release-notes/devel/po pl.po,1.9,1.10
Piotr DrÄg (raven)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Jan 11 15:15:33 UTC 2007
- Previous message (by thread): docs-common/common cvs-en.xml, 1.7, 1.8 cvs-it.xml, 1.4, 1.5 cvs-pt_BR.xml, 1.2, 1.3 cvs-pt.xml, 1.2, 1.3 cvs-zh_CN.xml, 1.2, 1.3
- Next message (by thread): updates/po - New directory
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: raven
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14403/docs/release-notes/devel/po
Modified Files:
pl.po
Log Message:
Corrected one minor mistranslation
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- pl.po 29 Dec 2006 23:32:07 -0000 1.9
+++ pl.po 11 Jan 2007 15:15:31 -0000 1.10
@@ -1,12 +1,11 @@
# Polish Release Notes Translation
#
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-09 15:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-30 00:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +51,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
msgid "Fix copyright holder information"
-msgstr "Zdobycie informacji o osobie posiadajÄ
cej prawa autorskie"
+msgstr "Naprawienie informacji o osobie posiadajÄ
cej prawa autorskie"
#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
msgid "Bring version number into line with reality"
@@ -1293,7 +1292,7 @@
#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
msgid "About Fedora"
-msgstr "O Fedorze"
+msgstr "Informacje o Fedorze"
#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
msgid "The Fedora Project community"
@@ -6731,77 +6730,4 @@
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "tÅumacze"
-
-#~ msgid "Counting Fedora Desktop Users"
-#~ msgstr "Liczenie Użytkowników Fedory"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hey, Fedora users, curious how many there are of you out there? We are "
-#~ "trying to figure out how many desktop users we have. We are using a "
-#~ "simple image to count the number of hits we get from unique IP addresses. "
-#~ "We are <emphasis role=\"bold\">not</emphasis> tracking any identifiable "
-#~ "information. All information gathered is covered by the <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\">Fedora Project "
-#~ "privacy policy</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Witajcie, użytkownicy Fedory, ciekawe jak wielu Was tam jest? Próbujemy "
-#~ "policzyÄ ilu mamy użytkowników desktopowych. Używamy prostego obrazka w "
-#~ "celu zliczenia iloÅci klikniÄÄ z różnych adresów IP. <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">Nie</emphasis> Åledzimy żadnych informacji identyfikacyjnych. "
-#~ "Wszystkie pozyskane informacje sÄ
chronione przez <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\">politykÄ prywatnoÅci "
-#~ "Projektu Fedora</ulink>."
-
-#~ msgid "This image right here:"
-#~ msgstr "Ten obrazek jest tu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "... is being used for that purpose. If you see the image, that means you "
-#~ "are online, and you have been counted. If you do not see the image, it is "
-#~ "because you are offline, and the image cannot load."
-#~ msgstr ""
-#~ "...jest używany dla tej potrzeby. JeÅli widzisz obrazek, to znaczy, że "
-#~ "jesteÅ online, oraz zostaÅeÅ policzony. JeÅli nie widzisz obrazka, to "
-#~ "znaczy, że jesteÅ offline i obrazek nie może byÄ zaÅadowany."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>Why is this important?</emphasis> Because we need to know how "
-#~ "many users we have to make better decisions for the project. Read more "
-#~ "about it <ulink url=\"http://fedoraproject.org/CountingDesktopUsers"
-#~ "\">here</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>Dlaczego to jest ważne?</emphasis> Ponieważ potrzebujemy "
-#~ "wiedzieÄ ilu mamy użytkowników, aby podejmowaÄ lepsze decyzje dla "
-#~ "projektu. Przeczytaj o tym wiÄcej <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "CountingDesktopUsers\">tu</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to be counted, change the default homepage for "
-#~ "<application>Firefox</application> before you go online via "
-#~ "<guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu>General</guisubmenu><guilabel>Home Page Location(s)"
-#~ "</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "JeÅli nie chcesz byÄ policzony, zmieÅ domyÅlnÄ
stronÄ domowÄ
w "
-#~ "<application>Firefoksie</application> przed przejÅciem do stanu online "
-#~ "poprzez <guimenu>EdycjÄ</guimenu><guisubmenu>Preferencje</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu>Ogólne</guisubmenu><guilabel>Strona Domowa</"
-#~ "guilabel>."
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "WiÄcej"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ProgramFan\">ProgramFan</"
-#~ "ulink> (translator - simplified Chinese)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ProgramFan\">ProgramFan</"
-#~ "ulink> (tÅumacz, uproszczony chiÅski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</"
-#~ "ulink> (translator - German)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</"
-#~ "ulink> (tÅumacz, niemiecki)"
+msgstr "Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006"
- Previous message (by thread): docs-common/common cvs-en.xml, 1.7, 1.8 cvs-it.xml, 1.4, 1.5 cvs-pt_BR.xml, 1.2, 1.3 cvs-pt.xml, 1.2, 1.3 cvs-zh_CN.xml, 1.2, 1.3
- Next message (by thread): updates/po - New directory
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list