/Planner For more information on using Evolution, refer to the following official project documentation and support site: http://www.gnome.org/projects/evolution/ Previous Page - Communications (Email, IM)Table of ContentsNext Page - Playing Multimedia
CategoryDocumentation
\ No newline at end of file + + +
+ + Docs/DesktopUserGuide/Office + + + + +
+ Office Tools + + Office productivity tools are available in the base Fedora + installation. This group of office tools include presentation, + spreadsheet, and word processing applications. These tools are + available through Applications > Office or as + icons on the menu bar. + + + + + The office tools available are: + + + + +attachment:calicon.png +Calendar, a component of the Evolution application suite. + + +attachment:openofficeorg-impress.png +Presentation is the OpenOffice.org Impress application, for creating and performing presentations. + + +attachment:gnome-planner.png +Project Management is the Planner application, a powerful project planning tool. + + +attachment:openofficeorg-calc.png +Spreadsheet is the OpenOffice.org Calc application, a spreadsheet program. + + +attachment:tasksicon.png +Tasks, a component of the Evolution application suite. + + +attachment:openofficeorg-writer.png +Word Processor is the OpenOffice.org Writer application, a word processing program. + + + +
+ + + +
+ + + + {*} Evolution applications require initial setup + + + The Evolution suite of applications, which includes Calendar and Tasks, requires an initial setup. See Setting Up Your Email for detailed directions. + + + +
+ + +
+ +
+ OpenOffice.org Applications + + + + + With + OpenOffice.org, + you can create documents in formats based on open standards, + such as OpenDocument, Rich Text Format, and HTML. + If necessary, you can also read, edit, and write documents in + Microsoft Office formats, such as Word, Excel, and + PowerPoint, with a high degree of compatibility. + You can also export files in PDF format without the need of + additional software. + + + + + (!) OpenOffice.org is available for many computer platforms + + + The OpenOffice.org suite is also available without cost for other Linux distributions, Sun Solaris, FreeBSD, Microsoft Windows and Mac OS X under X11. This makes it possible to publish documents which are compatible across many different computer platforms. + + + +
+ + +
+ + +
+
+ +
+ For Further Information + + + + + For more information on using + OpenOffice.org, + refer to the following documentation and support pages: + + + + + http://documentation.openoffice.org/ + + + + + http://support.openoffice.org/index.html + + + + + http://user-faq.openoffice.org/ + + + + + + + For more information on using + Planner, refer to the following + official project documentation and support site: + + + + + http://live.gnome.org/Planner + + + + + + + For more information on using + Evolution, refer to the + following official project documentation and support site: + + + + + http://www.gnome.org/projects/evolution/ + + + + + + + + +Previous Page - Communications (Email, IM) +Table of Contents +Next Page - Playing Multimedia + + + +
+ + + + +
+ + + CategoryDocumentation + +
+
Index: Photos.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Photos.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Photos.xml 24 Feb 2007 15:25:39 -0000 1.1 +++ Photos.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 @@ -1 +1,188 @@ -
Docs/DesktopUserGuide/Photos
Managing PhotosMost USB-compatible cameras will work automatically with Fedora and require very little configuration. If your digital camera offers a choice of USB connection types, set the camera's USB setting to PTP, or point-to-point mode, before continuing with this tutorial. Consult your camera's user manual to determine if this option is available and how to choose it. If it is not available, the default settings should be sufficient.
Connecting Your Camera To properly connect the camera to your Fedora system: Make sure your camera is powered off. Connect a USB cable from the camera to your computer. If your cam! era requires you to select a knob or dial setting before connecting it to a computer, make that selection now. Power the camera on. After your camera powers on, an informational window should appear on your desktop. If you would like to continue to import photos from the camera, select the Import Photos button. If you decide you do not want to import photos, select the Ignore button. If you do not want to see this dialog each time you connect a camera, you can select the Always perform this action option in conjunction with the Import Photos or Ignore button to make one of the choices permanent.
Organizing and Importing Photos After you make your selection, Fedora loads thumbnails, or previews, of! the photos from your camera into a new window. From this new! windo you can tell Fedora the destination of the imported images and how you want your images organized as it loads them from your camera. In this dialog, you can select and/or deselect photo(s) to import by clicking on the corresponding thumbnail. To select all photos, click any photo and then press the key combination [Ctrl]+[A]. To deselect all photos, press [Ctrl]+[Shift]+[A]. Once all desired photos for import are selected, click the Import button. To cancel the entire import process, click the Cancel button. For a more detailed explanation of the options available when importing images, see the information below. (!) What to do if you accidentally disconnect your camera. The camera button allows you to reload the thumbnails in case your camera is accidentally disconnected from the computer. If that happens, Fedora may display an additional dialog returning you to the previous step. It is safe to select Ignore in that dialog, return to this one, and click the camera button again.
Selecting a Filing Method Use Destination to select a folder in which to keep your photo images. Within a destination folder, you can further organize your photos by date and time, or by any other method you wish. If you enter text into the Film box, Fedora uses this text! to label and organize the photos you import. If ! you wa Fedora to delete the images from your camera after it imports them, select Delete imported images from the camera. If you want it to use the filenames from the camera, select Keep original filenames. If you do not select this box, Fedora automatically numbers your images using the order it imports them, starting with "00001."
Categorizing Your Photos The Categories box shows any special category labels you select to mark the photos you import. If you want to select any categories for your photos, click the ... button, which makes the category selection dialog appear. To label your images with a category, click the checkbox next to the category name. Select as many as you wish. If you do not see a category name you like, select the New button and enter a n! ew category name to add to the list. If you want to remove a category name permanently from the list, select the category by clicking on its name and then select Delete. As you select categories, they appear in the Selected categories box. When you are finished, select OK to save the category names, or Cancel to forget any category selection(s). (!) Selecting a category using a checkbox protects filing choices. It is easy to accidentally misfile images due to a typing mistake. By using checkbox selection! , images are correctly categorized every time. ! body>
Previous Page - Playing GamesTable of ContentsNext Page - Sharing Your Desktop
CategoryDocumentation
\ No newline at end of file + + +
+ + Docs/DesktopUserGuide/Photos + + + + +
+ Managing Photos + + Most USB-compatible cameras will work automatically with Fedora + and require very little configuration. If your digital camera + offers a choice of USB connection types, set the camera's USB + setting to PTP, or + point-to-point mode, before continuing with + this tutorial. Consult your camera's user manual to determine if + this option is available and how to choose it. If it is not + available, the default settings should be sufficient. + + +
+ Connecting Your Camera + + + + + To properly connect the camera to your Fedora system: + + + Make sure your camera is powered off. + Connect a USB cable from the camera to your computer. + If your camera requires you to select a knob or dial setting before connecting it to a computer, make that selection now. + Power the camera on. + + + After your camera powers on, an informational window should + appear on your desktop. If you would like to continue to import + photos from the camera, select the Import + Photos button. If you decide you do not want to + import photos, select the Ignore button. If + you do not want to see this dialog each time you connect a + camera, you can select the Always perform this + action option in conjunction with the + Import Photos or + Ignore button to make one of the choices + permanent. + + +
+
+ Organizing and Importing Photos + + + + + After you make your selection, Fedora loads + thumbnails, or previews, of the photos from + your camera into a new window. From this new window, you can + tell Fedora the destination of the imported images and how you + want your images organized as it loads them from your camera. In + this dialog, you can select and/or deselect photo(s) to import + by clicking on the corresponding thumbnail. To select all + photos, click any photo and then press the key combination + [Ctrl]+[A]. To deselect all + photos, press + [Ctrl]+[Shift]+[A]. Once all + desired photos for import are selected, click the + Import button. To cancel the entire import + process, click the Cancel button. For a + more detailed explanation of the options available when + importing images, see the information below. + + + + + + + (!) What to do if you accidentally disconnect your camera. + + + The camera button allows you to reload the thumbnails in case your camera is accidentally disconnected from the computer. If that happens, Fedora may display an additional dialog returning you to the previous step. It is safe to select Ignore in that dialog, return to this one, and click the camera button again. + + + +
+ + +
+
+
+ +
+ Selecting a Filing Method + + + + + Use Destination to select a folder in + which to keep your photo images. Within a destination folder, + you can further organize your photos by date and time, or by + any other method you wish. If you enter text into the + Film box, Fedora uses this text to label + and organize the photos you import. + + + If you want Fedora to delete the images from your camera after + it imports them, select Delete imported images from + the camera. If you want it to use the filenames + from the camera, select Keep original + filenames. If you do not select this box, Fedora + automatically numbers your images using the order it imports + them, starting with "00001." + + +
+
+ Categorizing Your Photos + + + + + The Categories box shows any special + category labels you select to mark the photos you import. If + you want to select any categories for your photos, click the + ... button, which makes the category + selection dialog appear. + + + To label your images with a category, click the checkbox next + to the category name. Select as many as you wish. If you do + not see a category name you like, select the + New button and enter a new category name + to add to the list. If you want to remove a category name + permanently from the list, select the category by clicking on + its name and then select Delete. + + + As you select categories, they appear in the + Selected categories box. When you are + finished, select OK to save the category + names, or Cancel to forget any category + selection(s). + + + + + + + (!) Selecting a category using a checkbox protects filing choices. + + + It is easy to accidentally misfile images due to a typing mistake. By using checkbox selection, images are correctly categorized every time. + + + +
+ + +
+
+
+ + + + + +Previous Page - Playing Games +Table of Contents +Next Page - Sharing Your Desktop + + + +
+ + + + +
+ + + CategoryDocumentation + +
+
+
+
Index: SharingDesktop.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/SharingDesktop.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- SharingDesktop.xml 24 Feb 2007 15:25:39 -0000 1.1 +++ SharingDesktop.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 @@ -1 +1,149 @@ -
Docs/DesktopUserGuide/SharingDesktop
Sharing Your Desktop <!> Use this capability carefully Remote desktop sharing can be a serious security risk. It should be turned on only when needed and not left active.
Fedora provides a means to share a user's desktop remotely across the network. This is useful for receiving technical support from a remote location or for demonstrating a desktop feature to another user. You may also find! it a useful way to remotely access the files on your desktop from another computer. To activate desktop sharing, select System > Preferences > Remote Desktop from the user menu. This opens the Remote Desktop Preferences window: attachment:remdesktopshare.png This procedure describes the most secure method to share a desktop. Under Sharing, check the box Allow other users to view your desktop. Next, check Allow other users to control your desktop. Make a note of the comman! d listed under Users can view your desktop using thi! s comm : Under Security, check the box Ask you for confirmation. Next, check Require the user to enter this password and enter a password. Finally, click on the Close button. Be sure to inform the person performing remote technical support/viewing the command from step three, as well as the assigned password. When the person connects to your desktop, click on the Yes button when asked for confirmation. Once the remote viewing feature is no longer needed, turn off desktop sharing: Select System > Preferences > Remote Desktop Uncheck the Allow other users to view your desktop box Click on the Close button. This turns off the remote desktop sharing feature. Previous Page - Managing PhotosTable of ContentsNext Page - Customizing the Desktop
CategoryDocumentation
\ No newline at end of file + + +
+ + Docs/DesktopUserGuide/SharingDesktop + + + + +
+ Sharing Your Desktop + + + + + + <!> Use this capability carefully + + + Remote desktop sharing can be a serious security risk. It should be turned on only when needed and not left active. + + + +
+ + +
+
+
+ + Fedora provides a means to share a user's desktop remotely across + the network. This is useful for receiving technical support from a + remote location or for demonstrating a desktop feature to another + user. You may also find it a useful way to remotely access the + files on your desktop from another computer. + + + To activate desktop sharing, select System > Preferences + > Remote Desktop from the user menu. This opens the + Remote Desktop Preferences window: + + + + + + + + + attachment:remdesktopshare.png + + + + + This procedure describes the most secure method to share a + desktop. + + + + + Under Sharing, check the box + Allow other users to view your desktop. + + + + + Next, check Allow other users to control your + desktop. + + + + + Make a note of the command listed under Users can + view your desktop using this command: + + + + + Under Security, check the box + Ask you for confirmation. + + + + + Next, check Require the user to enter this + password and enter a password. + + + + + Finally, click on the Close button. + + + + + Be sure to inform the person performing remote technical + support/viewing the command from step three, as well as the + assigned password. When the person connects to your desktop, click + on the Yes button when asked for + confirmation. + + + Once the remote viewing feature is no longer needed, turn off + desktop sharing: + + + + + Select System > Preferences > Remote + Desktop + + + + + Uncheck the Allow other users to view your + desktop box + + + + + Click on the Close button. + + + + + This turns off the remote desktop sharing feature. + + + + + + +Previous Page - Managing Photos +Table of Contents +Next Page - Customizing the Desktop + + + +
+ + + + +
+ + + CategoryDocumentation + +
+
Index: Tour.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Tour.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Tour.xml 24 Feb 2007 15:25:39 -0000 1.1 +++ Tour.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 @@ -1 +1,373 @@ -
Docs/DesktopUserGuide/Tour
Tour of the DesktopThis chapter introduces the default desktop environment in Fedora. By providing a common terminology for the elements on the desktop, it is easier to explain how to use the desktop throughout this guide.
View of the Default Desktop Upon the initial login into Fedora, you will see default desktop shown here: attachment:fc6desktop6.png The default desktop has three distinct areas. From top to bottom, the areas ar! e: The menu panel The desktop area The window list panel The layout location of these items can be customized, but the term used for each of them remains the same. The menu panel stretches across the top of the screen. It contains three menus and a number of default icons that start software applications. It also provides a clock, volume control applet, and a notification area. The desktop area is the screen space between the menu panel and the window list panel. The Computer, Home Directory, and Trash icons are located in the top left corner of this area. Those users more familiar with Microsoft Windows may equate these icons to the My Computer, My! Documents, and Recycle Bin, r! espect ly. The window list panel is located at the bottom of the screen. It features the Show Desktop icon, running applications as icons, and it gives access to the workplace switcher and the trash. The following sections discuss the menu panel, desktop area, and window list panel in further detail.
The Menu Panel attachment:fc6menupanel3.png Applications - The Applications menu contains a variety of icons that start software applications. The icons are ordered by category. It is similar to the Microsoft Windows Start menu. Places - The Places menu contains a customizable list of directories, mounted volumes, recent documents, and a Search function. Volumes that are mounted may be external USB drives (flash, hard disk, CD, etc.), directories shared across a network, or other media devices such as a portable music player. Read more about this in Using Media. System - The System menu contains a variety of items. Log Out, About, and Help are self-explanatory. Lock Screen starts the screen saver or blanks the screen and prevents the desktop from being used until a password is entered. Preferences contains tools for configuring peripherals and the! desktop. System Settings also contains ! config tion tools that are for administrative purposes and usually require root access; that is, when those applications are started, the root password must be entered to continue. In addition to the menus, the menu panel contains a number of icons for common software. attachment:redhat-web-browser.pngMozilla Firefox web browser.atta! chment:redhat-email.pngEvolution mail client and personal information manager.attachment:openofficeorg-writer.pngOpenOffice.org Writer is a word processing program.attachment:openofficeorg-impress.pngOpenOff! ice.org Impress is for creating and giving presenta! tions. ara>attachment:openofficeorg-calc.pngOpenOffice.org Calc is a spreadsheet tool.
{i} Writer, Impress, and Calc are displayed only if Office and Productivity Tools was selected during installation. The Add/Rem! ove program application, Pirut, can be used to install these office tools at any time.
You can add program icons that start an application to the menu panel. These icons are called launchers. Right-click on the panel, and select Add to Panel. (!) There is another way to add an application launcher to the menu panel if the application is already listed in the Applications menu. Navigate to the application in the Applications menu, right-click on the application, and select Add this launcher to panel.
! The appearance of the panel can also be customized. Right-cli! ck on panel and select Properties.
The Desktop Area Before any additional icons are added to the desktop, the desktop area contains three icons by default: Computer - This contains all volumes (or disks) mounted on the computer. These are also listed in the Places menu. Computer is equivalent to My Computer on Microsoft Windows. Home - This is where the logged-in user stores all files by default, such as music, movies, and documents. There is a different home directory for each user, and by default users cannot access each others' home directories. Home is equivalent to My Documents on Microsoft Windows. ! Trash - Deleted files are moved to Trash. Empty Trash by right-clicking the icon and clicking Empty Trash. (!) Permanently deleting files To permanently delete a file and bypass the file's move to Trash, hold down the [Shift] key when deleting the file.
Right-clicking on the desktop presents a menu of actions related to the desktop area. For example, clicking on Change Desktop Background lets you choose a different image or photograph to display o! n the ktop. This is similar to changing the desktop wallpaper on a Microsoft Windows desktop. It is possible to choose not to have any desktop background.
The Window List Panel attachment:fc6winlist3.png The window list panel has three components: The Show Desktop button The Workspace Switcher The Trash icon Clicking on the show desktop button hides all open windows and shows the desktop area. This is useful when the number of open applications windows becomes cluttered. The windows are minimized and can be displayed by clicking on th! e minimized window in the window list panel. Open applications appear as button icons in the middle part of the window list panel; these are the open windows being listed. The application window that has focus appears as a depressed button. Usually, this is the application whose window is on top of all the others on the screen. Switch from one running application to another by clicking on the desired application's button in the window list. {i} Use the key combination [Alt]+[Tab] to switch between open windows. Holding down the ! [Alt] key while you tap the [Tab] mphasis> key allows you to cycle through all open applications.
The workspace switcher is situated on the far right. Workspaces have long been a feature of UNIX and Linux desktop environments. Each workspace provides a separate desktop where applications can be organized. The workspace switcher allows you to switch from one workspace to another. Each workspace has separate desktop areas with a matching window list panel. However, the menu panel and background image is the same on all desktops. The Trash icon on the right end of the window list panel works the same as the Trash icon in the desktop area. Previous Page - Logging into the DesktopTable of ContentsNext Page - Using Media
CategoryDocumentation
\ No newline at end of file + + +
+ + Docs/DesktopUserGuide/Tour + + + + +
+ Tour of the Desktop + + This chapter introduces the default desktop environment in Fedora. + By providing a common terminology for the elements on the desktop, + it is easier to explain how to use the desktop throughout this + guide. + + +
+ View of the Default Desktop + + + + + Upon the initial login into Fedora, you will see + default desktop + shown here: + + + + + + + + + attachment:fc6desktop6.png + + + + + The default desktop has three distinct areas. From top to + bottom, the areas are: + + + + + The menu panel + + + + + The desktop area + + + + + The window list panel + + + + + The layout location of these items can be customized, but the + term used for each of them remains the same. + + + The menu panel stretches across the top of the screen. It + contains three menus and a number of default icons that start + software applications. It also provides a clock, volume control + applet, and a notification area. + + + The desktop area is the screen space between the menu panel and + the window list panel. The Computer, + Home Directory, and + Trash icons are located in the top left + corner of this area. Those users more familiar with Microsoft + Windows may equate these icons to the My + Computer, My Documents, and + Recycle Bin, respectively. + + + The window list panel is located at the bottom of the screen. It + features the Show Desktop icon, running + applications as icons, and it gives access to the workplace + switcher and the trash. + + + The following sections discuss the menu panel, desktop area, and + window list panel in further detail. + + +
+
+ The Menu Panel + + + + + + + + + + attachment:fc6menupanel3.png + + + + + + + Applications - The + Applications menu contains a variety of + icons that start software applications. The icons are + ordered by category. It is similar to the Microsoft Windows + Start menu. + + + + + Places - The + Places menu contains a customizable + list of directories, mounted volumes, + recent documents, and a Search + function. Volumes that are mounted may be external USB + drives (flash, hard disk, CD, etc.), directories shared + across a network, or other media devices such as a portable + music player. Read more about this in + Using + Media. + + + + + System - The + System menu contains a variety of + items. Log Out, + About, and Help + are self-explanatory. Lock Screen + starts the screen saver or blanks the screen and prevents + the desktop from being used until a password is entered. + Preferences contains tools for + configuring peripherals and the desktop. System + Settings also contains configuration tools that + are for administrative purposes and usually require root + access; that is, when those applications are started, the + root password must be entered to continue. + + + + + In addition to the menus, the menu panel contains a number of + icons for common software. + + + + +attachment:redhat-web-browser.png +Mozilla Firefox web browser. + + +attachment:redhat-email.png +Evolution mail client and personal information manager. + + +attachment:openofficeorg-writer.png +OpenOffice.org Writer is a word processing program. + + +attachment:openofficeorg-impress.png +OpenOffice.org Impress is for creating and giving presentations. + + +attachment:openofficeorg-calc.png +OpenOffice.org Calc is a spreadsheet tool. + + + +
+ + + +
+ + + + {i} Writer, Impress, and Calc are displayed only if Office and Productivity Tools was selected during installation. The Add/Remove program application, Pirut, can be used to install these office tools at any time. + + + +
+ + +
+ + You can add program icons that start an application to the menu + panel. These icons are called launchers. + Right-click on the panel, and select Add to + Panel. + + + + + (!) There is another way to add an application launcher to the menu panel if the application is already listed in the Applications menu. Navigate to the application in the Applications menu, right-click on the application, and select Add this launcher to panel. + + + +
+ + +
+ + The appearance of the panel can also be customized. Right-click + on the panel and select Properties. + + +
+
+ The Desktop Area + + + + + Before any additional icons are added to the desktop, the + desktop area contains three icons by default: + + + + + Computer - This contains all volumes + (or disks) mounted on the computer. These are also listed in + the Places menu. + Computer is equivalent to My + Computer on Microsoft Windows. + + + + + Home - This is where the logged-in user + stores all files by default, such as music, movies, and + documents. There is a different home directory for each + user, and by default users cannot access each others' home + directories. Home is equivalent to + My Documents on Microsoft Windows. + + + + + Trash - Deleted files are moved to + Trash. Empty Trash + by right-clicking the icon and clicking Empty + Trash. + + + + + + + (!) Permanently deleting files + + + To permanently delete a file and bypass the file's move to Trash, hold down the [Shift] key when deleting the file. + + + +
+ + +
+ + Right-clicking on the desktop presents a menu of actions related + to the desktop area. For example, clicking on Change + Desktop Background lets you choose a different image + or photograph to display on the desktop. This is similar to + changing the desktop wallpaper on a + Microsoft Windows desktop. It is possible to choose not to have + any desktop background. + + +
+
+ The Window List Panel + + + + + + + + + + attachment:fc6winlist3.png + + + + + The window list panel has three components: + + + The Show Desktop button + The Workspace Switcher + The Trash icon + + + Clicking on the show desktop button hides all open windows and + shows the desktop area. This is useful when the number of open + applications windows becomes cluttered. The windows are + minimized and can be displayed by clicking on the minimized + window in the window list panel. + + + Open applications appear as button icons in the middle part of + the window list panel; these are the open + windows being listed. + + + The application window that has focus + appears as a depressed button. Usually, this is the application + whose window is on top of all the others on the screen. Switch + from one running application to another by clicking on the + desired application's button in the window list. + + + + + {i} Use the key combination [Alt]+[Tab] to switch between open windows. + + + Holding down the [Alt] key while you tap the [Tab] key allows you to cycle through all open applications. + + + +
+ + +
+ + The workspace switcher is situated on the far right. Workspaces + have long been a feature of UNIX and Linux desktop environments. + Each workspace provides a separate desktop where applications + can be organized. The workspace switcher allows you to switch + from one workspace to another. Each workspace has separate + desktop areas with a matching window list panel. However, the + menu panel and background image is the same on all desktops. + + + The Trash icon on the right end of the + window list panel works the same as the + Trash icon in the desktop area. + + + + + + +Previous Page - Logging into the Desktop +Table of Contents +Next Page - Using Media + + + +
+ + + + +
+ + + CategoryDocumentation + +
+
+
Index: Web.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Web.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Web.xml 24 Feb 2007 15:25:39 -0000 1.1 +++ Web.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 @@ -1 +1,101 @@ -
Docs/DesktopUserGuide/Web
Accessing the WebFedora uses Mozilla Firefox by default to access the World Wide Web (Web). Firefox is a multi platform, standards-compliant Web browser. Features of Mozilla Firefox include: Tabbed Browsing: Separate tabs for each Webpage are provided, all within one Firefox window. Extensions and Plugins: Various extensions and plugins are available that support new features, such as search fields directly in the toolbar. Small and Fast: By focusing on providing an extendable Web browser, Firefox is smaller and faster than other browers
Starting Firefox You can start Firefox by selecting Applications > Internet > Firefox Web Browser or by using the menu panel icon: attachment:firefoxicon.png
Going Further Firefox has support for different plugins that extend its capabilities. This framework allows anyone to create extensions and plugins. You can find more information on Firefox at: http://www.mozilla.org/support/f! irefox/ Previous Page - Using MediaTable of ContentsNext Page - Communications (Email, IM)
CategoryDocumentation
\ No newline at end of file + + +
+ + Docs/DesktopUserGuide/Web + + + + +
+ Accessing the Web + + Fedora uses Mozilla Firefox by + default to access the World Wide Web (Web). + Firefox is a multi platform, + standards-compliant Web browser. + + + Features of Mozilla Firefox + include: + + + + + Tabbed Browsing: Separate tabs for each Webpage are provided, + all within one Firefox + window. + + + Extensions and Plugins: Various extensions and plugins are available that support new features, such as search fields directly in the toolbar. + + + Small and Fast: By focusing on providing an extendable Web + browser, Firefox is smaller + and faster than other browers + + + + +
+ Starting Firefox + + + + + You can start Firefox by + selecting Applications > Internet > Firefox Web + Browser or by using the menu panel icon: + + + + + + + + attachment:firefoxicon.png + + + + +
+
+ Going Further + + + + + Firefox has support for + different plugins that extend its capabilities. This framework + allows anyone to create extensions and plugins. + + + You can find more information on Firefox at: + + + http://www.mozilla.org/support/firefox/ + + + + + + +Previous Page - Using Media +Table of Contents +Next Page - Communications (Email, IM) + + + +
+ + + + +
+ + + CategoryDocumentation + +
+
+
Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- rpm-info.xml 24 Feb 2007 15:31:56 -0000 1.1 +++ rpm-info.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 @@ -1,5 +1,7 @@ + + Author: pfrields Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv345 Modified Files: Communications.xml Customizing.xml Games.xml Introduction.xml Login.xml Media.xml Multimedia.xml Office.xml Photos.xml SharingDesktop.xml Tour.xml Web.xml Log Message: Add local variables Index: Communications.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Communications.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Communications.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 +++ Communications.xml 24 Feb 2007 15:36:52 -0000 1.3 @@ -445,3 +445,10 @@
+ + Index: Customizing.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Customizing.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Customizing.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 +++ Customizing.xml 24 Feb 2007 15:36:52 -0000 1.3 @@ -125,3 +125,10 @@
+ + Index: Games.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Games.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Games.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 +++ Games.xml 24 Feb 2007 15:36:52 -0000 1.3 @@ -127,3 +127,10 @@
+ + Index: Introduction.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Introduction.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Introduction.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 +++ Introduction.xml 24 Feb 2007 15:36:52 -0000 1.3 @@ -79,3 +79,10 @@
+ + Index: Login.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Login.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Login.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 +++ Login.xml 24 Feb 2007 15:36:52 -0000 1.3 @@ -221,3 +221,10 @@ + + Index: Media.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Media.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Media.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 +++ Media.xml 24 Feb 2007 15:36:52 -0000 1.3 @@ -140,3 +140,10 @@ + + Index: Multimedia.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Multimedia.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Multimedia.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 +++ Multimedia.xml 24 Feb 2007 15:36:52 -0000 1.3 @@ -258,3 +258,10 @@ + + Index: Office.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Office.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Office.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 +++ Office.xml 24 Feb 2007 15:36:52 -0000 1.3 @@ -182,3 +182,10 @@ + + Index: Photos.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Photos.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Photos.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 +++ Photos.xml 24 Feb 2007 15:36:52 -0000 1.3 @@ -186,3 +186,10 @@ + + Index: SharingDesktop.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/SharingDesktop.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- SharingDesktop.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 +++ SharingDesktop.xml 24 Feb 2007 15:36:52 -0000 1.3 @@ -147,3 +147,10 @@ + + Index: Tour.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Tour.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Tour.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 +++ Tour.xml 24 Feb 2007 15:36:52 -0000 1.3 @@ -371,3 +371,10 @@ + + Index: Web.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Web.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Web.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 +++ Web.xml 24 Feb 2007 15:36:52 -0000 1.3 @@ -99,3 +99,10 @@ + + From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 15:46:15 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Dimitris Glezos (glezos)) Date: Sat, 24 Feb 2007 10:46:15 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6/en_US desktop-user-guide.xml, NONE, 1.1 rpm-info.xml, 1.2, 1.3 Message-ID: <200702241546.l1OFkFii000727@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: glezos Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv709 Modified Files: rpm-info.xml Added Files: desktop-user-guide.xml Log Message: first addition ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'desktop-user-guide.xml' Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- rpm-info.xml 24 Feb 2007 15:35:33 -0000 1.2 +++ rpm-info.xml 24 Feb 2007 15:46:13 -0000 1.3 @@ -4,44 +4,26 @@ - - - - - - OPL 1.0 - 2003 - 2004 - 2005 - 2006 + 2007 Red Hat, Inc. - Tammy Fox - Johnray Fuller - Sandra Moore Paul W. Frields Fedora Desktop User Guide - Guidelines and procedures for producing documentation for Fedora + - - - - - -
Update to new build requirements
+ + + +
First checkin
From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 16:00:45 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Bart Couvreur (couf)) Date: Sat, 24 Feb 2007 11:00:45 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6/en_US Communications.xml,1.3,1.4 Message-ID: <200702241600.l1OG0juj000979@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: couf Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv960 Modified Files: Communications.xml Log Message: DOCTYPE header Index: Communications.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Communications.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- Communications.xml 24 Feb 2007 15:36:52 -0000 1.3 +++ Communications.xml 24 Feb 2007 16:00:43 -0000 1.4 @@ -1,13 +1,8 @@ - + -
- - Docs/DesktopUserGuide/Communications - + - - -
+
Communications (Email, IM) Fedora can be used to send electronic mail and communicate in real @@ -420,31 +415,12 @@ - - - - - -Previous Page - Accessing the Web -Table of Contents -Next Page - Office Tools - - - -
- - - - -
- CategoryDocumentation
-
- - %FEDORA-ENTITIES-EN; - - - - - - - - - - - - - - - - - + +%FDP-ENTITIES; + +%DOC-ENTITIES; ]>
From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 16:13:00 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 24 Feb 2007 11:13:00 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6/en_US doc-entities.xml,NONE,1.1 Message-ID: <200702241613.l1OGD00j004934@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4918/en_US Added Files: doc-entities.xml Log Message: Add document-specific entities --- NEW FILE doc-entities.xml --- Local entities for Desktop User Guide Document name desktop-user-guide Version number 0.6.0 Date of last revision 2007-02-24 Document ID - () Local version of Fedora Core for this document 6 From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 16:16:31 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 24 Feb 2007 11:16:31 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6/en_US doc-entities.xml,1.1,1.2 Message-ID: <200702241616.l1OGGVkr004990@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4973 Modified Files: doc-entities.xml Log Message: Right relative location of DTD Index: doc-entities.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/doc-entities.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- doc-entities.xml 24 Feb 2007 16:12:58 -0000 1.1 +++ doc-entities.xml 24 Feb 2007 16:16:29 -0000 1.2 @@ -1,5 +1,5 @@ - + Local entities for Desktop User Guide From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 16:20:04 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 24 Feb 2007 11:20:04 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6 Makefile,1.1,1.2 Message-ID: <200702241620.l1OGK4nA005148@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6 In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5131 Modified Files: Makefile Log Message: Include doc-specific entities Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/Makefile,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Makefile 24 Feb 2007 15:31:56 -0000 1.1 +++ Makefile 24 Feb 2007 16:20:01 -0000 1.2 @@ -8,7 +8,8 @@ PRI_LANG = en_US OTHERS = #zh_CN DOCBASE = desktop-user-guide -FDPDIR = ${PWD}/../.. +FDPDIR = ${PWD}/../.. +DOC_ENTITIES = doc-entities define XMLFILES_template XMLFILES-${1}= ${1}/Communications.xml \ From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 16:24:36 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 24 Feb 2007 11:24:36 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6/en_US Communications.xml, 1.5, 1.6 desktop-user-guide.xml, 1.2, 1.3 Message-ID: <200702241624.l1OGOaWF005280@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5261 Modified Files: Communications.xml desktop-user-guide.xml Log Message: Make this a book with chapters Index: Communications.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Communications.xml,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- Communications.xml 24 Feb 2007 16:08:15 -0000 1.5 +++ Communications.xml 24 Feb 2007 16:24:34 -0000 1.6 @@ -1,8 +1,8 @@ - + -
+ Communications (Email, IM) Fedora can be used to send electronic mail and communicate in real @@ -411,7 +411,7 @@ supported at this time.
- + - From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 16:27:21 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Bart Couvreur (couf)) Date: Sat, 24 Feb 2007 11:27:21 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6/en_US Communications.xml,1.6,1.7 Message-ID: <200702241627.l1OGRLZa005327@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: couf Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5310/en_US Modified Files: Communications.xml Log Message: Finished admonitions to Communications.xml Index: Communications.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Communications.xml,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- Communications.xml 24 Feb 2007 16:24:34 -0000 1.6 +++ Communications.xml 24 Feb 2007 16:27:19 -0000 1.7 @@ -23,20 +23,10 @@ program (client) that can access MSN, AOL, Yahoo!, Jabber, and other IM and chat networks. - - - - {i} Accounts must already exist - - - Gaim requires an existing account on each of the IM networks, created via the normal account creation process. For example, Gaim cannot be used to create a Yahoo Instant Messenger account. Instead, visit http://messenger.yahoo.com to set up the account, then access it using Gaim. - - - -
- - -
+ + Accounts must already exist + Gaim requires an existing account on each of the IM networks, created via the normal account creation process. For example, Gaim cannot be used to create a Yahoo Instant Messenger account. Instead, visit http://messenger.yahoo.com to set up the account, then access it using Gaim. +
Setting Up Your Email @@ -117,17 +107,10 @@ Maildir-format, and mbox spools. - - - - (!) The most popular mail formats are POP and IMAP. - - - -
- - -
+ + Most popular formats + The most popular mail formats are POP and IMAP. + From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Feb 24 16:30:04 2007 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 24 Feb 2007 11:30:04 -0500 Subject: desktop-user-guide/FC-6/en_US desktop-user-guide.xml,1.3,1.4 Message-ID: <200702241630.l1OGU4lV005506@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5478/en_US Modified Files: desktop-user-guide.xml Log Message: Fix XPointer and root element Index: desktop-user-guide.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/desktop-user-guide.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- desktop-user-guide.xml 24 Feb 2007 16:24:34 -0000 1.3 +++ desktop-user-guide.xml 24 Feb 2007 16:30:02 -0000 1.4 @@ -11,7 +11,7 @@ %DOC-ENTITIES; ]> -
+ @@ -23,10 +23,11 @@ - + -
+ +
+ Setting Up Your Email + + + + + + + This information is specific to using + Evolution on Fedora. Additional + documentation for Evolution is + available at: + + + + http://www.gnome.org/projects/evolution/documentation.shtml + + + + To start Evolution, select + Applications > Internet > Email from the + menu panel, or use the application launcher + icon from the menu panel: + + -
- Setting Up Your Email - - - - - This information is specific to using - Evolution on Fedora. - Additional documentation for - Evolution is available at: - - - http://www.gnome.org/projects/evolution/documentation.shtml - - - To start Evolution, select - Applications > Internet > Email from the - menu panel, or use the application launcher - icon from the menu panel: - - -
- E-mail Icon - - - - - - E-mail Icon - - -
- - Running the software for the first time displays the - Evolution Setup Assistant wizard, which is - used to configure an initial email account. The first screen - displays a welcome message. Click Forward - to bring up the next screen, titled - Identity. - - - - - Identity is for configuring the initial - values relating to personal email accounts. The screen contains - fields for required information, including Full - Name and Email Address. Beneath - this is Optional Information, which has a - Reply to value, should the reply address be - different to that entered in the Email - Address. This area also allows the user to add an - Organization name. Once completed, clicking - Forward continues to the next screen. - -
- Identity screen - - - - - - Identity screen - - -
- - The next screen is Receiving Email, which - is for configuring the retrieval settings for the initial email - account. The user must choose the type of server from a drop - down menu. This information is supplied by your internet service - provider (ISP) or email administrator. By - default, Evolution allows the - following to be configured: None, - Hula, IMAP, - Novell GroupWise, - POP, - UseNet, Local - Delivery, MH-format, - Maildir-format, and mbox - spools. - - - Most popular formats - The most popular mail formats are POP and IMAP. - - -
- Server type selection - - - - - - Server type selection - - -
- - Once an option is selected, other fields become active that need - to be considered. Most users require either the POP or IMAP - server type to be selected. Selecting one of them brings up - fields for Server and - Username, as well as security settings. - This information is available from the ISP or administrator for - the email account. - -
- Recieving Email Screen - - - - - - Recieving Email Screen - - -
- - The next screen, Receiving Options, allows - further configuration for incoming email. - Automatically check for new mail every X - minutes polls the server at set intervals. - Leave messages on server prevents the mail - client from downloading messages and removing them from the - server. Disable support for all POP3 - extensions is only needed in a small number of cases. - -
- Recieving Options Screen - - - - - - Recieving Options Screen - - -
- - The Sending Email screen is for configuring - servers and settings for outgoing messages. The user may select - SMTP or Sendmail; - SMTP, or simple mail transport protocol, is - most common. Server Configuration requires - a hostname under Server and is where - potential authentication settings are entered. These settings, - when used, are provided by the ISP or administrator for the - email account. - -
- Sending Email Screen - - - - - - Sending Email Screen - - -
- - In this example, the server type is SMTP and the authentication - method is PLAIN. The username fcuser is - used for server authentication. - -
- Sending Email Screen - - - - - - Sending Email Screen - - -
- - Account Management contains a single field - for the user to name the account for easy identification. Often - this is a simple description of the email account, such as - Work Email. - -
- Account Management Screen - - - - - - Account Management Screen - - -
- - Select a timezone in the Timezone screen. - -
- Timezone Screen - - - - - - Timezone screen - - -
- - The final screen, Done, indicates that the - account setup is complete. Clicking on the - [Apply] button completes the - setup process. - -
- Finished Screen - - - - - - Finished Screen - - -
- - This completes the initial setup and enters the user into the - main Evolution mail client. - -
- Evolution Main Screen - - - - - - Evolution Main Screen - - -
- -
-
- Setting up Instant Messaging - - - - - This section is specific for - Gaim in Fedora. For further - information and documentation on - Gaim, refer to: - - - http://gaim.sourceforge.net/documentation.php - - - To start and configure Gaim, - select Applications > Internet > Internet - Messenger from the menu panel. Starting - Gaim for the first time goes - directly into the Accounts configuration: - - -
- Gaim Accounts Screen - - - - - - Gaim Accounts Screen - - -
- - Click on the [Add] button to - bring up the Add Account window: - -
- Gaim Add Account Screen - - - - - - Gaim Add Account Screen - - -
- - In the Add Account window, under - Login Options, click on the - right side of the Protocol dropdown menu to - show the available protocols. In this example, - AIM/ICQ is selected. - -
- Gaim Add Account Screen - - - - - - Gaim Add Account Screen - - -
- - Enter details for the selected account, including - Screen name, Password, - and Alias. Select Remember - password if desired. Click on the - [Save] button to add the - account to the account list. - -
- Gaim Add Account Screen - - - - - - Gaim Add Account Screen - - -
- - Once the account is added, the Accounts - windows displays the new account: - -
- Gaim Accounts List - - - - - - Gaim Accounts List - - -
- - The Accounts windows also displays the next - time Gaim is launched. Repeat - this procedure for each account to be added. - - -
-
- Using Gaim - - - +
+ E-mail Icon + + + + + + E-mail Icon + + +
+ + Running the software for the first time displays the + Evolution Setup Assistant wizard, which is + used to configure an initial email account. The first screen + displays a welcome message. Click Forward to + bring up the next screen, titled Identity. + + + + + + + + Identity is for configuring the initial + values relating to personal email accounts. The screen contains + fields for required information, including Full + Name and Email Address. Beneath + this is Optional Information, which has a + Reply to value, should the reply address be + different to that entered in the Email + Address. This area also allows the user to add an + Organization name. Once completed, clicking + Forward continues to the next screen. + +
+ Identity screen + + + + + + Identity screen + + +
+ + The next screen is Receiving Email, which is + for configuring the retrieval settings for the initial email + account. The user must choose the type of server from a drop down + menu. This information is supplied by your internet service + provider (ISP) or email administrator. By + default, Evolution allows the + following to be configured: None, + Hula, IMAP, + Novell GroupWise, + POP, + UseNet, Local + Delivery, MH-format, + Maildir-format, and mbox + spools. + + + Most popular formats - Select one of the enabled accounts to see the Buddy - List window. In this window, menus allow the user to - add additional IM contacts. + The most popular mail formats are POP and IMAP. -
- Gaim Buddylist - - - - - - Gaim Buddylist - - -
- - All 9 supported protocols are available at the same time within - Gaim. +
+ +
+ Server type selection + + + + + + Server type selection + + +
+ + Once an option is selected, other fields become active that need + to be considered. Most users require either the POP or IMAP server + type to be selected. Selecting one of them brings up fields for + Server and Username, as + well as security settings. This information is available from the + ISP or administrator for the email account. + +
+ Recieving Email Screen + + + + + + Recieving Email Screen + + +
+ + The next screen, Receiving Options, allows + further configuration for incoming email. Automatically + check for new mail every X minutes polls the server at + set intervals. Leave messages on server + prevents the mail client from downloading messages and removing + them from the server. Disable support for all POP3 + extensions is only needed in a small number of cases. + +
+ Recieving Options Screen + + + + + + Recieving Options Screen + + +
+ + The Sending Email screen is for configuring + servers and settings for outgoing messages. The user may select + SMTP or Sendmail; SMTP, + or simple mail transport protocol, is most + common. Server Configuration requires a + hostname under Server and is where potential + authentication settings are entered. These settings, when used, + are provided by the ISP or administrator for the email account. + +
+ Sending Email Screen + + + + + + Sending Email Screen + + +
+ + In this example, the server type is SMTP and the authentication + method is PLAIN. The username fcuser is used + for server authentication. + +
+ Sending Email Screen + + + + + + Sending Email Screen + + +
+ + Account Management contains a single field + for the user to name the account for easy identification. Often + this is a simple description of the email account, such as + Work Email. + +
+ Account Management Screen + + + + + + Account Management Screen + + +
+ + Select a timezone in the Timezone screen. + +
+ Timezone Screen + + + + + + Timezone screen + + +
+ + The final screen, Done, indicates that the + account setup is complete. Clicking on the + [Apply] button completes the + setup process. + +
+ Finished Screen + + + + + + Finished Screen + + +
+ + This completes the initial setup and enters the user into the main + Evolution mail client. + +
+ Evolution Main Screen + + + + + + Evolution Main Screen + + +
+ +
+
+ Setting up Instant Messaging + + + + + + + This section is specific for + Gaim in Fedora. For further + information and documentation on + Gaim, refer to: + + + + http://gaim.sourceforge.net/documentation.php + + + + To start and configure Gaim, + select Applications > Internet > Internet + Messenger from the menu panel. Starting + Gaim for the first time goes + directly into the Accounts configuration: + + + +
+ Gaim Accounts Screen + + + + + + Gaim Accounts Screen + + +
+ + Click on the [Add] button to + bring up the Add Account window: + +
+ Gaim Add Account Screen + + + + + + Gaim Add Account Screen + + +
+ + In the Add Account window, under + Login Options, click on the + right side of the Protocol dropdown menu to + show the available protocols. In this example, + AIM/ICQ is selected. + +
+ Gaim Add Account Screen + + + + + + Gaim Add Account Screen + + +
+ + Enter details for the selected account, including Screen + name, Password, and + Alias. Select Remember + password if desired. Click on the + [Save] button to add the + account to the account list. + +
+ Gaim Add Account Screen + + + + + + Gaim Add Account Screen + + +
+ + Once the account is added, the Accounts + windows displays the new account: + +
+ Gaim Accounts List + + + + + + Gaim Accounts List + + +
+ + The Accounts windows also displays the next + time Gaim is launched. Repeat + this procedure for each account to be added. + + + +
+
+ Using Gaim + + + + + + + Select one of the enabled accounts to see the Buddy + List window. In this window, menus allow the user to + add additional IM contacts. + +
+ Gaim Buddylist + + + + + + Gaim Buddylist + + +
+ + All 9 supported protocols are available at the same time within + Gaim. Not all features supported - Gaim does not support - features of all included protocols. Gaim is useful for chatting via text - across 9 different IM protocols, but not all the features in - each IM system are supported. For example, video is not fully - supported at this time. + + Gaim does not support + features of all included protocols. + Gaim is useful for + chatting via text across 9 different IM protocols, but not all + the features in each IM system are supported. For example, video + is not fully supported at this time. + -
- +
+ - + @@ -23,10 +23,9 @@ - - -
+
Setting Up Your Email - - - - This information is specific to using Evolution on Fedora. Additional documentation for Evolution is @@ -73,7 +69,7 @@ E-mail Icon - + E-mail Icon @@ -104,7 +100,7 @@ Identity screen - + Identity screen @@ -136,7 +132,7 @@ Server type selection - + Server type selection @@ -155,7 +151,7 @@ Recieving Email Screen - + Recieving Email Screen @@ -175,7 +171,7 @@ Recieving Options Screen - + Recieving Options Screen @@ -196,7 +192,7 @@ Sending Email Screen - + Sending Email Screen @@ -212,7 +208,7 @@ Sending Email Screen - + Sending Email Screen @@ -229,7 +225,7 @@ Account Management Screen - + Account Management Screen @@ -243,7 +239,7 @@ Timezone Screen - + Timezone screen @@ -260,7 +256,7 @@ Finished Screen - + Finished Screen @@ -275,7 +271,7 @@ Evolution Main Screen - + Evolution Main Screen @@ -283,14 +279,10 @@
-
+
Setting up Instant Messaging - - - - This section is specific for Gaim in Fedora. For further information and documentation on @@ -312,7 +304,7 @@ Gaim Accounts Screen - + Gaim Accounts Screen @@ -327,7 +319,7 @@ Gaim Add Account Screen - + Gaim Add Account Screen @@ -345,7 +337,7 @@ Gaim Add Account Screen - + Gaim Add Account Screen @@ -364,7 +356,7 @@ Gaim Add Account Screen - + Gaim Add Account Screen @@ -379,7 +371,7 @@ Gaim Accounts List - + Gaim Accounts List @@ -392,14 +384,10 @@ this procedure for each account to be added.
-
+
Using Gaim - - - - Select one of the enabled accounts to see the Buddy List window. In this window, menus allow the user to add additional IM contacts. @@ -408,7 +396,7 @@ Gaim Buddylist - + Gaim Buddylist Index: Customizing.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/en_US/Customizing.xml,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- Customizing.xml 25 Feb 2007 17:38:39 -0000 1.6 +++ Customizing.xml 26 Feb 2007 14:47:12 -0000 1.7 @@ -9,12 +9,7 @@ ]> -
- - Docs/DesktopUserGuide/Customizing - - -
+ Customizing the Desktop @@ -27,14 +22,10 @@ bundled for the desktop. -
+
Changing the Theme - - - - Themes are a way to change your desktop to suit your personal preferences. @@ -50,26 +41,24 @@ Preferences window appears: - - +
+ Change the Desktop Theme + - + - attachment:chngTheme3.png + Change the Desktop Theme - - + +
-
+
Changing the Background - - - - To change the background image on your desktop, right-click on an empty area of the desktop, and select the Change Desktop Background option. The Desktop @@ -84,27 +73,16 @@ Wallpaper. Then change the color under Desktop Colors. - - - - (!) Another way to change the desktop background is to choose System > Preferences > Desktop Background from the menu panel. - - - -
- - -
+ + Alternative + Another way to change the desktop background is to choose System > Preferences > Desktop Background from the menu panel. +
-
+
Customizing File Browsing Behavior - - - - By default, Fedora uses the Nautilus file manager, which opens a new window each time you open a folder. You can change @@ -122,25 +100,8 @@ click on the box next to the text Always open in browser windows. - - - -Previous Page - Sharing Your Desktop -Table of Contents - - - -
- - - -
- - CategoryDocumentation -
-
-
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +