release-notes/devel/po de.po, 1.24, 1.25 el.po, 1.58, 1.59 es.po, 1.45, 1.46 fi.po, 1.28, 1.29 it.po, 1.46, 1.47 pa.po, 1.36, 1.37 pt_BR.po, 1.53, 1.54 pt.po, 1.67, 1.68 sr.po, 1.28, 1.29 sv.po, 1.42, 1.43 uk.po, 1.21, 1.22 zh_CN.po, 1.35, 1.36 release-notes.pot, 1.4, 1.5
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Jun 25 01:00:32 UTC 2007
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21483/po
Modified Files:
de.po el.po es.po fi.po it.po pa.po pt_BR.po pt.po sr.po sv.po
uk.po zh_CN.po release-notes.pot
Log Message:
Rebuild POT and propagate changes to PO files; removed string from OverView.xml
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -r1.24 -r1.25
--- de.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.24
+++ de.po 25 Jun 2007 01:00:28 -0000 1.25
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
@@ -1053,30 +1053,23 @@
"releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:54(para)
-msgid ""
-"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
-"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
-"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:56(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#: en_US/OverView.xml:59(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Diese Version enthält GNOME 2.18 und KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:70(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:64(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/de/"
-#: en_US/OverView.xml:73(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:67(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:77(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1084,13 +1077,13 @@
"distribution."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:85(para)
+#: en_US/OverView.xml:79(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#: en_US/OverView.xml:84(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1099,19 +1092,19 @@
"is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:93(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:109(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:116(para)
+#: en_US/OverView.xml:110(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1120,7 +1113,7 @@
"language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:125(para)
+#: en_US/OverView.xml:119(para)
msgid ""
"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
@@ -1129,7 +1122,7 @@
"this new administration tool instead."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:133(para)
+#: en_US/OverView.xml:127(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1138,13 +1131,13 @@
"them."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:141(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:141(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1152,14 +1145,14 @@
"Fedora beinhaltet nun ein verbessertes Power Management durch den Einbau von "
"dynamischen Ticks im Kernel."
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:146(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:157(para)
+#: en_US/OverView.xml:151(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within <application>Xorg</application> and the kernel. The <package>nouveau</"
@@ -1169,22 +1162,22 @@
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:170(title)
+#: en_US/OverView.xml:164(title)
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
-#: en_US/OverView.xml:173(para)
+#: en_US/OverView.xml:167(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:182(title)
+#: en_US/OverView.xml:176(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:179(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1193,7 +1186,7 @@
"with Qemu, in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:192(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1201,13 +1194,13 @@
"eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/OverView.xml:199(para)
msgid ""
"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
"stack has been integrated with the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:204(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1217,7 +1210,7 @@
"on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
"repository. The graphical console and administration servers are available "
@@ -1225,7 +1218,7 @@
"review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1233,7 +1226,7 @@
"Python·2.5·ist in dieser Version enthalten und alle·Python·Software, welche "
"in den Repositories enthalten ist, nutzt sie."
-#: en_US/OverView.xml:238(para)
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Liberation fonts, which are metric "
"equivalents for several well-known proprietary fonts found throughout the "
@@ -1241,11 +1234,11 @@
"shared or downloaded documents."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:249(title)
+#: en_US/OverView.xml:243(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Roadmap"
-#: en_US/OverView.xml:250(para)
+#: en_US/OverView.xml:244(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -r1.58 -r1.59
--- el.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.58
+++ el.po 25 Jun 2007 01:00:29 -0000 1.59
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-17 01:11+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -1241,34 +1241,23 @@
"εξÏ
ÏηÏεÏηÏÏν. ÎÏ
Ïή η εκδοÏή ÏαÏÎÏει Îνα ÎºÎ±Î»Ï Î¼Î¿Î½Î¿ÏάÏι αναβάθμιÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Îνα "
"ÏεÏιβάλλον ÏαÏÏμοιο με ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:54(para)
-msgid ""
-"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
-"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
-"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr ""
-"Îνα ÏÏνολο αÏÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ DVD οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïλο Ïο διαθÎÏιμο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
-"αÏÏ Ïο αÏοθεÏήÏιο Fedora. ÎÏ
Ïή η εκδοÏή αÏεÏ
θÏνεÏαι για διανομή Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ "
-"οι οÏοίοι δε διαθÎÏοÏ
ν ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο και ÏÏοÏιμοÏν να διαθÎÏοÏ
ν "
-"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïε δίÏκοÏ
Ï."
-
-#: en_US/OverView.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:56(title)
msgid "Desktop"
msgstr "ÎÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ"
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#: en_US/OverView.xml:59(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Τα GNOME 2.18 και KDE 3.5.6 ÏεÏιÎÏονÏαι Ïε αÏ
Ïήν Ïην ÎκδοÏη."
-#: en_US/OverView.xml:70(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:64(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:73(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:67(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:77(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1280,7 +1269,7 @@
"αÏκεÏή δοÏ
λειά ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ <package>ConsoleKit</package> και "
"ÏÏην ÏλήÏη ολοκλήÏÏÏη ÏοÏ
Ïε ολÏκληÏη Ïη διανομή."
-#: en_US/OverView.xml:85(para)
+#: en_US/OverView.xml:79(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1288,7 +1277,7 @@
"Îι ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï Î¼ÏοÏοÏν να γίνοÏ
ν hot plugged και να δοÏ
λÎÏοÏ
ν αÏ
ÏÏμαÏα, "
"ÏάÏη ÏÏη ÏÏ
μÏεÏίληÏη ÏοÏ
Xorg Server 1.3."
-#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#: en_US/OverView.xml:84(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1304,7 +1293,7 @@
"εγκαÏεÏÏημÎνο αÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏÏο ÏÏο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD με βάÏη Ïο GNOME ÏÏο και Ïε "
"αÏ
ÏÏ Î¼Îµ βάÏη Ïο KDE."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:93(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1312,7 +1301,7 @@
"Το Fedora 7 ÏεÏιλαμβάνει Îνα ανανεÏμÎνο νÎο θÎμα \"Flying·High\", Ïο οÏοίο "
"είναι κομμάÏι Î¼Î¹Î±Ï ÏÏ
νεÏÎ®Ï Î¿Î¼Î±Î´Î¹ÎºÎ®Ï ÏÏοÏÏÎ¬Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î±ÏÏ Ïο ÎÏγο Fedora Artwork:"
-#: en_US/OverView.xml:109(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1321,7 +1310,7 @@
"ÏÏοÏÏαÏία αÏÏ Ïο phishing, και ικανÏÏηÏα να εÏαναÏÎÏει ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ "
"ÏÏ
νεδÏίεÏ."
-#: en_US/OverView.xml:116(para)
+#: en_US/OverView.xml:110(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1337,7 +1326,7 @@
"αÏÎ¹Î¸Î¼Î¿Ï Î±ÏÏ ÏακÎÏα γλÏÏÏÏν και μεθÏδÏν ειÏαγÏÎ³Î®Ï ÏÏο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD βαÏιÏμÎνο "
"ÏÏο GNOME."
-#: en_US/OverView.xml:125(para)
+#: en_US/OverView.xml:119(para)
msgid ""
"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
@@ -1351,7 +1340,7 @@
"μεÏακινηθεί αÏÏ Ïο εÏγαλείο <application>system-config-securitylevel</"
"application> Ïε αÏ
ÏÏ Ïο νÎο εÏγαλείο διαÏείÏιÏηÏ."
-#: en_US/OverView.xml:133(para)
+#: en_US/OverView.xml:127(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1365,7 +1354,7 @@
"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÏιÏανειÏν εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏεÏικά με οÏοιαδήÏοÏε άÏνηÏη "
"ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î±ÏÏ Ïην ÏολιÏική ÏοÏ
SELinux, μαζί με ειÏηγήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± ÏειÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
Ï."
-#: en_US/OverView.xml:141(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1373,7 +1362,7 @@
"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει μία νÎα ÏÏοίβα FireWire μÎÏα ÏÏον ÏÏ
Ïήνα, η "
"οÏοία βοηθάει ÏÏον καλÏÏεÏο ÏειÏιÏÎ¼Ï ÏÏν ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν."
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:141(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1381,7 +1370,7 @@
"Το Fedora ÏεÏιλαμβάνει ÏÏÏα βελÏιÏμÎνη διαÏείÏιÏη ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î¼ÎÏÏ ÏÎ·Ï "
"Ï
λοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏν δÏ
ναμικÏν ticks ÏÏον ÏÏ
Ïήνα."
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:146(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1391,7 +1380,7 @@
"εÏαÏμογÎÏ ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ, κι ÎÏÏι ÏαÏÎÏεÏαι μια ομοιÏμοÏÏη εμÏειÏία και "
"εξοικονÏμηÏη αÏοθήκεÏ
Ïη ÏÏÏÏν."
-#: en_US/OverView.xml:157(para)
+#: en_US/OverView.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
@@ -1408,11 +1397,11 @@
"ÎÏγοÏ
, ÏÏÏε να εκÏληÏÏθεί ο ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± Ï
ÏάÏÏει ÏλήÏÎ·Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγική Ï
ÏοÏÏήÏιξη "
"για 3D οδηγοÏÏ Î±ÏÏ ÏÏοεÏιλογή."
-#: en_US/OverView.xml:170(title)
+#: en_US/OverView.xml:164(title)
msgid "Performance"
msgstr "ÎÏιδÏÏειÏ"
-#: en_US/OverView.xml:173(para)
+#: en_US/OverView.xml:167(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1422,11 +1411,11 @@
"<application>Pirut</application>, και <application>Pup</application> ÎÏει "
"βελÏιÏθεί Ïε μεγάλο βαθμÏ."
-#: en_US/OverView.xml:182(title)
+#: en_US/OverView.xml:176(title)
msgid "System Administration"
msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:179(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1441,7 +1430,7 @@
"με εÏιÏάÏÏ
νÏη αÏÏ Ïο Ï
λικÏ, και οι Ïελικοί ÏÏήÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν Ïην εÏιλογή μεÏÎ±Î¾Ï "
"KVM και Xen, μαζί με Ïο Qemu, Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία."
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:192(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1454,7 +1443,7 @@
"<application>Anaconda</application> εÏ
κολÏνει Ïη μεÏάβαÏη ÏÏη νÎα ÏÏμβαÏη "
"καÏά Ïην αναβάθμιÏη ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
-#: en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/OverView.xml:199(para)
msgid ""
"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
"stack has been integrated with the kernel."
@@ -1462,7 +1451,7 @@
"Î ÏÏοίβα αÏÏÏμαÏÎ·Ï Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï <systemitem>mac80211</systemitem> (ÏÏÏην "
"Devicescape) ÎÏει ολοκληÏÏθεί με Ïον ÏÏ
Ïήνα."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:204(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1480,7 +1469,7 @@
"ÏελικÏν ÏÏηÏÏÏν με Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï, και για να δοθοÏν ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏÎµÏ ÏÏην "
"ανάÏÏÏ
ξη και διαÏÏάλιÏη ÏοιÏÏηÏÎ±Ï ÏÏÎ¹Ï Î´Î·Î¼Î¿ÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Ï
λικοÏ."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
"repository. The graphical console and administration servers are available "
@@ -1492,7 +1481,7 @@
"διαÏείÏιÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏιμοι ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο και ÏÏεδιάζονÏαι να "
"ÏÏ
μÏεÏιληÏθοÏν ÏÏο αÏοθεÏήÏιο μεÏά αÏÏ Î¼Î¯Î± διαδικαÏία αξιολÏγηÏηÏ."
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1500,7 +1489,7 @@
"Î Python 2.5 ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνεÏαι Ïε αÏ
Ïήν Ïην ÎκδοÏη, και Ïη ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïλο "
"Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι γÏαμμÎνο Ïε Python και βÏίÏκεÏαι ÏÏα αÏοθεÏήÏια."
-#: en_US/OverView.xml:238(para)
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Liberation fonts, which are metric "
"equivalents for several well-known proprietary fonts found throughout the "
@@ -1508,11 +1497,11 @@
"shared or downloaded documents."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:249(title)
+#: en_US/OverView.xml:243(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Πλάνο ÏοÏείαÏ"
-#: en_US/OverView.xml:250(para)
+#: en_US/OverView.xml:244(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -5022,6 +5011,17 @@
"ÎÎ¯ÎºÎ¿Ï Î§Î±ÏÏνιÏÎ¬ÎºÎ·Ï <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
"ΤÎÏα ÎÏÎ¹Î»Î¹Î±Î½Î¿Ï <tetonio at gmail.com>, 2006, 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
+#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
+#~ "have broadband Internet access and prefer to have software available on "
+#~ "disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îνα ÏÏνολο αÏÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ DVD οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïλο Ïο διαθÎÏιμο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+#~ "αÏÏ Ïο αÏοθεÏήÏιο Fedora. ÎÏ
Ïή η εκδοÏή αÏεÏ
θÏνεÏαι για διανομή Ïε "
+#~ "ÏÏήÏÏÎµÏ Î¿Î¹ οÏοίοι δε διαθÎÏοÏ
ν ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο και ÏÏοÏιμοÏν να "
+#~ "διαθÎÏοÏ
ν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïε δίÏκοÏ
Ï."
+
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "ÎÎ»Î»ÎµÏ Î¼Îθοδοι εκκίνηÏηÏ"
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.45 -r 1.46 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -r1.45 -r1.46
--- es.po 22 Jun 2007 14:04:32 -0000 1.45
+++ es.po 25 Jun 2007 01:00:29 -0000 1.46
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 10:58-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
@@ -47,63 +47,65 @@
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
#: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de Fedora."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Esta sección contiene información relacionada con la implementación del Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección contiene información relacionada con la implementación del "
+"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:21(title)
msgid "X Configuration Changes"
msgstr "Cambios en la Configuración de X"
#: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito por anaconda es:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte "
+"automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la "
+"necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de "
+"configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware "
+"configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito "
+"por anaconda es:"
#: en_US/Xorg.xml:31(para)
msgid "The graphics driver"
@@ -114,48 +116,115 @@
msgstr "El mapa del teclado"
#: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads deberÃan ser detectados y configurados automáticamente."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads "
+"deberÃan ser detectados y configurados automáticamente."
#: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución "
+"soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto "
+"correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución "
+"preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></"
+"menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no "
+"está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y "
+"asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
#: en_US/Xorg.xml:64(title)
msgid "Intel Driver Notes"
msgstr "Notas de los Controladores de Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos integrados de Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos "
+"integrados de Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr "El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que "
+"contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
#: en_US/Xorg.xml:77(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr "El controlador experimental de <filename>intel</filename>, que contiene soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
[...5224 lines suppressed...]
+"www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Hay una imágen de "
+"cargador de arranque a medida en el medio de instalación de Fedora. Una vez "
+"que se instaló el cargador de arranque, el PlayStation 3 debe arrancar desde "
+"el medio de instalación de Fedora. Seleccione <option>linux64</option> desde "
+"el menú de arranque gráfico. Para más información sobre Fedora y la "
+"PlayStation 3 o Fedora en PowerPC en general, únase a la <ulink url=\"http://"
+"lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de correo Fedora-"
+"PPC</ulink> o al canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+"systemitem> en <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
msgid "Network booting"
msgstr "Arranque desde la Red"
#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
-msgstr "Las imágenes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del árbol de instalación. La intención era para usarlos en arranques de red con TFTP, pero también se pueden usar de muchas otras maneras."
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Las imágenes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk "
+"se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del "
+"árbol de instalación. La intención era para usarlos en arranques de red con "
+"TFTP, pero también se pueden usar de muchas otras maneras."
#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para)
-msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr "El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las imágenes <command>yaboot</command> en vez de las imágenes <command>netboot</command>."
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM "
+"pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las imágenes "
+"<command>yaboot</command> en vez de las imágenes <command>netboot</command>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:277(title)
msgid "x86 Specifics for Fedora"
msgstr "Fedora en x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:278(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
-msgstr "Esta sección cubre la información especÃfica que pudiera necesitar saber acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre la información especÃfica que pudiera necesitar saber "
+"acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
#: en_US/ArchSpecific.xml:283(title)
msgid "Hardware requirements for x86"
msgstr "Requerimientos de Hardware para x86"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
-msgstr "Para usar las caracterÃsticas especÃficas de Fedora 7 durante o después de la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de hardware tales como la placa de video y las placas de red."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Para usar las caracterÃsticas especÃficas de Fedora 7 durante o después de "
+"la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de hardware "
+"tales como la placa de video y las placas de red."
#: en_US/ArchSpecific.xml:291(para)
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
-msgstr "Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, también se pueden usar con Fedora."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de "
+"procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y "
+"VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, también "
+"se pueden usar con Fedora."
#: en_US/ArchSpecific.xml:297(para)
-msgid "Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 7 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
+msgid ""
+"Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 7 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está "
+"optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -2355,18 +4958,35 @@
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
msgstr "RAM recomendado para gráficos: 256 MB"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan el espacio en disco que usa Fedora 7 luego de que se completa la instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional para que el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco adicional corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en <filename>/var/lib/rpm</filename> en el sistema instalado."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para) en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan "
+"el espacio en disco que usa Fedora 7 luego de que se completa la "
+"instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional para que "
+"el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco adicional "
+"corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el "
+"Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename> en el sistema instalado."
#: en_US/ArchSpecific.xml:350(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
msgstr "Fedora en x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr "Esta sección cubre cualquier información especÃfica que pudiera necesitar conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre cualquier información especÃfica que pudiera necesitar "
+"conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -2397,17 +5017,32 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>, 2006."
+#~ msgid ""
+#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
+#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
+#~ "have broadband Internet access and prefer to have software available on "
+#~ "disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un conjunto de imágenes de DVD que incluyen todo el software disponible "
+#~ "en los repositorios de Fedora. Estos empaquetamientos son para usuarios "
+#~ "que no tienen acceso a Internet banda ancha y prefieren tener el software "
+#~ "disponible en discos."
+
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "Otros Métodos de Arrancar"
+
#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
#~ msgstr "MÃnimo de RAM para gráficos: 256 MB"
+
#~ msgid "This list is automatically generated"
#~ msgstr "Esta lista se genera automáticamente."
+
#~ msgid ""
#~ "This list is automatically generated. It is not a good choice for "
#~ "translation."
#~ msgstr ""
#~ "Esta lista se genera automáticamente. No es una buena idea traducirla."
+
#~ msgid ""
#~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
#~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
@@ -2416,12 +5051,14 @@
#~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
#~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
#~ "Fedora 7 test4."
+
#~ msgid ""
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
#~ "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
#~ "Bilianou</ulink>(traductor - Griego)"
+
#~ msgid ""
#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
@@ -2435,10 +5072,10 @@
#~ "de httpd; vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
#~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> para más "
#~ "detalles."
+
#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
#~ "Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.28 -r1.29
--- fi.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.28
+++ fi.po 25 Jun 2007 01:00:29 -0000 1.29
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 01:33+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -1186,34 +1186,23 @@
"tarjoaa hyvän päivityspolun ja samankaltaisen ympäristön edellisten Fedora-"
"julkaisujen käyttäjille."
-#: en_US/OverView.xml:54(para)
-msgid ""
-"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
-"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
-"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr ""
-"Joukko DVD-levykuvia, jotka sisältävät kaikki Fedora-asennuslähteessä "
-"saatavilla olevat ohjelmistot. Tämä spin on tarkoitettu jaettavaksi "
-"käyttäjille, joilla ei ole laajakaistaista Internet-yhteyttä ja jotka "
-"mieluummin haluavat ohjelmistojen olevan saatavilla levyllä."
-
-#: en_US/OverView.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:56(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#: en_US/OverView.xml:59(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Tässä julkaisussa on mukana GNOME 2.18 ja KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:70(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:64(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:73(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:67(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:77(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1224,7 +1213,7 @@
"ovat mahdollistaneet tämän ominaisuuden <package>ConsoleKit</package>-"
"paketin kattavan kehitystyön ja täyden jakeluintegraation kautta."
-#: en_US/OverView.xml:85(para)
+#: en_US/OverView.xml:79(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1232,7 +1221,7 @@
"Näyttölaitteita voi vaihtaa lennossa ja ne toimivat automaattisesti, kiitos "
"Xorg-palvelimen version 1.3 sisältymisen jakeluun."
-#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#: en_US/OverView.xml:84(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1247,7 +1236,7 @@
"liikkuvuutta. <application>NetworkManager</application> on asennettu "
"oletuksena sekä GNOME- että KDE-live-CD:eillä."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:93(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1255,7 +1244,7 @@
"Fedora 7 sisältää raikkaan uuden âFlying Highâ -teeman, joka on osa jatkuvaa "
"ryhmätyötä yhteisön ja Fedoran kuvitusprojektin kesken."
-#: en_US/OverView.xml:109(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1263,7 +1252,7 @@
"Firefox 2 sisältää joukon uusia ominaisuuksia, kuten sisäänrakennetun "
"oikoluvun ja khalasteluturvan sekä mahdollisuuden palauttaa selailuistuntoja."
-#: en_US/OverView.xml:116(para)
+#: en_US/OverView.xml:110(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1277,7 +1266,7 @@
"nyt suuremman yleisön saavutettavissa, koska GNOME-pohjainen live-CD "
"sisältää oletuksena useita kielipaketteja ja syöttötapoja."
-#: en_US/OverView.xml:125(para)
+#: en_US/OverView.xml:119(para)
msgid ""
"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
@@ -1290,7 +1279,7 @@
"totuusarvoasetukset on poistettu <application>system-config-securitylevel</"
"application>-työkalusta ja lisätty tähän uuteen ylläpitotyökaluun."
-#: en_US/OverView.xml:133(para)
+#: en_US/OverView.xml:127(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1304,7 +1293,7 @@
"tietoa SELinux-politiikan aiheuttamista pääsyestoista sekä ehdotuksia niiden "
"käsittelyyn."
-#: en_US/OverView.xml:141(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1312,7 +1301,7 @@
"Tämä julkaisu sisältää uuden FireWire-pinon integroinnin ytimeen paremman "
"laitekäsittelyn vuoksi."
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:141(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1320,7 +1309,7 @@
"Fedora sisältää parannetun virranhallinnan ytimen dynamic ticks -toteutuksen "
"avulla."
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:146(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1329,7 +1318,7 @@
"Tämä julkaisu yhdistää osittain työpöytäohjelmien käyttämiä sanakirjoja, "
"mikä antaa yhtenäisen työpöytäkäyttökokemuksen ja samalla säästää resursseja."
-#: en_US/OverView.xml:157(para)
+#: en_US/OverView.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
@@ -1345,11 +1334,11 @@
"antamaan palautetta tästä ominaisuudesta projektin kehittäjille, jotta "
"täysin toimivien 3D-ajurien saaminen oletukseksi edistyisi."
-#: en_US/OverView.xml:170(title)
+#: en_US/OverView.xml:164(title)
msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky"
-#: en_US/OverView.xml:173(para)
+#: en_US/OverView.xml:167(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1359,11 +1348,11 @@
"application> ja <application>Pup</application> suorituskykyä on "
"merkittävästi parannettu."
-#: en_US/OverView.xml:182(title)
+#: en_US/OverView.xml:176(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Järjestelmän ylläpito"
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:179(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1377,7 +1366,7 @@
"laitteistokiihdytetyn virtualisointiratkaisun ja käyttäjät voivat valita "
"tässä julkaisussa KVM:n ja Xenin väliltä, Qemun ohella."
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:192(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1389,7 +1378,7 @@
"ajurirajapinnan vuoksi. Asennusohjelma <application>Anaconda</application> "
"helpottaa siirtymistä uuteen käytäntöön julkaisupäivityksissä."
-#: en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/OverView.xml:199(para)
msgid ""
"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
"stack has been integrated with the kernel."
@@ -1397,7 +1386,7 @@
"Langaton <systemitem>mac80211</systemitem>-pino (aiemmin nimeltään "
"Devicescape) on integroitu ytimeen."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:204(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1413,7 +1402,7 @@
"peruskäyttäjien laitteistokäyttökokemuksen parantamiseksi sekä kehityksen ja "
"laadunvarmistuksen priorisoimiseksi yleisesti käytettyihin laitteistoihin."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
"repository. The graphical console and administration servers are available "
@@ -1425,7 +1414,7 @@
"saatavilla WWW-sivuilta ja niiden lisäämistä asennuslähteeseen suunnitellaan "
"tarkistusprosessin jälkeen."
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1433,7 +1422,7 @@
"Python 2.5 sisältyy tähän julkaisuun ja kaikki asennuslähteestä saatavilla "
"olevat Python-ohjelmistot käyttävät sitä."
-#: en_US/OverView.xml:238(para)
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Liberation fonts, which are metric "
"equivalents for several well-known proprietary fonts found throughout the "
@@ -1441,11 +1430,11 @@
"shared or downloaded documents."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:249(title)
+#: en_US/OverView.xml:243(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Suunnitelma"
-#: en_US/OverView.xml:250(para)
+#: en_US/OverView.xml:244(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -4849,6 +4838,17 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007."
+#~ msgid ""
+#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
+#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
+#~ "have broadband Internet access and prefer to have software available on "
+#~ "disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joukko DVD-levykuvia, jotka sisältävät kaikki Fedora-asennuslähteessä "
+#~ "saatavilla olevat ohjelmistot. Tämä spin on tarkoitettu jaettavaksi "
+#~ "käyttäjille, joilla ei ole laajakaistaista Internet-yhteyttä ja jotka "
+#~ "mieluummin haluavat ohjelmistojen olevan saatavilla levyllä."
+
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "Muita käynnistystapoja"
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.46 -r1.47
--- it.po 24 Jun 2007 20:43:22 -0000 1.46
+++ it.po 25 Jun 2007 01:00:29 -0000 1.47
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -160,8 +160,10 @@
msgstr "Note sui driver Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
msgid ""
@@ -464,7 +466,8 @@
"migrazione."
#: en_US/Virtualization.xml:90(para)
-msgid "When migrating guests, the guest config is saved on the destinaton host."
+msgid ""
+"When migrating guests, the guest config is saved on the destinaton host."
msgstr ""
"Quando si migrano gli ospiti, la configurazione dell'ospite è salvata "
"sull'host di destinazione."
@@ -497,7 +500,8 @@
msgid ""
"The <application>virt-manager</application> utility is translated into more "
"languages."
-msgstr "L'utilità <application>virt-manager</application> è tradotta in più lingue."
+msgstr ""
+"L'utilità <application>virt-manager</application> è tradotta in più lingue."
#: en_US/Virtualization.xml:112(para)
msgid ""
@@ -853,7 +857,8 @@
"filename> per far si che la scheda usi OSS per l'audio."
#: en_US/PackageNotes.xml:66(title)
-msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgid ""
+"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
msgstr ""
"<application>Gaim</application> Rinominata in <application>Pidgin</"
"application>"
@@ -1161,10 +1166,10 @@
#. output for translation. Insert this content before building the
#. release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
#. </para>
-#.
+#.
#. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
#. ## {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#.
#. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #. /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
#. ]]></screen>
#: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1258,34 +1263,23 @@
"spin fornisce un buon metodo di aggiornamento ed ambienti simili per gli "
"utenti delle precedenti versioni di Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:54(para)
-msgid ""
-"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
-"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
-"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr ""
-"Un gruppo di immagini DVD che includono tutto il software disponibile nel "
-"repositorio Fedora. Questa spin è intesa per la distribuzione agli utenti "
-"che non posseggono accesso ad internet a banda larga e preferiscono avere il "
-"software disponibile su disco."
-
-#: en_US/OverView.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:56(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#: en_US/OverView.xml:59(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Questa versione presenta GNOME 2.18 e KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:70(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:64(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:73(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:67(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:77(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1297,7 +1291,7 @@
"lavoro di sviluppo su <package>ConsoleKit</package> e la piena integrazione "
"nella distribuzione."
-#: en_US/OverView.xml:85(para)
+#: en_US/OverView.xml:79(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1305,7 +1299,7 @@
"Gli schermi video possono essere attaccati a caldo e funzioneranno "
"automaticamente, grazie all'inclusione del server Xorg 1.3."
-#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#: en_US/OverView.xml:84(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1320,7 +1314,7 @@
"<application>NetworkManager</application> è installato per impostazione "
"predefinita nei Live CD sia GNOME che KDE."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:93(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1328,7 +1322,7 @@
"Fedora 7 include un nuovo tema \"Flying High\", che è parte di un continuo "
"sforzo di squadra della comunità e del Fedora Artwork Project:"
-#: en_US/OverView.xml:109(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1337,7 +1331,7 @@
"ortografico, protezione interna anti phishing, e l'abilità di riesumare le "
"sessioni di navigazione."
-#: en_US/OverView.xml:116(para)
+#: en_US/OverView.xml:110(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1352,7 +1346,7 @@
"l'inclusione predefinita di un numero di pacchetti di linguaggio e metodi di "
"input nel Live CD basato su GNOME."
-#: en_US/OverView.xml:125(para)
+#: en_US/OverView.xml:119(para)
msgid ""
"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
@@ -1366,7 +1360,7 @@
"SELinux sono state rimosse dallo strumento <application>system-config-"
"securitylevel</application> ed aggiunte a questo nuovo strumento."
-#: en_US/OverView.xml:133(para)
+#: en_US/OverView.xml:127(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1380,7 +1374,7 @@
"informazioni dettagliate agli utenti desktop su ogni diniego d'accesso della "
"policy di SELinux, assieme a suggerimenti su come gestirli."
-#: en_US/OverView.xml:141(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1388,7 +1382,7 @@
"Questa versione presenta l'integrazione di un nuovo stack FireWire nel "
"kernel per una più robusta gestione delle periferiche."
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:141(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1396,7 +1390,7 @@
"Fedora ora include un migliorato sistema di gestione del risparmio "
"energetico attraverso l'implementazione di ticks dinamici nel kernel."
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:146(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1406,7 +1400,7 @@
"applicazioni desktop, fornendo un esperienza desktop consistente e "
"contemporaneamente risparmiando risorse."
-#: en_US/OverView.xml:157(para)
+#: en_US/OverView.xml:151(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within <application>Xorg</application> and the kernel. The <package>nouveau</"
@@ -1422,11 +1416,11 @@
"suggerimenti su questa caratteristica per i sviluppatori del progetto, per "
"conseguire l'obbiettivo di avere driver 3D predefiniti pienamente funzionali."
-#: en_US/OverView.xml:170(title)
+#: en_US/OverView.xml:164(title)
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"
-#: en_US/OverView.xml:173(para)
+#: en_US/OverView.xml:167(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1436,11 +1430,11 @@
"<application>Pirut</application>, e <application>Pup</application> sono "
"state significativamente migliorate."
-#: en_US/OverView.xml:182(title)
+#: en_US/OverView.xml:176(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Amministrazione del sistema"
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:179(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1454,7 +1448,7 @@
"virtualizzazione con accelerazione hardware, e gli utenti in questa versione "
"hanno scelta fra KVM e Xen, oltre che Qemu."
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:192(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1467,7 +1461,7 @@
"d'installazione <application>Anaconda</application> facilita la transizione "
"per l'aggiornamento di versione."
-#: en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/OverView.xml:199(para)
msgid ""
"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
"stack has been integrated with the kernel."
@@ -1475,7 +1469,7 @@
"Lo stack wireless <systemitem>mac80211</systemitem> (formalmente chiamato "
"Devicescape) è stato integrato con il kernel."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:204(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1492,7 +1486,7 @@
"degli utenti finali, e rendere prioritario lo sviluppo e l'assicurazione "
"della qualità sull'hardware usato comunemente."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
"repository. The graphical console and administration servers are available "
@@ -1504,7 +1498,7 @@
"disponibili sul sito web e ne è pianificata l'inclusione nel repositorio "
"dopo un processo di revisione."
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1512,7 +1506,7 @@
"Python 2.5 è incluso in questa versione, e tutto il software Python "
"disponibile nel repositorio lo usa."
-#: en_US/OverView.xml:238(para)
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Liberation fonts, which are metric "
"equivalents for several well-known proprietary fonts found throughout the "
@@ -1524,11 +1518,11 @@
"internet. Queste fonts danno agli utenti risultati migliori quando vedono e "
"stampano documenti condivisi o scaricati."
-#: en_US/OverView.xml:249(title)
+#: en_US/OverView.xml:243(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Piano di sviluppo"
-#: en_US/OverView.xml:250(para)
+#: en_US/OverView.xml:244(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1759,7 +1753,8 @@
msgstr "Mail Servers"
#: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
"Questa sezione concerne i mail servers elettronici o mail transfer agents "
"(MTAs)."
@@ -2065,7 +2060,8 @@
msgstr "Supporto per la virtualizzazione KVM."
#: en_US/Kernel.xml:25(para)
-msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
+msgid ""
+"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
msgstr ""
"Supporto tickless per x86 32bit, che migliora enormemente l'amministrazione "
"del risparmio energetico."
@@ -2396,10 +2392,12 @@
#: en_US/Java.xml:50(title)
msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
-msgstr "Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
+msgstr ""
+"Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
#: en_US/Java.xml:51(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr ""
"Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
"l'output di questi comandi:"
@@ -2968,7 +2966,8 @@
#: en_US/Installer.xml:266(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr "Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
+msgstr ""
+"Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
#: en_US/Installer.xml:268(para)
msgid ""
@@ -3228,8 +3227,10 @@
msgstr "`"
#: en_US/I18n.xml:95(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
#: en_US/I18n.xml:100(seg)
msgid "Korean"
@@ -3244,8 +3245,10 @@
msgstr "Hangul"
#: en_US/I18n.xml:101(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
msgid "File Systems"
@@ -3315,8 +3318,10 @@
"<computeroutput>cipher=</computeroutput> in <filename>crypttab</filename>)."
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
-msgstr "Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
@@ -3759,7 +3764,8 @@
msgstr "Fedora Desktop"
#: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"Questa sezione concerne dettagli sui cambiamenti che interessano gli utenti "
"del desktop grafico di Fedora."
@@ -4615,11 +4621,13 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:89(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:322(title)
msgid "Hard disk space"
@@ -5003,3 +5011,13 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "riconoscimento ai traduttori"
+#~ msgid ""
+#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
+#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
+#~ "have broadband Internet access and prefer to have software available on "
+#~ "disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un gruppo di immagini DVD che includono tutto il software disponibile nel "
+#~ "repositorio Fedora. Questa spin è intesa per la distribuzione agli utenti "
+#~ "che non posseggono accesso ad internet a banda larga e preferiscono avere "
+#~ "il software disponibile su disco."
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -r1.36 -r1.37
--- pa.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.36
+++ pa.po 25 Jun 2007 01:00:29 -0000 1.37
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -1152,33 +1152,23 @@
"ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª, ਵਰà¨à¨¸à¨à©à¨¸à¨¨ à¨
ਤ੠ਸਰਵਰ à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਲਠਨਿਯਤਮ à¨à¨®à©à¨à¨¼ ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ ਸਪਿਨ ਪਹਿਲਾਠਹ੠ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ "
"ਰੱà¨à¨£ ਵਾਲ੠à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਲਠà¨à©±à¨ ਵਧà©à¨ à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨
ਤ੠ਰਲਦਾ à¨à©°à¨µà¨¾à¨à¨°à¨®à¨¿à©°à¨ ਰੱà¨à¨¦à© ਹਨ।"
-#: en_US/OverView.xml:54(para)
-msgid ""
-"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
-"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
-"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr ""
-"DVD à¨à¨®à©à¨à¨¼ ਦਾ ਸà©à©±à¨ ਦਿੱਤਾ à¨à¨¿à¨ ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਰਿਪà©à¨à¨¼à¨à¨°à© ਦ੠ਸਠਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ। à¨à¨¹ ਸਪਿਨ "
-"ਨà©à©° à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਲਠਤਿà¨à¨° à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©, à¨à¨¿à©°à¨¨à©à¨¹à¨¾à¨ à¨à©à¨² ਬਰਾà¨à¨¡à¨¬à©à¨¡ à¨à©°à¨à¨°à¨¨à©à©±à¨ ਪਹà©à©°à¨ ਨਹà©à¨ ਹ੠à¨
ਤ੠à¨à© à¨à¨¿ "
-"ਡਿਸਠà¨à©±à¨¤à© ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ ਪਸੰਦ à¨à¨°à¨¦à© ਹਨ।"
-
-#: en_US/OverView.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:56(title)
msgid "Desktop"
msgstr "ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª"
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#: en_US/OverView.xml:59(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਵਿੱਠà¨à¨¨à©à¨® 2.18 à¨
ਤ੠à¨à©à¨¡à©à¨ 3.5.6 ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
-#: en_US/OverView.xml:70(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:64(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:73(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:67(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:77(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1188,7 +1178,7 @@
"à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਵਿੱਠਤà©à¨à¨¼ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਬਦਲਣ ਵ੠à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¥¤ ਡà©à¨µà©à¨²à¨ªà¨° à¨à¨¹ ਫà©à¨à¨° ਨà©à©° <package>ConsoleKit</"
"package> à¨à©±à¨¤à© ਤà©à¨à¨¼ ਨਾਲ ਵਿà¨à¨¾à¨¸ à¨à¨°à¨à© à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ à¨à¨°à¨µà¨¾ à¨à© ਡਿਸà¨à¨°à©à¨¬à¨¿à¨à¨¸à¨¼à¨¨ ਵਿੱਠਪà©à¨°à© ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨ à¨à©à© ਦਿੱਤਾ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:85(para)
+#: en_US/OverView.xml:79(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1196,7 +1186,7 @@
"ਡਿਸਪਲà©à¨
à¨à©°à¨¤à¨° ਹਾà¨-ਪਲੱਠਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹਨ à¨
ਤ੠à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਹ੠à¨à©°à¨® à¨à¨°à¨¦à© ਹਨ, Xorg ਸਰਵਰ 1.3 ਸ਼ਾਮਲ à¨à¨°à¨¨ "
"ਲਠਧੰਨਵਾਦ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#: en_US/OverView.xml:84(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1209,7 +1199,7 @@
"à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਨà©à©° ਬà©à¨¤à¨¾à¨° à¨
ਤ੠ਤਾਰ ਵਾਲ੠ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਵਿੱਠਤà©à¨à¨¼à© ਨਾਲ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਸਹà©à¨²à¨¤ ਵਿੱਠਵਾਧਾ à¨à¨°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ "
"<application>NetworkManager</application> à¨à¨¨à©à¨® à¨
ਤ੠à¨à©à¨¡à©à¨ ਲਾà¨à¨µ ਸà©à¨¡à© ਵਿੱਠਮà©à¨à©à¨¦ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:93(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1217,7 +1207,7 @@
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਵਿੱਠà¨à©±à¨ ਨਵਾਠ\"ਫਲਾà¨à©°à¨ ਹਾà¨\" ਸਰà©à¨ª ਸ਼ਾਮਲ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ à¨à¨®à¨¿à¨à¨¨à¨à© à¨
ਤ੠ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ "
"à¨à¨°à¨à¨µà¨°à¨ ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨ ਦਾ à¨à©à¨® ਦ੠ਰà©à¨ª ਵਿੱਠà¨à©±à¨ ਸਾà¨à¨à¨¾ à¨à¨¤à¨¨ ਹà©:"
-#: en_US/OverView.xml:109(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1225,7 +1215,7 @@
"ਫਾà¨à¨°à¨«à¨¾à¨à¨¸ 2 ਵਿੱਠà¨à¨ ਨਵà©à¨ ਫà©à¨à¨°, à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ à¨à¨¨-ਲਾà¨à¨¨ ਸ਼ਬਦ-à¨à©à© à¨à¨¾à¨à¨à¨à¨¾à¨°, ਬਲਿà¨-à¨à¨¨ à¨à¨ªà¨²à¨¾ ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨, "
"à¨
ਤ੠ਬਰਾà¨à¨à¨¼à¨¿à©°à¨ ਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਮà©à©-ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ à¨à¨°à¨¨ ਦ੠ਯà©à¨à¨¤à¨¾ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:116(para)
+#: en_US/OverView.xml:110(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1238,7 +1228,7 @@
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਪà©à¨à©à¨à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¿à¨£à¨¤à© à¨
ਤ੠à¨à¨¨à©à¨® à¨
ਧਾਰਿਤ ਲਾà¨à¨µ ਸà©à¨¡à© ਵਿੱਠà¨à©°à¨ªà©à©±à¨ ਢੰਠਸ਼ਾਮਲ à¨à¨°à¨¨ ਨਾਲ ਬਹà©à¨¤ "
"ਵੱਧ ਲà©à¨à¨¾à¨ ਤੱਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:125(para)
+#: en_US/OverView.xml:119(para)
msgid ""
"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
@@ -1251,7 +1241,7 @@
"<application>system-config-securitylevel</application> ਸੰਦ ਤà©à¨ ਹà¨à¨¾ ਦਿੱਤਾ à¨à¨¿à¨ ਹ੠"
"à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਨਵà©à¨ ਸੰਦ ਵਿੱਠà¨à©à© ਦਿੱਤਾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:133(para)
+#: en_US/OverView.xml:127(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1264,7 +1254,7 @@
"SELinux ਨà©à¨¤à© ਬਾਰ੠ਪਹà©à©°à¨ ਪਾਬੰਦ੠ਬਾਰ੠ਹਰà©à¨ ਸà©à¨à¨¨à¨¾ ਦਿੰਦ੠ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠà¨à¨¸ ਨà©à©° ਹà©à¨à¨¡à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠਸà©à¨à¨¾à¨
"
"ਵ੠ਨਾਲ ਹ੠ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:141(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1272,7 +1262,7 @@
"à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਵਿੱਠਹà©à¨° ਰà©à¨¬à¨¸à¨ à¨à©°à¨¤à¨° ਹà©à¨à¨¡à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à¨°à¨¨à¨² ਵਿੱਠà¨à©±à¨ ਨਵਾਠਫਾà¨à¨°à¨®à¨µà©à¨
ਰ ਸà¨à©à¨ ਸ਼ਾਮਲ à¨à©à¨¤à¨¾ "
"à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:141(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1280,7 +1270,7 @@
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਵਿੱਠਸà©à¨§à¨¾à¨°à¨¿à¨ à¨à¨°à¨à¨¾ ਪਰਬੰਧ ਵਰਤਿਠà¨à¨¿à¨ ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ ਨà©à©° à¨à¨°à¨¨à¨² ਵਿੱਠਡਿà¨à¨¨à¨¾à¨®à¨¿à¨ à¨à¨¿à©±à¨ ਰਾਹà©à¨ "
"ਸਥਾਪਤ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:146(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1289,7 +1279,7 @@
"à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਵਿੱਠਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª à¨à¨¾à¨°à¨à¨¾à¨ ਰਾਹà©à¨ à¨
ਧà©à¨°à©à¨à¨ ਡਿà¨à¨¸à¨¼à¨¨à¨°à©à¨à¨ ਹਨ, à¨à© à¨à¨¿ à¨à©±à¨ ਸਥਿਰ ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਤà¨à¨°à¨¬à¨¾ "
"ਦਿੰਦà©à¨à¨ ਹਨ, à¨à¨¦à©à¨ à¨à¨¿ ਸਰà©à¨¤ ਸੰà¨à¨¾à¨²à© à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹਨ।"
-#: en_US/OverView.xml:157(para)
+#: en_US/OverView.xml:151(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within <application>Xorg</application> and the kernel. The <package>nouveau</"
@@ -1304,11 +1294,11 @@
"à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹ੠ਤਾਠà¨à¨¿ ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨ à¨à©à¨à© ਹà©à¨° à¨à©°à¨® à¨à¨° ਸà¨à© à¨
ਤ੠à¨à¨µà¨¿à©±à¨ ਵਿੱਠà¨à¨¹ ਨà©à©° ਪà©à¨°à© ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨ 3D ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਮà©à¨² ਰà©à¨ª "
"ਵਿੱਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ à¨à¨°à¨µà¨¾à¨à¨£à¨¾ ਦਾ à¨à¨°à¨¾à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:170(title)
+#: en_US/OverView.xml:164(title)
msgid "Performance"
msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
-#: en_US/OverView.xml:173(para)
+#: en_US/OverView.xml:167(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1317,11 +1307,11 @@
"à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਵਿੱਠ<command>yum</command>, <application>Pirut</application> à¨
ਤ੠"
"<application>Pup</application> ਵਿੱਠਬਹà©à¨¤ ਸà©à¨§à¨¾à¨° à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:182(title)
+#: en_US/OverView.xml:176(title)
msgid "System Administration"
msgstr "ਸਿਸà¨à¨® ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ"
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:179(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1334,7 +1324,7 @@
"command> ਸੰਦ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ। KVM à¨à©±à¨ ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ ਤà©à¨à¨¼ ਵà©à¨°à¨à©à¨²à¨¾à¨à¨à¨¼à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਹੱਲ਼ ਹ੠à¨
ਤ੠à¨à¨ªà¨à©à¨à© à¨à©à¨² ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਵਿੱà¨à©à¨ "
"KVM à¨
ਤ੠à¨à¨¼à©à¨¨ ਵਿੱਠQemu ਨਾਲ à¨à©à¨£ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:192(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1345,7 +1335,7 @@
"ਵਿੱਠà¨à©±à¨ ਨਵà©à¨ <package>libata</package> ਡਰਾà¨à¨µà¨° à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ à¨à¨°à¨à© ਵਰਤਦ੠ਹਨ। "
"<application>à¨à¨¨à¨¾à¨à¨¾à¨à¨¡à¨¾</application> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à¨° ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ ਲਠਸੰà¨à¨¾à¨° ਵਿੱਠਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/OverView.xml:199(para)
msgid ""
"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
"stack has been integrated with the kernel."
@@ -1353,7 +1343,7 @@
"<systemitem>mac80211</systemitem> (ਪਹਿਲਾਠDevicescape à¨à¨¹à¨¿à©°à¨¦à© ਸਨ) ਬà©à¨¤à¨¾à¨° ਸà¨à©à¨ ਨà©à©° "
"à¨à¨°à¨¨à¨² ਵਿੱਠà¨à©à©à¨¿à¨ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:204(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1367,7 +1357,7 @@
"à¨à©±à¨¤à© à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ ਪà©à¨°à©à¨«à¨¾à¨à¨² à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਨà©à©° ਵਿà¨à¨°à©à¨¤à¨¾ ਵਲà©à¨ ਸà©à¨§à¨¾à¨° à¨
ਤ੠à¨à¨ªà¨à©à¨à© à¨à©°à¨¤à¨° ਤà¨à¨°à¨¬à¨¾ ਵਧਾà¨à¨£ "
"ਲਠਵਰਤਿਠà¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹà©, à¨à¨® ਵਰਤ੠à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ ਲਠਡà©à¨µà©à¨²à¨ªà¨®à¨¿à©°à¨ à¨
ਤ੠à¨à©à¨à¨²à¨à© à¨à¨¾à¨à¨ ਵਾਸਤ੠ਵà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
"repository. The graphical console and administration servers are available "
@@ -1378,7 +1368,7 @@
"ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਸਰਵਰ ਵà©à©±à¨¬ ਸਾà¨à¨ à¨à©±à¨¤à© à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹ੠à¨
ਤ੠à¨à©±à¨ ਪà©à¨¤à¨¾à¨² à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਦ੠ਬਾà¨
ਦ ਰਿਪà©à¨à¨¼à¨à¨°à© ਵਿੱਠਸ਼ਾਮਲ "
"à¨à¨°à¨¨ ਦਾ à¨à¨°à¨¾à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1386,7 +1376,7 @@
"ਪਾà¨à¨¥à¨¨ 2.5 ਨà©à©° à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਵਿੱਠਸ਼ਾਮਲ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹ੠à¨
ਤ੠ਸਠਪਾà¨à¨¥à¨¨ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ à¨à¨¹ ਨਾਲ ਵਰਤਣ "
"ਵਾਸਤ੠ਰਿਪà©à¨à¨¼à¨à¨°à© ਵਿੱਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹਨ।"
-#: en_US/OverView.xml:238(para)
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Liberation fonts, which are metric "
"equivalents for several well-known proprietary fonts found throughout the "
@@ -1394,11 +1384,11 @@
"shared or downloaded documents."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:249(title)
+#: en_US/OverView.xml:243(title)
msgid "Road Map"
msgstr "ਮਾਰà¨"
-#: en_US/OverView.xml:250(para)
+#: en_US/OverView.xml:244(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -4637,3 +4627,13 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "à¨
ਮਨਪਰà©à¨¤ ਸਿੰਠà¨à¨²à¨® <aalam at users.sf.net> 2006"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
+#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
+#~ "have broadband Internet access and prefer to have software available on "
+#~ "disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD à¨à¨®à©à¨à¨¼ ਦਾ ਸà©à©±à¨ ਦਿੱਤਾ à¨à¨¿à¨ ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਰਿਪà©à¨à¨¼à¨à¨°à© ਦ੠ਸਠਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ। à¨à¨¹ "
+#~ "ਸਪਿਨ ਨà©à©° à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਲਠਤਿà¨à¨° à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©, à¨à¨¿à©°à¨¨à©à¨¹à¨¾à¨ à¨à©à¨² ਬਰਾà¨à¨¡à¨¬à©à¨¡ à¨à©°à¨à¨°à¨¨à©à©±à¨ ਪਹà©à©°à¨ ਨਹà©à¨ ਹ੠à¨
ਤ੠"
+#~ "à¨à© à¨à¨¿ ਡਿਸਠà¨à©±à¨¤à© ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ ਪਸੰਦ à¨à¨°à¨¦à© ਹਨ।"
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -r1.53 -r1.54
--- pt_BR.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.53
+++ pt_BR.po 25 Jun 2007 01:00:29 -0000 1.54
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 11:11-0300\n"
"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -1205,34 +1205,23 @@
"Esta variante oferece um bom ciclo de atualizações e um ambiente semelhante "
"para os usuários das versões anteriores do Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:54(para)
-msgid ""
-"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
-"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
-"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr ""
-"Um conjunto de imagens em DVD que inclui todas as aplicações disponÃveis no "
-"repositório Fedora. Esta variante pretende ser usada na distribuição para os "
-"usuários que não tenham acesso à Internet de banda larga e que preferem ter "
-"as aplicações disponÃveis em disco."
-
-#: en_US/OverView.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:56(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Ãrea de Trabalho"
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#: en_US/OverView.xml:59(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Esta versão inclui o GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:70(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:64(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:73(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:67(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:77(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1244,7 +1233,7 @@
"desenvolvimento em cima do <package>ConsoleKit</package> e com uma "
"integração completa por toda a distribuição."
-#: en_US/OverView.xml:85(para)
+#: en_US/OverView.xml:79(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1252,7 +1241,7 @@
"Os dispositivos de telas poderão ser adicionados (hot plugged) e funcionarão "
"automaticamente, graças a inclusão do Servidor Xorg Server 1.3."
-#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#: en_US/OverView.xml:84(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1267,7 +1256,7 @@
"application> está instalado por padrão em ambos os CDs Live do KDE e do "
"GNOME."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:93(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1275,7 +1264,7 @@
"O Fedora 7 inclui um novo tema \"Flying High\", que é parte de um esforço "
"contÃnuo da comunidade e do Projeto Fedora Artwork:"
-#: en_US/OverView.xml:109(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1284,7 +1273,7 @@
"verificador ortográfico incorporado, proteção contra phishing e a capacidade "
"de recuperar sessões de navegação."
-#: en_US/OverView.xml:116(para)
+#: en_US/OverView.xml:110(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1299,7 +1288,7 @@
"audiência mais vasta, incluindo por padrão um conjunto de pacotes de lÃnguas "
"e métodos de entrada no CD Live baseado no GNOME."
-#: en_US/OverView.xml:125(para)
+#: en_US/OverView.xml:119(para)
msgid ""
"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
@@ -1313,7 +1302,7 @@
"ferramenta <application>system-config-securitylevel</application> e foram "
"adicionadas por sua vez a esta nova ferramenta de administração."
-#: en_US/OverView.xml:133(para)
+#: en_US/OverView.xml:127(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1327,7 +1316,7 @@
"detalhadas para os usuários desktop, sobre as proibições de acesso da "
"polÃtica do SELinux, em conjunto com as sugestões para resolve-las."
-#: en_US/OverView.xml:141(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1335,7 +1324,7 @@
"Esta versão oferece a integração de uma nova pilha de FireWire no kernel "
"para um tratamento mais robusto de dispositivos."
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:141(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1343,7 +1332,7 @@
"Fedora agora inclui um gerênciamento de energia melhorado com a "
"implementação de ticks dinâmicos no Kernel. "
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:146(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1352,7 +1341,7 @@
"Esta versão consolida parcialmente os dicionários usados nas aplicações "
"desktop, o que oferece uma experiência consistente e poupa recursos."
-#: en_US/OverView.xml:157(para)
+#: en_US/OverView.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
@@ -1369,11 +1358,11 @@
"desenvolvedores do projecto, para que tenhamos drivers 3D completamente "
"funcionais por padrão."
-#: en_US/OverView.xml:170(title)
+#: en_US/OverView.xml:164(title)
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
-#: en_US/OverView.xml:173(para)
+#: en_US/OverView.xml:167(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1383,11 +1372,11 @@
"<application>Pirut</application> e <application>Pup</application> foram "
"melhorados significativamente."
-#: en_US/OverView.xml:182(title)
+#: en_US/OverView.xml:176(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Administração de Sistema"
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:179(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1399,7 +1388,7 @@
"(KVM) com <application>virt-manager</application> gráfico do Fedora e com as "
"ferramentas de linha de comando <command>virsh</command> . "
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:192(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1411,7 +1400,7 @@
"package>. O instalador <application>Anaconda</application> facilita a "
"transição para a nova versão."
-#: en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/OverView.xml:199(para)
msgid ""
"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
"stack has been integrated with the kernel."
@@ -1419,7 +1408,7 @@
"A pilha de redes sem-fios <systemitem>mac80211</systemitem> (chamada "
"antigamente de Devicescape) foi integrada no kernel."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:204(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1436,7 +1425,7 @@
"usuário, assim como para priorizar o desenvolvimento e a gestão de qualidade "
"do hardware mais usado."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
"repository. The graphical console and administration servers are available "
@@ -1447,7 +1436,7 @@
"do Fedora. O console gráfico e servidores de administração estão disponÃveis "
"no website e estarão disponÃveis no repositório após um processo de revisão."
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1455,7 +1444,7 @@
"Python 2.5 está incluso nesta versão, e todos os softwares em Python "
"disponiveis no repositório o utilizam."
-#: en_US/OverView.xml:238(para)
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Liberation fonts, which are metric "
"equivalents for several well-known proprietary fonts found throughout the "
@@ -1463,11 +1452,11 @@
"shared or downloaded documents."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:249(title)
+#: en_US/OverView.xml:243(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Road Map (Planejamento)"
-#: en_US/OverView.xml:250(para)
+#: en_US/OverView.xml:244(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -4933,6 +4922,17 @@
"Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.\n"
"Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
+#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
+#~ "have broadband Internet access and prefer to have software available on "
+#~ "disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um conjunto de imagens em DVD que inclui todas as aplicações disponÃveis "
+#~ "no repositório Fedora. Esta variante pretende ser usada na distribuição "
+#~ "para os usuários que não tenham acesso à Internet de banda larga e que "
+#~ "preferem ter as aplicações disponÃveis em disco."
+
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "Outros Métodos de Inicialização (Boot)"
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -r1.67 -r1.68
--- pt.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.67
+++ pt.po 25 Jun 2007 01:00:29 -0000 1.68
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:33+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -1475,34 +1475,23 @@
"Esta variante oferece um bom ciclo de actualizações e um ambiente semelhante "
"para os utilizadores das versões anteriores do Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:54(para)
-msgid ""
-"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
-"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
-"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr ""
-"Um conjunto de imagens em DVD que inclui todas as aplicações disponÃveis no "
-"repositório Fedora. Esta variante pretende ser usada na distribuição para os "
-"utilizadores que não tenham acessos à Internet de banda larga e que preferem "
-"ter as aplicações disponÃveis no disco."
-
-#: en_US/OverView.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:56(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de Trabalho"
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#: en_US/OverView.xml:59(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Esta versão oferece o GNOME 2.18 e o KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:70(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:64(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:73(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:67(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:77(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1514,7 +1503,7 @@
"desenvolvimento na <package>ConsoleKit</package> e com uma integração "
"completa por toda a distribuição."
-#: en_US/OverView.xml:85(para)
+#: en_US/OverView.xml:79(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1522,7 +1511,7 @@
"Os dispositivos dos ecrãs poderão ser adicionados e funcionar "
"automaticamente, graças às inclusão do Servidor Xorg Server 1.3."
-#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#: en_US/OverView.xml:84(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1537,7 +1526,7 @@
"<application>NetworkManager</application> está instalado por omissão em "
"ambos os CDs Live do KDE e do GNOME."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:93(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1545,7 +1534,7 @@
"O Fedora 7 inclui um novo tema \"Flying High\", que faz parte de um esforço "
"contÃnuo da equipa do Projecto ArtÃstico do Fedora:"
-#: en_US/OverView.xml:109(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1554,7 +1543,7 @@
"verificador ortográfico incorporado, a protecção incorporada contra "
"'phishing' (burla) e a capacidade de recuperar sessões de navegação."
-#: en_US/OverView.xml:116(para)
+#: en_US/OverView.xml:110(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1570,7 +1559,7 @@
"de pacotes de lÃnguas e métodos de introdução de dados no CD Live para o "
"GNOME."
-#: en_US/OverView.xml:125(para)
+#: en_US/OverView.xml:119(para)
msgid ""
"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
@@ -1584,7 +1573,7 @@
"ferramenta <application>system-config-securitylevel</application> e foram "
"adicionadas por sua vez a esta nova ferramenta de administração."
-#: en_US/OverView.xml:133(para)
+#: en_US/OverView.xml:127(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1598,7 +1587,7 @@
"os utilizadores do ambiente de trabalho sobre as proibições de acesso da "
"polÃtica do SELinux, em conjunto com as sugestões para as resolver."
-#: en_US/OverView.xml:141(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1606,7 +1595,7 @@
"Esta versão oferece a integração de uma nova pilha aplicacional do FireWire "
"no 'kernel' para um tratamento de dispositivos mais robusto."
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:141(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1614,7 +1603,7 @@
"O Fedora inclui agora uma gestão de energia melhorada, através da "
"implementação de 'ticks' dinâmicos no 'kernel'."
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:146(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1624,7 +1613,7 @@
"ambientes de trabalho, o que oferece uma experiência consistente e poupa "
"recursos."
-#: en_US/OverView.xml:157(para)
+#: en_US/OverView.xml:151(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within <application>Xorg</application> and the kernel. The <package>nouveau</"
@@ -1641,11 +1630,11 @@
"funcionalidade aos programadores do projecto, para que se tenha como "
"objectivo controladores 3D completamente funcionais por omissão."
-#: en_US/OverView.xml:170(title)
+#: en_US/OverView.xml:164(title)
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: en_US/OverView.xml:173(para)
+#: en_US/OverView.xml:167(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1655,11 +1644,11 @@
"<application>Pirut</application> e do <application>Pup</application> foi "
"bastante melhorada."
-#: en_US/OverView.xml:182(title)
+#: en_US/OverView.xml:176(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Administração do Sistema"
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:179(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1673,7 +1662,7 @@
"de virtualização completa, podendo os utilizadores optarem entre o KVM e o "
"Xen, em conjunto com o Qemu, nesta versão."
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:192(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1685,7 +1674,7 @@
"<package>libata</package> no 'kernel'. O instalador <application>Anaconda</"
"application> facilita a transição nas actualizações de versões."
-#: en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/OverView.xml:199(para)
msgid ""
"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
"stack has been integrated with the kernel."
@@ -1693,7 +1682,7 @@
"A pilha de redes sem-fios <systemitem>mac80211</systemitem> (que se chamava "
"antigamente Devicescape) foi integrada no 'kernel'."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:204(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1710,7 +1699,7 @@
"do 'hardware' do utilizador, assim como para prioritizar o desenvolvimento e "
"a gestão de qualidade do 'hardware' mais usado."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
"repository. The graphical console and administration servers are available "
@@ -1722,7 +1711,7 @@
"estão disponÃveis na página Web e estarão disponÃveis no repositório, após "
"um processo de revisão."
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1730,7 +1719,7 @@
"O Python 2.5 está incluÃdo nesta versão, estando todas as aplicações em "
"Python disponÃveis no repositório a usá-lo."
-#: en_US/OverView.xml:238(para)
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Liberation fonts, which are metric "
"equivalents for several well-known proprietary fonts found throughout the "
@@ -1743,11 +1732,11 @@
"utilizadores melhores resultados ao ver e imprimir documentos partilhados ou "
"transferidos."
-#: en_US/OverView.xml:249(title)
+#: en_US/OverView.xml:243(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Plano de Acção"
-#: en_US/OverView.xml:250(para)
+#: en_US/OverView.xml:244(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -5247,6 +5236,17 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
+#~ msgid ""
+#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
+#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
+#~ "have broadband Internet access and prefer to have software available on "
+#~ "disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um conjunto de imagens em DVD que inclui todas as aplicações disponÃveis "
+#~ "no repositório Fedora. Esta variante pretende ser usada na distribuição "
+#~ "para os utilizadores que não tenham acessos à Internet de banda larga e "
+#~ "que preferem ter as aplicações disponÃveis no disco."
+
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "Outros Métodos de Arranque"
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.28 -r1.29
--- sr.po 22 Jun 2007 22:03:55 -0000 1.28
+++ sr.po 25 Jun 2007 01:00:29 -0000 1.29
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 21:07-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -1183,33 +1183,23 @@
"издаÑе пÑÑжа Ð´Ð¾Ð±Ð°Ñ Ð¿ÑÑ Ð·Ð° ажÑÑиÑаÑе, као и ÑлиÑно окÑÑжеÑе за коÑиÑнике "
"пÑеÑÑ
одниÑ
Fedora издаÑа."
-#: en_US/OverView.xml:54(para)
-msgid ""
-"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
-"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
-"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr ""
-"СкÑп ÐÐРоÑиÑака коÑи ÑкÑÑÑÑÑÑ Ñве пÑогÑаме доÑÑÑпне Ñ Fedora ÑизниÑи. Ðва "
-"издаÑа ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑена коÑиÑниÑима коÑи немаÑÑ Ð±ÑÐ·Ñ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð²ÐµÐ·Ñ Ð¸ желе да "
-"имаÑÑ Ñве пÑогÑаме доÑÑÑпне на диÑковима."
-
-#: en_US/OverView.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:56(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Радно окÑÑжеÑе"
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#: en_US/OverView.xml:59(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Ðво издаÑе доноÑи GNOME 2.18 и KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:70(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:64(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/sr/"
-#: en_US/OverView.xml:73(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:67(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:77(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1220,7 +1210,7 @@
"ÑкÑÑÑили ово ÑвоÑÑÑво кÑоз опÑежан ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ <package>ConsoleKit</package> "
"пакеÑа и поÑпÑÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑегÑаÑиÑÑ ÐºÑоз ÑиÑÐ°Ð²Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиÑÑ."
-#: en_US/OverView.xml:85(para)
+#: en_US/OverView.xml:79(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1228,7 +1218,7 @@
"УÑеÑаÑи за пÑиказиваÑе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи ÑкÑÑÑени и пÑепознаÑи Ñоком Ñада ÑаÑÑнаÑа, "
"заÑ
ваÑÑÑÑÑи ÑкÑÑÑиваÑÑ Xorg ÑеÑвеÑа 1.3."
-#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#: en_US/OverView.xml:84(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1242,7 +1232,7 @@
"повеÑÐ°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð½Ð¾ÑÑ. <application>NetworkManager</application> Ñе "
"подÑазÑмевано инÑÑалиÑан и Ñ GNOME и Ñ KDE Ðивом ЦÐ-Ñ."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:93(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1250,7 +1240,7 @@
"Fedora 7 ÑадÑжи оÑвежаваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÐµÐ¼Ñ âÐиÑоки леÑаÑâ, коÑа Ñе део ÑÑалног "
"ÑимÑког Ñада измеÑÑ Ð·Ð°ÑедниÑе и Fedora ÑмеÑниÑког пÑоÑекÑа:"
-#: en_US/OverView.xml:109(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1258,7 +1248,7 @@
"Firefox 2 ÑкÑÑÑÑÑе многа нова ÑвоÑÑÑва, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи пÑовеÑÑ Ð¿ÑавопиÑа, "
"ÑгÑаÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑиÑÑ Ð¾Ð´ пеÑаÑа и могÑÑноÑÑ Ð½Ð°ÑÑавÑаÑа ÑеÑиÑе."
-#: en_US/OverView.xml:116(para)
+#: en_US/OverView.xml:110(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1272,7 +1262,7 @@
"доÑÑÑпна ÑиÑÐ¾Ñ Ð¿ÑблиÑи због подÑазÑмеваног ÑкÑÑÑиваÑа великог бÑоÑа ÑезиÑкиÑ
"
"пакеÑа и ÑноÑниÑ
меÑода Ñ GNOME заÑнованом Ðивом ЦÐ-Ñ."
-#: en_US/OverView.xml:125(para)
+#: en_US/OverView.xml:119(para)
msgid ""
"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
@@ -1286,7 +1276,7 @@
"<application>system-config-securitylevel</application> и додаÑе Ñ Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ "
"админиÑÑÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ñ Ð°Ð»Ð°ÑкÑ."
-#: en_US/OverView.xml:133(para)
+#: en_US/OverView.xml:127(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1300,7 +1290,7 @@
"коÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ñани пÑиÑÑÑпа због SELinux полиÑе, заÑедно Ñа пÑедлогом како ÑеÑиÑи "
"пÑоблем."
-#: en_US/OverView.xml:141(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1308,7 +1298,7 @@
"Ðво издаÑе пÑедÑÑавÑа инÑегÑаÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ FireWire ÑлоÑа Ñ ÑезгÑÑ Ð·Ð° "
"поÑзданиÑе ÑÑковаÑе ÑÑеÑаÑима."
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:141(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1316,7 +1306,7 @@
"Fedora Ñада ÑкÑÑÑÑÑе побоÑÑан ÑпÑавÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑÑом кÑоз имплеменÑаÑиÑÑ "
"динамиÑкиÑ
оÑкÑÑаÑа ÑезгÑа."
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:146(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1326,7 +1316,7 @@
"окÑÑжеÑа, ÑÑо пÑÑжа ÑкладниÑе иÑкÑÑÑво Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑи маÑе "
"ÑеÑÑÑÑа."
-#: en_US/OverView.xml:157(para)
+#: en_US/OverView.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
@@ -1344,11 +1334,11 @@
"ÑиÑÑ Ð¿ÑÑжаÑа поÑпÑно ÑÑнкÑионалног 3Ð ÑпÑавÑаÑког пÑогÑама Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¾Ñ "
"инÑÑалаÑиÑи."
-#: en_US/OverView.xml:170(title)
+#: en_US/OverView.xml:164(title)
msgid "Performance"
msgstr "ÐеÑÑоÑманÑе"
-#: en_US/OverView.xml:173(para)
+#: en_US/OverView.xml:167(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1358,11 +1348,11 @@
"<application>Pirut</application> и <application>Pup</application> знаÑаÑно "
"ÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾ÑÑане."
-#: en_US/OverView.xml:182(title)
+#: en_US/OverView.xml:176(title)
msgid "System Administration"
msgstr "ÐдминиÑÑÑаÑиÑа ÑиÑÑема"
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:179(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1376,7 +1366,7 @@
"command>. KVM нÑди Ñ
аÑдвеÑÑки ÑбÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑелизаÑиÑÑ, а коÑиÑниÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° "
"биÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ KVM и Xen ÑеÑеÑа, Ñа додаÑком Qemu Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ."
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:192(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1388,7 +1378,7 @@
"<package>libata</package> Ñ ÑезгÑÑ. ÐнÑÑалаÑиони пÑогÑам "
"<application>Anaconda</application> олакÑава ÑÑанзиÑиÑÑ Ð·Ð° надогÑадÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа."
-#: en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/OverView.xml:199(para)
msgid ""
"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
"stack has been integrated with the kernel."
@@ -1396,7 +1386,7 @@
"<systemitem>mac80211</systemitem> (ÑаниÑе звани Devicescape) бежиÑни ÑÐ»Ð¾Ñ Ñе "
"инÑегÑиÑан Ñа ÑезгÑом."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:204(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1412,7 +1402,7 @@
"боÑÑ ÑаÑадÑÑ, како би Ñе побоÑÑало иÑкÑÑÑво кÑаÑÑег коÑиÑника и одÑедила "
"важноÑÑ ÑеÑÑо коÑиÑÑеног Ñ
аÑдвеÑа због ÑазвоÑа и оÑигÑÑаÑа квалиÑеÑа иÑÑог."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
"repository. The graphical console and administration servers are available "
@@ -1424,7 +1414,7 @@
"на веб ÑÑÑаниÑи и планиÑано Ñе да бÑÐ´Ñ ÑкÑÑÑени Ñ ÑизниÑÑ Ð¿Ð¾Ñле иÑпиÑног "
"пÑоÑеÑа."
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1432,7 +1422,7 @@
"Python 2.5 Ñе ÑкÑÑÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾ издаÑе, и коÑиÑÑе га Ñви Python пÑогÑами "
"доÑÑÑпни Ñ ÑизниÑи."
-#: en_US/OverView.xml:238(para)
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Liberation fonts, which are metric "
"equivalents for several well-known proprietary fonts found throughout the "
@@ -1440,11 +1430,11 @@
"shared or downloaded documents."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:249(title)
+#: en_US/OverView.xml:243(title)
msgid "Road Map"
msgstr "ШÑа даÑе"
-#: en_US/OverView.xml:250(para)
+#: en_US/OverView.xml:244(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -4836,6 +4826,16 @@
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑÐ¸Ñ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
+#~ msgid ""
+#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
+#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
+#~ "have broadband Internet access and prefer to have software available on "
+#~ "disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "СкÑп ÐÐРоÑиÑака коÑи ÑкÑÑÑÑÑÑ Ñве пÑогÑаме доÑÑÑпне Ñ Fedora ÑизниÑи. "
+#~ "Ðва издаÑа ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑена коÑиÑниÑима коÑи немаÑÑ Ð±ÑÐ·Ñ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð²ÐµÐ·Ñ Ð¸ желе "
+#~ "да имаÑÑ Ñве пÑогÑаме доÑÑÑпне на диÑковима."
+
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "ÐÑÑге меÑоде покÑеÑаÑа"
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -r1.42 -r1.43
--- sv.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.42
+++ sv.po 25 Jun 2007 01:00:29 -0000 1.43
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:09-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -1183,34 +1183,23 @@
"Denna spin ger en bra uppgraderingsväg och liknande miljö för användare att "
"tidigare utgåvor av Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:54(para)
-msgid ""
-"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
-"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
-"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr ""
-"Ett set av DVD-avbilder som innehåller all programvara tillgänglig i Fedoras "
-"datalager. Denna spin är avsedd för distribution till användare som inte har "
-"tillgång till bredbands-Internet och föredrar har programvara tillgänglig på "
-"skiva."
-
-#: en_US/OverView.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:56(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#: en_US/OverView.xml:59(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Denna utgåva innehåller GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:70(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:64(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:73(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:67(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:77(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1221,7 +1210,7 @@
"aktiverat denna funktion genom omfattande utvecklingsarbete på "
"<package>ConsoleKit</package> och full integration genom hela distributionen."
-#: en_US/OverView.xml:85(para)
+#: en_US/OverView.xml:79(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1229,7 +1218,7 @@
"Skärmenheter kan bytas ut när systemet kör och fungera automatiskt, tack "
"vare Xorg Server 1.3."
-#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#: en_US/OverView.xml:84(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1243,7 +1232,7 @@
"och nätverk över kabel för ökad mobilitet. <application>NetworkManager</"
"application> installeras som standard i Live-CD för både GNOME och KDE."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:93(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1251,7 +1240,7 @@
"Fedora 7 inkluderar ett förfriskande nytt \"Högtflygande\"-tema, detta är en "
"del av ett kontinuerligt lagarbete från Fedora Artwork Project:"
-#: en_US/OverView.xml:109(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1260,7 +1249,7 @@
"inbyggt informationsstöldskydd och möjligheten att återuppta "
"webbläsarsessioner. "
-#: en_US/OverView.xml:116(para)
+#: en_US/OverView.xml:110(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1274,7 +1263,7 @@
"användas av en bredare publik genom att ett antal språkpaket och "
"inmatningsmetoder inkluderas som standard i den GNOME-baserade Live-CD:n."
-#: en_US/OverView.xml:125(para)
+#: en_US/OverView.xml:119(para)
msgid ""
"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
@@ -1288,7 +1277,7 @@
"från verktyget <application>system-config-securitylevel</application> och "
"lagts till till detta nya administrationsverktyg istället."
-#: en_US/OverView.xml:133(para)
+#: en_US/OverView.xml:127(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1302,7 +1291,7 @@
"skrivbordsanvändaren om de åtkomstförsök som nekats av SELinux policy, "
"tillsammans med förslag om hur de ska hanteras."
-#: en_US/OverView.xml:141(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1310,7 +1299,7 @@
"Denna utgåva innehåller en ny FireWire-stack som är integrerad i kärnan för "
"mer robust tjänsthantering."
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:141(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1318,7 +1307,7 @@
"Fedora innehåller nu en förbättrad strömhantering genom implementering av "
"dynamiska ticks i kärnan."
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:146(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1328,7 +1317,7 @@
"skrivbordsapplikationer, som ger en konsistent skrivbordsupplevelse och "
"dessutom sparar resurser."
-#: en_US/OverView.xml:157(para)
+#: en_US/OverView.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
@@ -1345,11 +1334,11 @@
"projektutvecklarna, för att komma närmare målet att fullt fungerande 3D-"
"drivrutiner som standard."
-#: en_US/OverView.xml:170(title)
+#: en_US/OverView.xml:164(title)
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
-#: en_US/OverView.xml:173(para)
+#: en_US/OverView.xml:167(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1359,11 +1348,11 @@
"<application>Pirut</application> och <application>Pup</application> "
"förbättrats radikalt."
-#: en_US/OverView.xml:182(title)
+#: en_US/OverView.xml:176(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:179(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1377,7 +1366,7 @@
"maskinvaru-accelererad virtualiseringslösning och användare kan i denna "
"utgåva välja mellan KVM och Xen, tillsammans med Qemu."
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:192(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1389,7 +1378,7 @@
"package> i kärnan. Installationsprogrammet <application>Anaconda</"
"application> förenklar uppgradering av utgåvor."
-#: en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/OverView.xml:199(para)
msgid ""
"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
"stack has been integrated with the kernel."
@@ -1397,7 +1386,7 @@
"Den trådlösa stacken <systemitem>mac80211</systemitem> (tidigare kallad "
"Devicescape) har integrerats i kärnan."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:204(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1414,7 +1403,7 @@
"och för att prioritera utveckling och kvalitet på vanligt förekommande "
"maskinvara."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
"repository. The graphical console and administration servers are available "
@@ -1426,7 +1415,7 @@
"finns tillgängliga på webbplatsen och planeras att inkluderas i datalagret "
"efter en granskningsprocess."
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1434,7 +1423,7 @@
"Python 2.5 är inkluderad i denna utgåva och all Python programvara i "
"datalagret använder den."
-#: en_US/OverView.xml:238(para)
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Liberation fonts, which are metric "
"equivalents for several well-known proprietary fonts found throughout the "
@@ -1442,11 +1431,11 @@
"shared or downloaded documents."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:249(title)
+#: en_US/OverView.xml:243(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Vägkarta"
-#: en_US/OverView.xml:250(para)
+#: en_US/OverView.xml:244(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -4850,6 +4839,17 @@
"Christian Rose, 2006.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
+#~ msgid ""
+#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
+#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
+#~ "have broadband Internet access and prefer to have software available on "
+#~ "disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett set av DVD-avbilder som innehåller all programvara tillgänglig i "
+#~ "Fedoras datalager. Denna spin är avsedd för distribution till användare "
+#~ "som inte har tillgång till bredbands-Internet och föredrar har "
+#~ "programvara tillgänglig på skiva."
+
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "Andra metoder för uppstart"
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- uk.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.21
+++ uk.po 25 Jun 2007 01:00:29 -0000 1.22
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -1175,33 +1175,23 @@
"ÑеÑвеÑÑв. Ð¦Ñ Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÑÑÑÑ ÑпоÑÑб Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа оÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
"коÑиÑÑÑваÑÑв подÑбне до попеÑеднÑÑ
випÑÑкÑв Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:54(para)
-msgid ""
-"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
-"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
-"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr ""
-"ÐабÑÑ DVD обÑазÑв вклÑÑÐ°Ñ Ð²ÑÑ Ð¿ÑогÑами, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñ ÑепозиÑоÑÑÑ Fedora. Цей "
-"ноÑÑй пÑизнаÑений Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, Ñ ÑкиÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑвидкÑÑного доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ "
-"ÐнÑеÑнеÑ, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ надаÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÐºÑ Ð· пÑогÑамним забезпеÑеннÑм."
-
-#: en_US/OverView.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:56(title)
msgid "Desktop"
msgstr "РобоÑе ÑеÑедовиÑе"
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#: en_US/OverView.xml:59(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "У випÑÑÐºÑ Ð¿ÑедÑÑавлено GNOME 2.18 Ñа KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:70(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:64(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:73(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:67(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:77(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1212,7 +1202,7 @@
"ÑвÑмкнÑли ÑÑ ÑÑнкÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÑобоÑи над <package>ConsoleKit</package> "
"Ñа Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑнÑегÑаÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑив."
-#: en_US/OverView.xml:85(para)
+#: en_US/OverView.xml:79(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1220,7 +1210,7 @@
"Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð¿ÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ \"гаÑÑÑе\" Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа вилÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв "
"вÑдобÑаженнÑ, завдÑки вклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Xorg Server 1.3."
-#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#: en_US/OverView.xml:84(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1235,7 +1225,7 @@
"мобÑлÑнÑÑÑÑ. <application>NetworkManager</application> вÑÑановлений Ñ "
"ÑиповÑй конÑÑгÑÑаÑÑÑ Live CD з GNOME Ñа KDE."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:93(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1243,7 +1233,7 @@
"Fedora 7 вклÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¼Ñ \"Flying High\", Ñо Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑеÑвниÑ
"
"зÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ пÑоекÑÑ Fedora Artwork."
-#: en_US/OverView.xml:109(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1252,7 +1242,7 @@
"вбÑдований заÑ
иÑÑ Ð²Ñд ÑÑÑÐ¸Ð½Ð³Ñ (викÑÐ°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв), Ñа можливÑÑÑÑ "
"пÑодовжÑваÑи ÑеанÑи ÑобоÑи."
-#: en_US/OverView.xml:116(para)
+#: en_US/OverView.xml:110(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1266,7 +1256,7 @@
"Ð´Ð»Ñ ÑиÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ð°ÑдиÑоÑÑÑ Ð·Ð° ÑаÑ
Ñнок вклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑленниÑ
мовниÑ
пакеÑÑв Ñа "
"меÑодÑв Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ Live CD на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ GNOME."
-#: en_US/OverView.xml:125(para)
+#: en_US/OverView.xml:119(para)
msgid ""
"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
@@ -1279,7 +1269,7 @@
"з <application>system-config-securitylevel</application> Ñа пеÑенеÑено Ñ ÑÑ "
"ÑÑилÑÑÑ."
-#: en_US/OverView.xml:133(para)
+#: en_US/OverView.xml:127(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1293,7 +1283,7 @@
"наÑÑÑлÑниÑ
ÑиÑÑем пÑо бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð²Ñдмови Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиками SELinux, а "
"Ñакож Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑопозиÑÑÑ Ð· ÑÑ
обÑобки."
-#: en_US/OverView.xml:141(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1301,7 +1291,7 @@
"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð² ÑдÑÑ ÑнÑегÑовано новий ÑÑек FireWire Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑ Ð½Ð°Ð´ÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ "
"ÑобоÑи з пÑиÑÑÑоÑми."
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:141(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1309,7 +1299,7 @@
"Fedora ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð¿ÑдÑÑимÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ñконалене кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñм викоÑиÑÑовÑÑÑи "
"ÑеалÑзаÑÑÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼ÑÑниÑ
ticks Ñ ÑдÑÑ."
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:146(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1319,7 +1309,7 @@
"пÑикладними пÑогÑамами, Ñо забезпеÑÑÑ Ð±ÑлÑÑ ÑÑлÑÑне ÑеÑедовиÑе Ñа збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
"ÑеÑÑÑÑв."
-#: en_US/OverView.xml:157(para)
+#: en_US/OverView.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
@@ -1335,11 +1325,11 @@
"РозÑобники пÑоекÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв надÑилаÑи вÑдгÑки пÑо ÑобоÑÑ ÑÑÑÑ "
"ÑÑнкÑÑÑ, подалÑÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑÐ¾Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ ÑÑнкÑÑоналÑÐ½Ñ 3D-дÑайвеÑи."
-#: en_US/OverView.xml:170(title)
+#: en_US/OverView.xml:164(title)
msgid "Performance"
msgstr "ШвидкодÑÑ"
-#: en_US/OverView.xml:173(para)
+#: en_US/OverView.xml:167(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1348,11 +1338,11 @@
"Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñно покÑаÑена ÑвидкодÑÑ Ð¿ÑогÑам <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application> Ñа <application>Pup</application>."
-#: en_US/OverView.xml:182(title)
+#: en_US/OverView.xml:176(title)
msgid "System Administration"
msgstr "СиÑÑемне адмÑнÑÑÑÑÑваннÑ"
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:179(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1366,7 +1356,7 @@
"<command>virsh</command>. KVM забезпеÑÑÑ Ð°Ð¿Ð°ÑаÑне пÑиÑкоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑÑалÑзаÑÑÑ. "
"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑам доÑÑÑпний вибÑÑ Ð¼Ñж KVM Ñа Xen, а Ñакож Qemu."
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:192(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1378,7 +1368,7 @@
"<package>libata</package>. ÐÑогÑама вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ <application>Anaconda</"
"application> ÑпÑоÑÑÑ Ð¿ÑоÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²."
-#: en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/OverView.xml:199(para)
msgid ""
"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
"stack has been integrated with the kernel."
@@ -1386,7 +1376,7 @@
"У ÑдÑо ÑнÑегÑований бездÑоÑовий ÑÑек <systemitem>mac80211</systemitem> "
"(ÑанÑÑе називавÑÑ Devicescape)."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:204(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1402,7 +1392,7 @@
"виÑобникÑв апаÑаÑного забезпеÑеннÑ, Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑÑоÑиÑеÑÑ ÑозÑобÑÑ Ñа "
"пеÑевÑÑÑÑ ÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑиÑеного апаÑаÑного забезпеÑеннÑ."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
"repository. The graphical console and administration servers are available "
@@ -1413,7 +1403,7 @@
"пÑогÑам Fedora. ÐÑаÑÑÑна конÑÐ¾Ð»Ñ Ñа ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð°Ð´Ð¼ÑнÑÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° веб-"
"ÑайÑÑ Ñа планÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ вклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑепозиÑоÑÑй пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÑÑ
пеÑеглÑдÑ."
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1421,7 +1411,7 @@
"У Ñей випÑÑк вклÑÑено Python 2.5, Ñа ÑÑе залежне вÑд Python пÑогÑамне "
"забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ ÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ."
-#: en_US/OverView.xml:238(para)
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Liberation fonts, which are metric "
"equivalents for several well-known proprietary fonts found throughout the "
@@ -1429,11 +1419,11 @@
"shared or downloaded documents."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:249(title)
+#: en_US/OverView.xml:243(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Ðлан випÑÑкÑ"
-#: en_US/OverView.xml:250(para)
+#: en_US/OverView.xml:244(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -4839,6 +4829,17 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "ÐакÑим ÐзÑманенко <dziumanenko at gmail.com>"
+#~ msgid ""
+#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
+#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
+#~ "have broadband Internet access and prefer to have software available on "
+#~ "disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐабÑÑ DVD обÑазÑв вклÑÑÐ°Ñ Ð²ÑÑ Ð¿ÑогÑами, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñ ÑепозиÑоÑÑÑ Fedora. "
+#~ "Цей ноÑÑй пÑизнаÑений Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, Ñ ÑкиÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑвидкÑÑного доÑÑÑÐ¿Ñ "
+#~ "до ÐнÑеÑнеÑ, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ надаÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÐºÑ Ð· пÑогÑамним "
+#~ "забезпеÑеннÑм."
+
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "ÐнÑа меÑоди заванÑаженнÑ"
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -r1.35 -r1.36
--- zh_CN.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.35
+++ zh_CN.po 25 Jun 2007 01:00:29 -0000 1.36
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 12:07+0800\n"
"Last-Translator: vmlinz <vmlinz at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-cn at google.com \n"
@@ -1109,32 +1109,23 @@
"é常çéåï¼éäºæ¡é¢ãå·¥ä½ç«åæå¡å¨ç¨æ·ãè¿ä¸åå¸é为è¿å»çæ¬ Fedora çç¨æ·"
"æä¾äºè¯å¥½çå级路å¾åçæçç¯å¢ã"
-#: en_US/OverView.xml:54(para)
-msgid ""
-"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
-"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
-"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr ""
-"ç± DVD éåç»æçåå¸éï¼å
å«äº Fedora ä»åºä¸ææç软件ãè¿ä¸åå¸é主è¦é对没"
-"æ宽带äºèç½æ¥å
¥çç¨æ·ï¼éè¦å¨å
çä¸å®è£
ææ软件ã"
-
-#: en_US/OverView.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:56(title)
msgid "Desktop"
msgstr "æ¡é¢"
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#: en_US/OverView.xml:59(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "æ¬æ¬¡åå¸å
å«äºGNOME·2.18åKDE·3.5.6ã"
-#: en_US/OverView.xml:70(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:64(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:73(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:67(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:77(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1144,13 +1135,13 @@
"æ¬æ¬¡åå¸éæäºå¿«éç¨æ·åæ¢ãå¼åè
éè¿ <package>ConsoleKit</package> 以åæ´ä¸ª"
"åè¡ççæ´åæä¾äºè¿ä¸åè½ã"
-#: en_US/OverView.xml:85(para)
+#: en_US/OverView.xml:79(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr "ç±äºä½¿ç¨äº Xorg 1.3 çæ¬ï¼æ¾ç¤ºå¨å¯ä»¥çææ并èªå¨è¯å«ååºç¨ã"
-#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#: en_US/OverView.xml:84(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1163,7 +1154,7 @@
"线ç½ç»é´å¿«éå°åæ¢ï¼å¢å¼ºäºç§»å¨æ§ã<application>NetworkManager</application> "
"å¨ GNOME å KDE Live ç¯å¢ä¸é½æ¯é»è®¤å®è£
çã"
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:93(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1171,7 +1162,7 @@
"Fedora 7 å
å«å
¨æ°ç \"Flying High\" 主é¢ï¼ä¹æ¯Fedora ç¾å·¥(Artwork Project)项"
"ç®å广大社群çä¸æåªåçé¨åææã"
-#: en_US/OverView.xml:109(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1179,7 +1170,7 @@
"Firefox 2 æä¾äºå¤§éæ°ç¹æ§ï¼å
æ¬å¨çº¿æ¼åæ£æ¥ï¼å
ç½®çé²éé±¼ä¿æ¤ï¼ä»¥åæ¢å¤æµè§"
"è¿ç¨çè½åã"
-#: en_US/OverView.xml:116(para)
+#: en_US/OverView.xml:110(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1191,7 +1182,7 @@
"çæå/å符éãéè¿å¨ GNOME Live ç¯å¢ä¸éæè¯è¨å
åè¾å
¥æ³ï¼Fedora å¯ä»¥éç¨äº"
"æ´å¹¿éçåä¼ã"
-#: en_US/OverView.xml:125(para)
+#: en_US/OverView.xml:119(para)
msgid ""
"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
@@ -1203,7 +1194,7 @@
"application> é»è®¤è¢«å®è£
ã<application>system-config-securitylevel</"
"application> ä¸ç SELinux å¼å
³è®¾ç½®è¢«ç§»é¤å¹¶ç§»å¨å°äºè¿ä¸ªå·¥å
·ä¸ã"
-#: en_US/OverView.xml:133(para)
+#: en_US/OverView.xml:127(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1215,19 +1206,19 @@
"systemitem> é»è®¤æå¼ãè¿ä¸ªå·¥å
·ä¸ºæ¡é¢ç¨æ·æä¾äº SELinux 访é®åéçéç¥å详ç»ä¿¡"
"æ¯ï¼ä»¥åå¦ä½å¤çå®ä»¬ç建议ã"
-#: en_US/OverView.xml:141(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
msgstr "æ¬æ¬¡åå¸çå
æ ¸ä¸å
å«äºæ°çç«çº¿(FireWire)åè®®æ ï¼è®¾å¤ç®¡çæ´å 稳å®ã"
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:141(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
msgstr "Fedora ççµæºç®¡çæææ¹è¿ï¼å
æ ¸å
å«äºå¨æ ticks å®ç°ã"
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:146(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1236,7 +1227,7 @@
"æ¬æ¬¡åå¸å°æ¡é¢åºç¨ç¨åºä½¿ç¨çåå
¸è¿è¡äºé¨åæ´åï¼å¸¦æ¥äºä¸è´çæ¡é¢ä½éªï¼åæ¶è"
"çäºèµæºã"
-#: en_US/OverView.xml:157(para)
+#: en_US/OverView.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
@@ -1250,11 +1241,11 @@
"<package>nouveau</package> 驱å¨ä¸º nVidia æ¾å¡æä¾äºèªç±å¼æºç 3D 驱å¨ã请å°ä½¿"
"ç¨æ
åµåé¦ç»å¼åè
ï¼ä»¥ä¿è¿å
¨åè½ç 3D 驱å¨å¾ä»¥å®ç°ã"
-#: en_US/OverView.xml:170(title)
+#: en_US/OverView.xml:164(title)
msgid "Performance"
msgstr "æ§è½"
-#: en_US/OverView.xml:173(para)
+#: en_US/OverView.xml:167(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1263,11 +1254,11 @@
"æ¬æ¬¡åå¸ä¸ï¼<command>yum</command>, <application>Pirut</application> å "
"<application>Pup</application> çæ§è½å¾å°æ大æé«ã"
-#: en_US/OverView.xml:182(title)
+#: en_US/OverView.xml:176(title)
msgid "System Administration"
msgstr "ç³»ç»ç®¡ç"
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:179(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1279,7 +1270,7 @@
"ææ¯ï¼KVMï¼ãKVMç»ç¨æ·æä¾äºä¸ç§å®å
¨èæåç解å³æ¹æ¡ãå¨è¿æ¬¡çåè¡ä¸ç¨æ·å¯ä»¥"
"å¨KVMï¼Xen以åQemuä¸èªç±éæ©ã"
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:192(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1290,7 +1281,7 @@
"ä¸éç¨äºæ°ç <package>libata</package> 驱å¨æ¥å£ã<application>Anaconda</"
"application> å®è£
ç¨åºå¯ä»¥å¨å级ä¸å¹³ç¨³è¿æ¸¡ã"
-#: en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/OverView.xml:199(para)
msgid ""
"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
"stack has been integrated with the kernel."
@@ -1298,7 +1289,7 @@
"<systemitem>mac80211</systemitem>(ä»åå«å Devicescape)æ 线åè®®æ 被éæå°å
æ ¸"
"ä¸ã"
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:204(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1312,7 +1303,7 @@
"页çå°ãè¿äºé
置信æ¯å°ç¨äºä¿è¿åååä½ï¼æ¹è¿ç¨æ·ç硬件使ç¨ä½éªï¼å¹¶ä¸ºå¸¸ç¨ç¡¬ä»¶"
"æé«å¼ååè´¨éæ£æµä¼å
级ã"
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
"repository. The graphical console and administration servers are available "
@@ -1322,13 +1313,13 @@
"Fedora ç®å½æå¡çåºæ¬å
容已è¿å
¥ Fedora 软件ä»åºï¼å¾å½¢çé¢çç»ç«¯å管çæå¡å¨å¯"
"以å¨ç½ç«ä¸ä¸è½½ï¼å°å¨å®¡æ ¸ä¹åè¿å
¥ä»åºã"
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
msgstr "æ¬æ¬¡åå¸å
å« Python 2.5ï¼ä»åºä¸ææ Python ç¨åºé½ä½¿ç¨å®ã"
-#: en_US/OverView.xml:238(para)
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Liberation fonts, which are metric "
"equivalents for several well-known proprietary fonts found throughout the "
@@ -1336,11 +1327,11 @@
"shared or downloaded documents."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:249(title)
+#: en_US/OverView.xml:243(title)
msgid "Road Map"
msgstr "路线å¾"
-#: en_US/OverView.xml:250(para)
+#: en_US/OverView.xml:244(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -4476,6 +4467,15 @@
"Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006\n"
"vmlinz <vmlinz at gmail.com> 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
+#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
+#~ "have broadband Internet access and prefer to have software available on "
+#~ "disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç± DVD éåç»æçåå¸éï¼å
å«äº Fedora ä»åºä¸ææç软件ãè¿ä¸åå¸é主è¦é"
+#~ "对没æ宽带äºèç½æ¥å
¥çç¨æ·ï¼éè¦å¨å
çä¸å®è£
ææ软件ã"
+
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "å
¶ä»ç±»åçå¯å¨"
Index: release-notes.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/release-notes.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- release-notes.pot 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.4
+++ release-notes.pot 25 Jun 2007 01:00:29 -0000 1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -580,119 +580,115 @@
msgid "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin provides a good upgrade path and similar environment for users of previous releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:54(para)
-msgid "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora repository. This spin is intended for distribution to users who do not have broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:56(title)
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#: en_US/OverView.xml:59(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:70(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:64(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:73(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:67(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:77(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
msgid "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have enabled this feature through extensive development work on <package>ConsoleKit</package> and full integration throughout the distribution."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:85(para)
+#: en_US/OverView.xml:79(para)
msgid "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#: en_US/OverView.xml:84(para)
msgid "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical interface that allows user to quickly switch between wireless and wired networks for increased mobility. <application>NetworkManager</application> is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:93(para)
msgid "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:109(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:116(para)
+#: en_US/OverView.xml:110(para)
msgid "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which now work automatically after installation without any configuration. SCIM can handle nearly every alphabet/set of characters in use. Fedora is now more accessible to a wider audience by the default inclusion of a number of language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:125(para)
+#: en_US/OverView.xml:119(para)
msgid "A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, <application>system-config-selinux</application> is available by default in this release. SELinux boolean settings have been removed from the <application>system-config-securitylevel</application> tool and added to this new administration tool instead."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:133(para)
+#: en_US/OverView.xml:127(para)
msgid "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This tool provides notifications and detailed information to desktop users about any access denials by SELinux policy, along with suggestions on handling them."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:141(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(para)
msgid "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for more robust device handling."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:141(para)
msgid "Fedora now includes improved power management through implementation of dynamic ticks in the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:146(para)
msgid "This release partially consolidates dictionaries used by desktop applications, which provides a consistent desktop experience while saving resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:157(para)
+#: en_US/OverView.xml:151(para)
msgid "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver within <application>Xorg</application> and the kernel. The <package>nouveau</package> driver, which is disabled by default in this release, aims to provide free and open source 3D drivers for nVidia cards. End users are asked to provide feedback on this feature to the project developers, to further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:170(title)
+#: en_US/OverView.xml:164(title)
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:173(para)
+#: en_US/OverView.xml:167(para)
msgid "In this release, the performance of <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:182(title)
+#: en_US/OverView.xml:176(title)
msgid "System Administration"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:179(para)
msgid "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line <command>virsh</command> tools. KVM provides a hardware accelerated virtualization solution, and users have a choice between KVM and Xen, along with Qemu, in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:192(para)
msgid "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver interface in the kernel. The <application>Anaconda</application> installer eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/OverView.xml:199(para)
msgid "The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless stack has been integrated with the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:204(para)
msgid "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> in the installer. All data is available on the Smolt homepage. This profile information is used to leverage cooperation from vendors in improving end user hardware experience, and to priortize development and quality assurance on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:217(para)
msgid "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software repository. The graphical console and administration servers are available on the website and are planned to be included in the repository after a review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
msgid "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software available in the repository uses it."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:238(para)
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
msgid "This release of Fedora includes Liberation fonts, which are metric equivalents for several well-known proprietary fonts found throughout the Internet. These fonts give users better results when viewing and printing shared or downloaded documents."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:249(title)
+#: en_US/OverView.xml:243(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:250(para)
+#: en_US/OverView.xml:244(para)
msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
msgstr ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list