about-fedora/F-7/po about-fedora.pot, 1.1, 1.2 ca.po, 1.1, 1.2 el.po, 1.1, 1.2 es.po, 1.1, 1.2 fi.po, 1.1, 1.2 fr.po, 1.1, 1.2 it.po, 1.1, 1.2 ja.po, 1.1, 1.2 nb.po, 1.1, 1.2 nl.po, 1.1, 1.2 pa.po, 1.1, 1.2 pl.po, 1.2, 1.3 pt.po, 1.1, 1.2 pt_BR.po, 1.1, 1.2 ru.po, 1.1, 1.2 sr.po, 1.1, 1.2 sv.po, 1.1, 1.2 uk.po, 1.1, 1.2 zh_CN.po, 1.1, 1.2

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Jun 21 04:07:04 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/about-fedora/F-7/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28541/F-7/po

Modified Files:
	about-fedora.pot ca.po el.po es.po fi.po fr.po it.po ja.po 
	nb.po nl.po pa.po pl.po pt.po pt_BR.po ru.po sr.po sv.po uk.po 
	zh_CN.po 
Log Message:
Fix comment in desktop file to follow HIG (#245055)


Index: about-fedora.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/about-fedora.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- about-fedora.pot	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ about-fedora.pot	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -9,40 +9,36 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) 
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights) 
 msgid "OPL"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version) 
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version) 
 msgid "1.0"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year) 
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year) 
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder) 
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder) 
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title) 
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title) 
 msgid "About Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) 
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc) 
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details) 
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details) 
-msgid "Break into independent module"
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details) 
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details) 
-msgid "Push new version for final"
+#: en_US/comment.xml:3(remark) 
+msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor) 


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/ca.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ca.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ ca.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-page\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-06 22:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -26,42 +26,39 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. i d'altres"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Quant a Fedora"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Descriu Fedora, el projecte Fedora i com podeu ajudar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "Revisió del nom de la distribució i incloure la declaració d'entitats"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "Separació en mòduls independents"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Alliberament de la nova versió final"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Quant a Fedora"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "La comunitat del projecte Fedora"
@@ -95,12 +92,12 @@
 "software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
 "Red Hat, Inc."
 msgstr ""
-"Fedora és un sistema operatiu basat en Linux, obert, innovador i amb la vista "
-"posada en el futur. És i serà lliure, ara i sempre, i tothom podrà usar-lo, "
-"modificar-lo i distribuir-lo. Està desenvolupat per una gran comunitat de "
-"persones amb la intenció de proporcionar i mantenir el millor en lliberats, "
-"programari i estàndards. Fedora forma part del projecte Fedora, "
-"patrocinat per Red Hat, Inc."
+"Fedora és un sistema operatiu basat en Linux, obert, innovador i amb la "
+"vista posada en el futur. És i serà lliure, ara i sempre, i tothom podrà "
+"usar-lo, modificar-lo i distribuir-lo. Està desenvolupat per una gran "
+"comunitat de persones amb la intenció de proporcionar i mantenir el millor "
+"en lliberats, programari i estàndards. Fedora forma part del projecte "
+"Fedora, patrocinat per Red Hat, Inc."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -170,8 +167,8 @@
 "Marketing\"/>."
 msgstr ""
 "El projecte de màrqueting de Fedora és la veu pública del projecte Fedora. "
-"El nostre objectiu és promoure Fedora i ajudar a promoure els altres projectes "
-"de Linux i de programari lliure. Visiteu la nostra pàgina web a "
+"El nostre objectiu és promoure Fedora i ajudar a promoure els altres "
+"projectes de Linux i de programari lliure. Visiteu la nostra pàgina web a "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
@@ -179,15 +176,16 @@
 msgstr "Ambaixadors de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
-"potential converts gather and tell them about Fedora the project and the "
-"distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr ""
-"Els ambaixadors de Fedora són persones que van a les reunions "
-"d'usuaris de Linux i conversos en potència per a parlar-los del projecte "
-"Fedora i la distribució. Visiteu la nostra pàgina web a <ulink url=\"http://"
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Els ambaixadors de Fedora són persones que van a les reunions d'usuaris de "
+"Linux i conversos en potència per a parlar-los del projecte Fedora i la "
+"distribució. Visiteu la nostra pàgina web a <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
@@ -286,3 +284,10 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
+
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Revisió del nom de la distribució i incloure la declaració d'entitats"
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "Separació en mòduls independents"


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/el.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- el.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ el.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-03 14:26+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -19,44 +19,41 @@
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. και άλλοι"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Περί του Fedora"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 "Περιγράφει το Fedora σαν διανομή, το έργο Fedora και πώς εσείς μπορείτε να "
 "βοηθήσετε."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "Revise distro name and include entity declaration"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "Break into independent module"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Προώθηση νέας τελικής έκδοσης"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Περί του Fedora"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Η κοινότητα του Έργου Fedora"
@@ -229,13 +226,15 @@
 "είναι:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Προσπάθεια ενοποίησης όλων των ιστοσελίδων Fedora κάτω από ένα ενιαίο σχήμα "
 "δόμησης"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Συντήρηση του περιεχομένου που δεν ανήκει σε κανένα συγκεκριμένο έργο"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
@@ -288,3 +287,8 @@
 "Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
 "Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006"
 
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr "Revise distro name and include entity declaration"
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "Break into independent module"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- es.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ es.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 21:47-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
@@ -11,44 +11,39 @@
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. y otros"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Acerca de Fedora"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Describe Fedora, el Proyecto Fedora y cómo puede ayudar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "Revise distro name and include entity declaration"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "Partir en un módulo independiente"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Poner nueva versión para el final"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Acerca de Fedora"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "La comunidad del Proyecto Fedora"
@@ -74,108 +69,218 @@
 msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora es un sistema operativo y plataforma abierta, innovativa y que mira al futuro, basada en Linux, que es siempre libre para ser usado, modificado y distribuido por cualquiera, ahora y siempre. Es desarrollado por una gran comunidad de personas que ponen lo mejor de sí para proveer y mantener lo mejor en software libre y de código abierto y sus estándares. Fedora es parte del Proyecto Fedora que tiene como espónsor a Red Hat, Inc."
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora es un sistema operativo y plataforma abierta, innovativa y que mira "
+"al futuro, basada en Linux, que es siempre libre para ser usado, modificado "
+"y distribuido por cualquiera, ahora y siempre. Es desarrollado por una gran "
+"comunidad de personas que ponen lo mejor de sí para proveer y mantener lo "
+"mejor en software libre y de código abierto y sus estándares. Fedora es "
+"parte del Proyecto Fedora que tiene como espónsor a Red Hat, Inc."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:51(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentación de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Documentación de Fedora provee contenido, servicios y herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Documentación de Fedora provee contenido, servicios y "
+"herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software "
+"(FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y "
+"contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página "
+"web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:61(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Traducción de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "El objetivo del Proyecto de Traducción es traducir el software y la documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"El objetivo del Proyecto de Traducción es traducir el software y la "
+"documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:70(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Escuadrón de Errores de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "La misión primaria del Escuadrón de Errores de Fedora es de trazar y eliminar errores en <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> que estén relacionados con Fedora y actúan como un puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"La misión primaria del Escuadrón de Errores de Fedora es de trazar y "
+"eliminar errores en <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">Bugzilla</ulink> que estén relacionados con Fedora y actúan como un "
+"puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web "
+"en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Mercadeo de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Mercadeo de Fedora es la voz pública del Proyecto Fedora. Nuestro objetivo es promover Fedora y ayudar a promover otros proyectos de Linux y de código abierto. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Mercadeo de Fedora es la voz pública del Proyecto Fedora. "
+"Nuestro objetivo es promover Fedora y ayudar a promover otros proyectos de "
+"Linux y de código abierto. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Embajadores de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Los Embajadores de Fedora son personas que van a lugares donde otros usuarios de Linux y potenciales usuarios a convertir a Linux a contarles acerca de Fedora — el proyecto y la distribución. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Los Embajadores de Fedora son personas que van a lugares donde otros "
+"usuarios de Linux y potenciales usuarios a convertir a Linux a contarles "
+"acerca de Fedora — el proyecto y la distribución. Visite nuestra "
+"página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura de Fedora"
 
[...4271 lines suppressed...]
 #~ "\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "La Guía completa de Instalación de Fedora está disponible en <ulink url="
 #~ "\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
 #~ msgid "EXPORT CONTROL"
 #~ msgstr "CONTROL DE EXPORTACION"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The communication or transfer of any information received with this "
 #~ "product may be subject to specific government export approval. User shall "
@@ -5103,12 +5931,15 @@
 #~ "regulaciones y reglas aplicables a menos que sea apropiadamente "
 #~ "autorizada. Las obligaciones bajo este párrafo estarán vigentes a "
 #~ "perpetuidad.   "
+
 #~ msgid "README Feedback Procedure"
 #~ msgstr "Procedimiento de Retroalimentación del README"
+
 #~ msgid ""
 #~ "(This section will disappear when the final Fedora Core release is "
 #~ "created.)"
 #~ msgstr "(Esta sección desaparecerá cuando el Fedora Core final sea creado.)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 #~ "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -5116,34 +5947,43 @@
 #~ "Si tiene la sensación de que este README puede ser mejorado de alguna "
 #~ "manera, someta un informe de error en el sistema de informes de errores "
 #~ "de Red Hat:"
+
 #~ msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 #~ msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When posting your bug, include the following information in the specified "
 #~ "fields:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cuando informe su error, incluya la siguiente información en los campos "
 #~ "especificados:"
+
 #~ msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
 #~ msgstr "<guilabel>Producto:</guilabel> Fedora Core"
+
 #~ msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
 #~ msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
 #~ msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
 #~ msgstr "<guilabel>Componente:</guilabel> fedora-release"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be "
 #~ "improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Resumen:</guilabel> Una corta descripción de lo que podría ser "
 #~ "mejorado. Si eso incluye la palabra \"README\", mucho mejor."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what "
 #~ "could be improved."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Descripción:</guilabel> Una descrición mas detallada de lo que "
 #~ "se podría mejorar."
+
 #~ msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
 #~ msgstr "Bienvenido a Fedora Core 6!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project "
 #~ "in general. Use the resources listed here to get started with this "
@@ -5162,8 +6002,10 @@
 #~ "Los documentos que no están almacenados en su sistema y requieren una "
 #~ "conexión a Internet están marcados con el siguiente ícono: <ulink url="
 #~ "\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
 #~ msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
 #~ msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core 6"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
 #~ "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
@@ -5175,6 +6017,7 @@
 #~ "arquitectura de su computadora, y consejos para una operación más afinada "
 #~ "de su sistema. La lectura de este documento es muy recomendada para cada "
 #~ "instalación o actualización de un Sistema Fedora."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
 #~ "role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install "
@@ -5183,8 +6026,10 @@
 #~ "La <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
 #~ "role=\"external\">Guía de Instalación</phrase></ulink> le ayudará a "
 #~ "instalar Fedora Core en escritorios, portátiles y servidores."
+
 #~ msgid "Fedora Desktop User Guide"
 #~ msgstr "Guía del Usuario de Escritorio de Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
 #~ "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
@@ -5196,6 +6041,7 @@
 #~ "uso del escritorio, el acceso a multimedia, comunicación en la Internet, "
 #~ "uso de aplicaciones de productividad de oficina, reproducción de archivos "
 #~ "multimedia y juegos."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
 #~ "emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
@@ -5205,16 +6051,20 @@
 #~ "<emphasis>borrador</emphasis> en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 #~ "wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglés de "
 #~ "EEUU</phrase></ulink>."
+
 #~ msgid "Other Resources"
 #~ msgstr "Otros Recursos"
+
 #~ msgid "Fedora Project"
 #~ msgstr "Proyecto Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are "
 #~ "some pages of interest:"
 #~ msgstr ""
 #~ "El sitio web del Proyecto Fedora contiene abundante información. A "
 #~ "continuación se dan algunas páginas de interés:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and "
@@ -5223,6 +6073,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Resúmen de Fedora</phrase></ulink>: Lo que es Fedora y lo "
 #~ "que lo hace especial"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora "
@@ -5231,6 +6082,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">FAQ de Fedora</phrase></ulink>: Preguntas hechas frecuentemente acerca "
 #~ "de Fedora y sus respuestas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a "
@@ -5241,6 +6093,7 @@
 #~ "\"external\">Comunicar</phrase></ulink>: Formas de interactuar con una "
 #~ "comunidad global y fuerte de usuarios y contribuyentes que está lista "
 #~ "para ayudarlo y espera sus comentarios"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
@@ -5249,6 +6102,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Formas en que puede hacer una "
 #~ "diferencia ayudando con Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
@@ -5257,8 +6111,10 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Lea lo que los contribuyentes del "
 #~ "Proyecto Fedora alrededor del planteta tienen para decir"
+
 #~ msgid "Community Websites"
 #~ msgstr "Sitios Web de la Comunidad"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
 #~ "emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control "
@@ -5267,6 +6123,7 @@
 #~ "La documentación provista en estos sitios se da <emphasis>como esetán</"
 #~ "emphasis>, y ni Red Hat ni el Proyecto Fedora tienen control sobre su "
 #~ "contenido."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
 #~ "News</phrase></ulink>: A public community news and information site for "
@@ -5275,6 +6132,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Noticias "
 #~ "de Fedora</phrase></ulink>: Un sitio de noticias e información "
 #~ "comunitaria público para los usuarios de Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
 #~ "Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
@@ -5282,8 +6140,9 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Foro de "
 #~ "Fedora</phrase></ulink>: Los foros formalmente firmados por el Proyecto "
 #~ "Fedora"
+
 #~ msgid "The unofficial Fedora FAQ"
 #~ msgstr "El FAQ no oficial de Fedora "
+
 #~ msgid "More"
 #~ msgstr "Más"
-


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/fi.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- fi.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ fi.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -4,52 +4,48 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-07 00:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-07 01:27+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. ja muita"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Tietoja Fedorasta"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Kertoo Fedorasta, Fedora-projektista ja siitä kuinka voit auttaa."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "Muuta distron nimi ja lisää entiteettijulistus"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "Jaa itsenäiseen moduuliin"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Uusi versio lopullista julkaisua varten"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Tietoja Fedorasta"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Fedora-projektin yhteisö"
@@ -218,11 +214,14 @@
 "Internetissä. Tämän hankkeen suurimmat tavoitteet ovat:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
-msgstr "Yrittää yhdistää kaikki tärkeimmät Fedora-WWW-sivut yhtenäiseen malliin"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Yrittää yhdistää kaikki tärkeimmät Fedora-WWW-sivut yhtenäiseen malliin"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Ylläpitää sisältöä, joka ei kuulu minkään aliprojektin alaan"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
@@ -273,3 +272,8 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007."
 
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr "Muuta distron nimi ja lisää entiteettijulistus"
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "Jaa itsenäiseen moduuliin"


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- fr.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ fr.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-04 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -13,44 +13,41 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat,Inc. et autres"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "À propos de Fedora"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 "Décrit Fedora, le Projet Fedora et la procédure sur la façon dont vous "
 "pouvez aider."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "Révise le nom de la distribution et inclut les déclarations d'entités."
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "Diviser en un module indépendant"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Envoyer la nouvelle version pour la distribution finale"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "À propos de Fedora"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "La communauté du Projet Fedora"
@@ -220,14 +217,17 @@
 "éléments clés de ce projet sont les suivants :"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Tenter d'uniformiser les sites clés relatifs à Fedora autour d'un seul et "
 "même thème visuel."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Tenir à jour le contenu n'appartenant pas à un sous-projet particulier."
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Tenir à jour le contenu n'appartenant pas à un sous-projet particulier."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -280,3 +280,9 @@
 "Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2007\n"
 "Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
 
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Révise le nom de la distribution et inclut les déclarations d'entités."
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "Diviser en un module indépendant"


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/it.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- it.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ it.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-02 06:56+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -14,42 +14,39 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. ed altri"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Informazioni su Fedora"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Descrive Fedora, il Fedora Project, e come puoi aiutare."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "Revisionato il nome della distro ed incluse le dichiarazioni di entità"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "Rottura nel modulo indipendente"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nova versione finale"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Informazioni su Fedora"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "La comunità Fedora Project"
@@ -219,14 +216,17 @@
 "Internet. Gli obbiettivi principali di questo sforzo includono:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Provare a consolidare tutti i siti web chiave di Fedora sotto uno schema "
 "uniforme"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -275,3 +275,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "riconoscimento ai traduttori"
 
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Revisionato il nome della distro ed incluse le dichiarazioni di entità"
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "Rottura nel modulo indipendente"


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ja.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ ja.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-17 15:52-0400\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -13,42 +13,39 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat Linux 社と他社"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Fedora について"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Fedora、Fedora プロジェクトの説明と協力できること"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "ディストリビューション名の改定と実態の宣言"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "独立したモジュールへの分割"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "最終版へむけた新バージョン"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Fedora について"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Fedora プロジェクトのコミュニティー"
@@ -82,19 +79,19 @@
 "software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
 "Red Hat, Inc."
 msgstr ""
-"Fedora は Linux ベースのオープンで革新的な、先進的なオペレーティングシステムと"
-"プラットフォームであり、今日、そして将来に渡って誰でも使用や修正、配布ができます。"
-"自由でオープンソースのソフトウェアと標準を一生懸命に提供し、保守しようと努力する"
-"人々による大きなコミュニティーによって開発されました。Fedora は Red Hat 社が後援"
-"する Fedora プロジェクトの一部です。"
+"Fedora は Linux ベースのオープンで革新的な、先進的なオペレーティングシステム"
+"とプラットフォームであり、今日、そして将来に渡って誰でも使用や修正、配布がで"
+"きます。自由でオープンソースのソフトウェアと標準を一生懸命に提供し、保守しよ"
+"うと努力する人々による大きなコミュニティーによって開発されました。Fedora は "
+"Red Hat 社が後援する Fedora プロジェクトの一部です。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>.Fedora コミュニティーの Wiki に"
-"きてください"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>.Fedora コミュニティーの Wiki "
+"にきてください"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:51(title)
 msgid "Fedora Documentation"
@@ -107,11 +104,11 @@
 "volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
-"Fedora ドキュメント プロジェクトは 100% 無料/自由のオープンソースソフトウェア"
-" (FLOSS) コンテンツや、サービス、ツールをドキュメント向けに提供します。私たちは"
-"あらゆる技術レベルのボランティアや貢献者を歓迎します。"
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>にあるウェブページに"
-"きて下さい。"
+"Fedora ドキュメント プロジェクトは 100% 無料/自由のオープンソースソフトウェ"
+"ア (FLOSS) コンテンツや、サービス、ツールをドキュメント向けに提供します。私た"
+"ちはあらゆる技術レベルのボランティアや貢献者を歓迎します。<ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>にあるウェブページにきて下さ"
+"い。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:61(title)
 msgid "Fedora Translation"
@@ -139,11 +136,10 @@
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
 "\"/>."
 msgstr ""
-"Fedora バグ班の主要任務は<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">"
-"Bugzilla</ulink>にある Fedora に関連するバグを見つけだし、クリアーすることと、"
-"利用者と開発者の橋渡しをすることです。"
-" <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>のウェブサイトに"
-"きてください。"
+"Fedora バグ班の主要任務は<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">Bugzilla</ulink>にある Fedora に関連するバグを見つけだし、クリアーすること"
+"と、利用者と開発者の橋渡しをすることです。 <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/BugZappers\"/>のウェブサイトにきてください。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"
@@ -157,9 +153,9 @@
 "Marketing\"/>."
 msgstr ""
 "Fedora マーケティングプロジェクトは Fedora プロジェクトの公報です。目的は"
-"Fedora を推進することと、他の Linux やオープンソースプロジェクトの推進の手助けです。"
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/> にあるウェブページに"
-"きて下さい。"
+"Fedora を推進することと、他の Linux やオープンソースプロジェクトの推進の手助"
+"けです。<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/> にあるウェブ"
+"ページにきて下さい。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
@@ -174,7 +170,8 @@
 msgstr ""
 "Fedora 使節は他の Linux の利用者や潜在的な転向者が集まる場所に行き、Fedora "
 "— プロジェクトやディストリビューション — について話す人たちです。"
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>のウェブページにきて下さい。"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>のウェブページにき"
+"て下さい。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
@@ -193,16 +190,14 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 "Fedora 基盤プロジェクトはすべての Fedora 貢献者たちに対し、最小の煩わしさと、"
-"最大の効率でものごとを片付けることを手助けすることです。この傘の下には"
-" Extras 構築システム、"
-" <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">"
-"Fedora アカウントシステム</ulink>、"
-"<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS リポジトリー</ulink>、"
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">メーリングリスト"
-"</ulink>、<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">"
-"ウェブサイト</ulink> 基盤を含みます。"
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>のウェブサイト"
-"にきてください。"
+"最大の効率でものごとを片付けることを手助けすることです。この傘の下には "
+"Extras 構築システム、 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem\">Fedora アカウントシステム</ulink>、<ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS リポジトリー</ulink>、<ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">メーリングリスト</ulink>、"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">ウェブサイト</ulink> 基"
+"盤を含みます。<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>の"
+"ウェブサイトにきてください。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:116(title)
 msgid "Fedora Websites"
@@ -213,34 +208,32 @@
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
-"Fedora ウェブサイト構想はインターネット上の Fedora のイメージの改善を狙っています。"
-"この努力の主な目的は以下を含んでいます:"
+"Fedora ウェブサイト構想はインターネット上の Fedora のイメージの改善を狙ってい"
+"ます。この努力の主な目的は以下を含んでいます:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
-msgstr ""
-"主要な Fedora ウェブサイトを均一な枠組で統一しようとすること"
+msgstr "主要な Fedora ウェブサイトを均一な枠組で統一しようとすること"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr ""
-"他の特定のサブプロジェクトに該当しない内容を保守すること"
+msgstr "他の特定のサブプロジェクトに該当しない内容を保守すること"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
-msgstr ""
-"一般に、プロジェクトが描くのと同じくらい楽しくて刺激的に!"
+msgstr "一般に、プロジェクトが描くのと同じくらい楽しくて刺激的に!"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:141(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>のウェブサイトにきて下さい."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>のウェブサイトにきて下"
+"さい."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:147(title)
 msgid "Fedora Artwork"
@@ -252,9 +245,9 @@
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
 "our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
-"ものごとを良く見せるのはゲームの名前。アイコンや、デスクトップの背景、テーマは"
-"すべて Fedora アートワークプロジェクトの部品です。ウェブサイト"
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>にきて下さい。."
+"ものごとを良く見せるのはゲームの名前。アイコンや、デスクトップの背景、テーマ"
+"はすべて Fedora アートワークプロジェクトの部品です。ウェブサイト<ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>にきて下さい。."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
 msgid "Planet Fedora"
@@ -265,16 +258,23 @@
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
 msgstr ""
-"多くの Fedora の貢献者のウェブログを公式な集合場所である"
-"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>で読むことができます。."
+"多くの Fedora の貢献者のウェブログを公式な集合場所である<ulink url=\"http://"
+"planet.fedoraproject.org/\"/>で読むことができます。."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fedora Japanese translation team <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006\n"
+"Fedora Japanese translation team <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, "
+"2006Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006\n"
 "Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007"
 
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr "ディストリビューション名の改定と実態の宣言"
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "独立したモジュールへの分割"
+
 #~ msgid "Fedora People"
 #~ msgstr "Fedora の人々"
 


Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/nb.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- nb.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ nb.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-18 15:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:03+0100\n"
 "Last-Translator: Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth at online.no>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -13,67 +13,65 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. og andre"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Om Fedora"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
-msgid "Describes Fedora Core, the Fedora Project, and how you can help."
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Beskriver Fedora Core, Fedora Project og hvordan du kan hjelpe til."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "Se igjennom distro-navn og inkluder enhetsærklæring"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "Bryt ut i en separat modul"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Trykk ny versjon for \"final\""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Om Fedora"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Fellesskapet rundt Fedora Project"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:15(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:21(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2007"
 msgstr "2007"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:26(para)
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
@@ -89,7 +87,7 @@
 "standarder og fri, åpen programvare. Fedora er en del av Fedora Project, "
 "sponset av Red Hat. Inc."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:34(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
@@ -97,11 +95,11 @@
 "Besøk Fedora-felleskapets Wiki på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora-dokumentasjon"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -113,11 +111,11 @@
 "frivillige og bidragsytere med på alle kunnskapsnivå velkommen. Besøk vår "
 "nettside på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Oversettelse av Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -127,11 +125,11 @@
 "som følger med Fedora-prosjektet. Besøk vår nettside på <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -144,11 +142,11 @@
 "til Fedora, og opptre som en bro mellom brukere og utviklere. Besøk "
 "nettsiden vår på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora markedsføring"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -160,11 +158,11 @@
 "kildekode-prosjeter. Besøk nettsiden vår på <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -176,11 +174,11 @@
 "og distrubisjonen. Besøk nettsiden vår på  <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora infrastruktur"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -202,11 +200,11 @@
 "wiki/Websites\">nettside</ulink> -infrastrukturen. Besøk nettsiden vår på "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora-nettsider"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -214,19 +212,19 @@
 "Fedora Websites-initiativet sikter på å forbedre Fedoras image på internett. "
 "Hovedmålene for initiativet inkluderer:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "Forsøker å samle de viktigste Fedora-nettsidene i et enhetlig skjema"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 "Vedlikeholding av innholdet som ikke går inn under noe spesielt "
 "underprosjekt."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -234,7 +232,7 @@
 "Generelt sett gjøre nettsiden så morsomme og interessante som de prosjektene "
 "de representerer!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -242,11 +240,11 @@
 "Besøk nettsiden vår på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Layout i Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -257,11 +255,12 @@
 "Besøk nettsiden vår på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/"
 ">."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedora-personer"
+#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Om Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -274,6 +273,15 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth(at)online(dot)no>, 2007"
 
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr "Se igjennom distro-navn og inkluder enhetsærklæring"
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "Bryt ut i en separat modul"
+
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedora-personer"
+
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "Fedora Extras"
 


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- nl.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ nl.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-02 23:10+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -14,42 +14,39 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. en anderen"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Over Fedora"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Beschrijft Fedora, het Fedora Project en hoe u kunt helpen."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "Distributienaam aanpassen en entiteit-declaratie bijvoegen"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "Splitsen in zelfstandige module"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nieuwe versie ingediend voor definitieve uitgave"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Over Fedora"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "De Fedora Project gemeenschap"
@@ -278,6 +275,12 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007."
 
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr "Distributienaam aanpassen en entiteit-declaratie bijvoegen"
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "Splitsen in zelfstandige module"
+
 #~ msgid "Fedora People"
 #~ msgstr "Fedora People"
 


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/pa.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pa.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ pa.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-04 03:18+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -18,42 +18,39 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. ਅਤੇ ਹੋਰ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਬਾਰੇ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ, ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੱਦਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਐਂਟੱਟੀ ਐਲਾਨ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਵਿੱਚ ਤੋੜਨਾ"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "ਫਾਈਨਲ ਲਈ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਤਿਆਰ ਕਰਨੇ"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਬਾਰੇ"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਕਮਿਊਨਟੀ"
@@ -212,11 +209,13 @@
 "ਹਨ:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਵੈੱਬਸਾਇਟਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੀ ਸਕੀਮ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਬ-ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਆਉਦੇ, ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖਣਾ"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
@@ -229,7 +228,8 @@
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
-msgstr "ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> ਵੇਖੋ।"
+msgstr ""
+"ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:147(title)
 msgid "Fedora Artwork"
@@ -262,3 +262,8 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam at users.sf.net> 2006,2007"
 
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਐਂਟੱਟੀ ਐਲਾਨ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਵਿੱਚ ਤੋੜਨਾ"


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pl.po	21 Jun 2007 03:45:35 -0000	1.2
+++ pl.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 00:59+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -14,42 +14,39 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. i inni"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Informacje o Fedorze"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Opisuje Fedorę, Projekt Fedora i jak można pomóc."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "Poprawienie nazwy dystrybucji i dołączenie deklaracji jednostek"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "Umieszczenie w niezależnym module"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nowa wersja dla finalnej"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Informacje o Fedorze"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Społeczność Projektu Fedora"
@@ -278,3 +275,8 @@
 "Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006\n"
 "Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>, 2007"
 
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr "Poprawienie nazwy dystrybucji i dołączenie deklaracji jednostek"
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "Umieszczenie w niezależnym module"


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/pt.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pt.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ pt.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-02 09:37+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -203,42 +203,39 @@
 "X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
 "X-POFile-SpellExtra: Planet\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. e outros"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Acerca do Fedora"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Descreve o Fedora, o Projecto Fedora e como você poderá ajudar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "Revisão do nome da distribuição e inclusão da declaração de entidades"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "Separado para um módulo independente"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Apontar a versão nova como final"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Acerca do Fedora"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "A comunidade do Projecto Fedora"
@@ -470,6 +467,13 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
 
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Revisão do nome da distribuição e inclusão da declaração de entidades"
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "Separado para um módulo independente"
+
 #~ msgid "Fedora People"
 #~ msgstr "Fedora People"
 


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pt_BR.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ pt_BR.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-02 09:53-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -15,42 +15,39 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. e outros"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Sobre o Fedora"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Descreve o Fedora, o Projeto Fedora e como você poderá ajudar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "Revisão do nome da distro e inclusão de declaração de entidade"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "Separado para um módulo independente"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nova versão final concluída"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Sobre o Fedora"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "A comunidade do Projeto Fedora "
@@ -221,13 +218,15 @@
 "Fedora na Internet, Os objetivos principais deste esforço incluem:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Tentar consolidar em um esquema uniforme todos os principais websites do "
 "Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Manter conteúdo que não seja parte de nenhum sub-projeto específico"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
@@ -277,7 +276,12 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-" Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006. "
-"Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006. "
-"Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
+" Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006. Valnir Ferreira Jr "
+"<vferreir at redhat.com>, 2006. Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora."
+"org>, 2007."
+
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr "Revisão do nome da distro e inclusão de declaração de entidade"
 
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "Separado para um módulo independente"


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ru.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ ru.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 17:57-0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -15,42 +15,39 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. и другие"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "О Fedora"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Помещена новая версия для окончательного выпуска"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "О Fedora"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Сообщество проекта Fedora"


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/sr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sr.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ sr.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -5,53 +5,49 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 23:29-0500\n"
 "Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. и други"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "О Fedora-и"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Описује Fedora-у, Fedora пројекат и како можете помоћи."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "Промена имена дистрибуције и укључивање изјава ентитета"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "Разбијено у независне модуле"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Избацивање нове верзије за завршно издање"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "О Fedora-и"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Заједница Fedora пројекта"
@@ -77,100 +73,199 @@
 msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora је отворени, новаторски оперативни систем и платформа са погледом у будућност, заснована на Linux-у, коју свако увек може слободно да користи, мења и раздељује, сада и заувек. Развија га велика заједница људи која стреми да пружи и одржава оно најбоље од слободног, отвореног софтвера и стандарда. Fedora је део Fedora пројекта, под покровитељством Red Hat, Inc."
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora је отворени, новаторски оперативни систем и платформа са погледом у "
+"будућност, заснована на Linux-у, коју свако увек може слободно да користи, "
+"мења и раздељује, сада и заувек. Развија га велика заједница људи која "
+"стреми да пружи и одржава оно најбоље од слободног, отвореног софтвера и "
+"стандарда. Fedora је део Fedora пројекта, под покровитељством Red Hat, Inc."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Посетите вики Fedora заједнице на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Посетите вики Fedora заједнице на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"sr_RS\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:51(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora документација"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "Пројекат Fedora документације пружа 100% слободан/отворен (FLOSS - Free/Libre Open Source Software) садржај, услуге, и алате за документацију. Добровољци и сарадници свих нивоа знања су добродошли. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Пројекат Fedora документације пружа 100% слободан/отворен (FLOSS - Free/"
+"Libre Open Source Software) садржај, услуге, и алате за документацију. "
+"Добровољци и сарадници свих нивоа знања су добродошли. Посетите нашу веб "
+"страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:61(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora превод"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "Циљ преводилачког пројекта је превод софтвера и документације повезаних са Fedora пројектом. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Циљ преводилачког пројекта је превод софтвера и документације повезаних са "
+"Fedora пројектом. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:70(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora одред за грешке"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "Основни задатак Fedora одреда за грешке је проналажење и чишћење грешака у <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla-и</ulink> које су повезане са Fedora-ом, и имају улогу моста између корисника и програмера. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Основни задатак Fedora одреда за грешке је проналажење и чишћење грешака у "
+"<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla-и</ulink> које "
+"су повезане са Fedora-ом, и имају улогу моста између корисника и програмера. "
+"Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugZappers\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora маркетинг"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "Пројекат Fedora маркетинга је јавни глас Fedora пројекта. Наш циљ је рекламирање Fedora-е и помоћ у рекламирању Linux-а и других пројеката отвореног кода. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Пројекат Fedora маркетинга је јавни глас Fedora пројекта. Наш циљ је "
+"рекламирање Fedora-е и помоћ у рекламирању Linux-а и других пројеката "
+"отвореног кода. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora амбасадори"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Fedora амбасадори су људи који посећују места где се други Linux корисници и могући преобраћеници окупљају и причају им о Fedora-и — и пројекту и дистрибуцији. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora амбасадори су људи који посећују места где се други Linux корисници и "
+"могући преобраћеници окупљају и причају им о Fedora-и — и пројекту и "
+"дистрибуцији. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora инфраструктура"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "Пројекат Fedora инфраструктуре помаже Fedora сарадницима да заврше свој посао са најмање муке и најбољим учинком. Ствари под овим кишобраном укључују систем Extras изградње, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Систем Fedora налога</ulink>, <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS ризнице</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/Razgovaraj\">дописне листе</ulink>, и инфраструктуру <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">веб страница</ulink>. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Пројекат Fedora инфраструктуре помаже Fedora сарадницима да заврше свој "
+"посао са најмање муке и најбољим учинком. Ствари под овим кишобраном "
+"укључују систем Extras изградње, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem\">Систем Fedora налога</ulink>, <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS ризнице</ulink>, <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/sr_RS/Razgovaraj\">дописне листе</ulink>, и "
+"инфраструктуру <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">веб "
+"страница</ulink>. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:116(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora веб странице"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:117(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
-msgstr "Иницијатива Fedora веб страница стреми ка побољшавању Fedora-иног имиџа на интернету. Главни циљеви овог напора укључују:"
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Иницијатива Fedora веб страница стреми ка побољшавању Fedora-иног имиџа на "
+"интернету. Главни циљеви овог напора укључују:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
-msgstr "Покушај обједињавања свих кључних Fedora веб страница у један истоврстан преглед"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Покушај обједињавања свих кључних Fedora веб страница у један истоврстан "
+"преглед"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Одржавање садржаја који не потпада ни под један нарочити подпројекат"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
-msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
-msgstr "Уопште, прављење страница забавним и узбудљивим као и пројекат кога представљају!"
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Уопште, прављење страница забавним и узбудљивим као и пројекат кога "
+"представљају!"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:141(para)
-msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
-msgstr "Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:147(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora уметност"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:148(para)
-msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
-msgstr "Улепшавање ствари је име игре овде... Иконе, позадине радне површи, и теме су све делови Пројекта Fedora уметности. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Улепшавање ствари је име игре овде... Иконе, позадине радне површи, и теме "
+"су све делови Пројекта Fedora уметности. Посетите нашу веб страницу на "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Планета Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
-msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "Можете читати веблогове многих Fedora сарадника на нашем званичном агрегатору, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Можете читати веблогове многих Fedora сарадника на нашем званичном "
+"агрегатору, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
@@ -179,6 +274,11 @@
 "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
 "Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007."
 
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr "Промена имена дистрибуције и укључивање изјава ентитета"
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "Разбијено у независне модуле"
+
 #~ msgid "Fedora People"
 #~ msgstr "Fedora људи"
-


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/sv.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sv.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ sv.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -5,13 +5,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-21 20:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 20:20-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
@@ -41,6 +41,11 @@
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Tryck ny version för final"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Om Fedora"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Gemenskapen runt Fedora Project"
@@ -131,11 +136,11 @@
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
 "\"/>."
 msgstr ""
-"Det primära uppdraget för Fedora Bug Squad är att leta reda på och fixa fel som finns i "
-"<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> som är "
-"relaterade till Fedora och dessutom agera som brygga mellan användare och utvecklare."
-"Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
-"\"/>."
+"Det primära uppdraget för Fedora Bug Squad är att leta reda på och fixa fel "
+"som finns i <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</"
+"ulink> som är relaterade till Fedora och dessutom agera som brygga mellan "
+"användare och utvecklare.Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"
@@ -216,16 +221,15 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr ""
-"Underhålla innehållet som inte faller under något speciellt delprojekt"
+msgstr "Underhålla innehållet som inte faller under något speciellt delprojekt"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr ""
-"Göra webbplatserna så roliga och intressanta som de projekt "
-"som de representerar!"
+"Göra webbplatserna så roliga och intressanta som de projekt som de "
+"representerar!"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:141(para)
 msgid ""


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- uk.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ uk.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-24 15:29+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -11,42 +11,39 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. та інші"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Про проект Fedora"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Опис Fedora, проекту Fedora Project та вашої можливості допомогти."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "Перегляд назви дистрибутиву та включення декларації сутності"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "Розбиття на окремі модулі"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Розміщена нова версія для остаточного випуску"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Про проект Fedora"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Спільнота проекту Project"
@@ -270,5 +267,11 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
 
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr "Перегляд назви дистрибутиву та включення декларації сутності"
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "Розбиття на окремі модулі"
+
 #~ msgid "Fedora People"
 #~ msgstr "Люди Fedora"


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-7/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- zh_CN.po	21 Jun 2007 03:41:03 -0000	1.1
+++ zh_CN.po	21 Jun 2007 04:07:02 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:05-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:34+0800\n"
 "Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -9,42 +9,39 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. 及其他"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "关于 Fedora"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "描述 Fedora, Fedora 项目,以及如何参与其中。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr "改变发行版名称,包含实体定义"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "分离为独立的模块"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "为最终版发布新版本"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "关于 Fedora"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Fedora 项目的社区"
@@ -257,5 +254,11 @@
 "Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006, 2007\n"
 "Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006"
 
+#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#~ msgstr "改变发行版名称,包含实体定义"
+
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "分离为独立的模块"
+
 #~ msgid "Fedora People"
 #~ msgstr "Fedora 贡献者"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list