docs-common/common/entities/po bn_IN.po, 1.2, 1.3 ca.po, 1.2, 1.3 da.po, 1.6, 1.7 de.po, 1.8, 1.9 el.po, 1.8, 1.9 en.po, 1.6, 1.7 entities.pot, 1.9, 1.10 es.po, 1.8, 1.9 fi.po, 1.5, 1.6 fr.po, 1.7, 1.8 hu.po, 1.3, 1.4 it.po, 1.8, 1.9 ja.po, 1.5, 1.6 nl.po, 1.10, 1.11 pa.po, 1.10, 1.11 pl.po, 1.10, 1.11 pt.po, 1.8, 1.9 pt_BR.po, 1.10, 1.11 ru.po, 1.6, 1.7 sr.po, 1.10, 1.11 sv.po, 1.8, 1.9 uk.po, 1.6, 1.7 zh_CN.po, 1.8, 1.9

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Jun 29 01:13:25 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13512/po

Modified Files:
	bn_IN.po ca.po da.po de.po el.po en.po entities.pot es.po 
	fi.po fr.po hu.po it.po ja.po nl.po pa.po pl.po pt.po pt_BR.po 
	ru.po sr.po sv.po uk.po zh_CN.po 
Log Message:
Add DocBook versioning to entities


Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- bn_IN.po	29 Apr 2007 18:30:57 -0000	1.2
+++ bn_IN.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:52+0530\n"
 "Last-Translator: Kushal Das <kushaldas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bengali(India) <en at li.org>\n"
@@ -154,162 +154,170 @@
 msgstr "Alias for FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "The generic term \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "The generic term \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "The generic term \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "প্রাযুক্তিক বর্গ নাম"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "অাইন সম্মত বিঙ্জপ্তি রাখার জায়গা"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-bn_IN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "অাইন সম্মত বিঙ্জপ্তি"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-bn_IN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "OPL legal notice container"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-bn_IN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "OPL legal notice content"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "OPL legal notice for relnotes"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-bn_IN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-bn_IN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "বাগ রিপোর্ট করার ইঙ্গিত"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-bn_IN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "প্রোজেক্টের নাম"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "ইন্সট্লেসান ডকুমেন্টেসানের নাম"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "ইন্সট্লেসান সহায়িকা"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "ডকুমেন্টেসান-এর ডকুমেন্টেসানের নাম "
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "ডকুমেন্টেসান সহায়িকা"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "URL for IG"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "URL for DocG"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Notice of draft content"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-bn_IN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Notice of legacy content"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-bn_IN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Notice of obsolescence"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-bn_IN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Notice of deprecation"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-bn_IN.xml"
 


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/ca.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ca.po	6 May 2007 16:06:22 -0000	1.2
+++ ca.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.3
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: entities-ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -166,162 +166,170 @@
 msgstr "Sobrenom per a FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
-msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgid "DocBook version for primary use"
 msgstr ""
 
 #: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Guia d'instal·lació"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Guia de documentació"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 


Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/da.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- da.po	29 Apr 2007 18:30:57 -0000	1.6
+++ da.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.7
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: entities 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:50-0400\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -160,177 +160,185 @@
 msgstr ""
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "Den generelle term \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "Den generelle term \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "Den generelle term \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "Den generelle term \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "Den generelle term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Generel teknologiterm"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 #, fuzzy
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "legalnotice-content-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 #, fuzzy
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "legalnotice-content-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 #, fuzzy
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "legalnotice-content-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 #, fuzzy
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "legalnotice-content-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 #, fuzzy
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 #, fuzzy
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "bugreporting-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 #, fuzzy
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Installationshandbok"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Documentation Guide"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 #, fuzzy
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 #, fuzzy
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 #, fuzzy
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 #, fuzzy
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-en.xml"


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- de.po	24 Jun 2007 09:41:32 -0000	1.8
+++ de.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.9
@@ -5,20 +5,23 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-24 11:40+0200\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: entities-en_US.xml:4(title)
 msgid ""
 "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
 "subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
 "provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr "Diese gebräuchlichen Einträge sind praktische Kurzformen und Namen, welche jederzeit geändert werden können. Dies ist ein wichtiger Punkt der Einträge, dass sie an einer einzigen Stelle aktualisiert werden können."
+msgstr ""
+"Diese gebräuchlichen Einträge sind praktische Kurzformen und Namen, welche "
+"jederzeit geändert werden können. Dies ist ein wichtiger Punkt der Einträge, "
+"dass sie an einer einzigen Stelle aktualisiert werden können."
 
 #: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
 msgid "Generic root term"
@@ -153,162 +156,170 @@
 msgstr "Alias·für·FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "Der Oberbegriff \"Red·Hat·Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red·Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "Der Oberbegriff \"Red·Hat,·Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "Der Oberbegriff·\"Red·Hat·Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "Der Oberbegriff·\"Red·Hat·Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "Der Oberbegriff \"Red·Hat·Enterprise·Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Allgemeiner technologischer Begriff"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "Haftungsausschluss Container"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-de_DE.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "Haftungsausschluss Inhalt"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-de_DE.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "OPL·Haftungsausschluss·Container"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-de_DE.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "OPL·Haftungsausschluss·content"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "OPL·lHaftungsausschluss·für relnotes"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-de_DE.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-de_DE.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "Fehlermeldungs-Tipp"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-de_DE.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "Projekt-Name"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "Name der Installations-Dokumentation"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Installations-Anleitung"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "Name der Dokumentation Dokumentation"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Dokumentations-Anleitung"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "URL·für·IG"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "URL·für·DocG"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Hinweis auf Entwurfs-Inhalt"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-de_DE.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Hinweis auf alten Inhalt"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-de_DE.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Hinweis auf Obzolenz"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-de_DE.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Hinweis auf Missbilligung"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-de_DE.xml"
 
@@ -316,4 +327,3 @@
 #: entities-en_US.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Anerkennung·für·Übersetzer"
-


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/el.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- el.po	29 Apr 2007 18:30:57 -0000	1.8
+++ el.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:39+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -160,162 +160,170 @@
 msgstr "Συντόμευση για FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "Ο τυπικός όρος \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "Ο τυπικός όρος \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "Ο τυπικός όρος \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "Ο τυπικός όρος \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "Ο τυπικός όρος \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Γενικός τεχνολογικός όρος"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "Υποδοχέας νομικής ειδοποίησης"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-el.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "Περιεχόμενο νομικής ειδοποίησης"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-el.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "Υποδοχέας νομικής ειδοποίησης OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-el.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "Περιεχόμενο νομικής ειδοποίησης OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "Νομική ειδοποίηση OPL για τα relnotes"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-el.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-el.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "Συμβουλή αναφοράς σφαλμάτων"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-el.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "Όνομα του έργου"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "Όνομα της τεκμηρίωσης εγκατάστασης"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Οδηγός εγκατάστασης"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "Όνομα της τεκμηρίωσης της τεκμηρίωσης"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Οδηγός τεκμηρίωσης"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "URL για τον IG"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "URL για τον DocG"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Ειδοποίηση για πρόχειρο περιεχόμενο"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-el.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Ειδοποίηση για παλιό περιεχόμενο"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-el.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Ειδοποίηση για παρωχημένο υλικό"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-el.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Ειδοποίηση για υλικό υπό κατάργηση"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-el.xml"
 


Index: en.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/en.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- en.po	29 Apr 2007 18:30:57 -0000	1.6
+++ en.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -149,162 +149,170 @@
 msgstr ""
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
-msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgid "DocBook version for primary use"
 msgstr ""
 
 #: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 


Index: entities.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/entities.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- entities.pot	29 Apr 2007 18:30:57 -0000	1.9
+++ entities.pot	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.10
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -146,162 +146,170 @@
 msgstr ""
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment) 
-msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgid "DocBook version for primary use"
 msgstr ""
 
 #: entities-en_US.xml:100(text) 
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment) 
+msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:106(text) 
 msgid "Red Hat"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment) 
+#: entities-en_US.xml:109(comment) 
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text) 
+#: entities-en_US.xml:110(text) 
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment) 
+#: entities-en_US.xml:113(comment) 
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text) 
+#: entities-en_US.xml:114(text) 
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment) 
+#: entities-en_US.xml:117(comment) 
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text) 
+#: entities-en_US.xml:118(text) 
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment) 
+#: entities-en_US.xml:121(comment) 
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text) 
+#: entities-en_US.xml:122(text) 
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment) 
+#: entities-en_US.xml:127(comment) 
 msgid "Generic technology term"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:122(text) 
+#: entities-en_US.xml:128(text) 
 msgid "SELinux"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment) 
+#: entities-en_US.xml:133(comment) 
 msgid "Legal notice container"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:128(text) 
+#: entities-en_US.xml:134(text) 
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment) 
+#: entities-en_US.xml:137(comment) 
 msgid "Legal notice content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:132(text) 
+#: entities-en_US.xml:138(text) 
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment) 
+#: entities-en_US.xml:141(comment) 
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:136(text) 
+#: entities-en_US.xml:142(text) 
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment) 
+#: entities-en_US.xml:145(comment) 
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:140(text) 
+#: entities-en_US.xml:146(text) 
 msgid "opl.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment) 
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment) 
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:144(text) 
+#: entities-en_US.xml:150(text) 
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:148(text) 
+#: entities-en_US.xml:154(text) 
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment) 
+#: entities-en_US.xml:157(comment) 
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:152(text) 
+#: entities-en_US.xml:158(text) 
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment) 
+#: entities-en_US.xml:165(comment) 
 msgid "Name of project"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment) 
+#: entities-en_US.xml:171(comment) 
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:166(text) 
+#: entities-en_US.xml:172(text) 
 msgid "Installation Guide"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment) 
+#: entities-en_US.xml:175(comment) 
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:170(text) 
+#: entities-en_US.xml:176(text) 
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment) 
+#: entities-en_US.xml:181(comment) 
 msgid "URL for IG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment) 
+#: entities-en_US.xml:185(comment) 
 msgid "URL for DocG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment) 
+#: entities-en_US.xml:191(comment) 
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:186(text) 
+#: entities-en_US.xml:192(text) 
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment) 
+#: entities-en_US.xml:195(comment) 
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:190(text) 
+#: entities-en_US.xml:196(text) 
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment) 
+#: entities-en_US.xml:199(comment) 
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:194(text) 
+#: entities-en_US.xml:200(text) 
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment) 
+#: entities-en_US.xml:203(comment) 
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:198(text) 
+#: entities-en_US.xml:204(text) 
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr ""
 


Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- es.po	26 Jun 2007 13:22:17 -0000	1.8
+++ es.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.9
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 10:16-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -14,11 +14,16 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: entities-en_US.xml:4(title)
-msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr "Estas entidades comunes son palabras o frases cortas útiles o nombres, pueden cambiar en cualquier momento. Esto es un valor importante, la entidad provee una ubicación única para actualizar los nombres y términos comunes."
+msgid ""
+"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
+"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
+"provides: a single location to update terms and common names."
+msgstr ""
+"Estas entidades comunes son palabras o frases cortas útiles o nombres, "
+"pueden cambiar en cualquier momento. Esto es un valor importante, la entidad "
+"provee una ubicación única para actualizar los nombres y términos comunes."
 
-#: entities-en_US.xml:7(comment)
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
 msgid "Generic root term"
 msgstr "Término raíz genérico"
 
@@ -102,8 +107,7 @@
 msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
 msgstr "Fedora·Documentation·(repositorio)·URL"
 
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
-#: entities-en_US.xml:64(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
 msgid "Bugzilla"
 msgstr "Bugzilla"
 
@@ -152,163 +156,170 @@
 msgstr "Alias para FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "El término genérico \"Red·Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red·Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "El término genérico \"Red·Hat,·Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Enterprise·Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Término genérico tecnología"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "Contenedor de la nota Legal"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "Contenido de la nota Legal"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "Contenedor de la nota legal de OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "Contenido de la nota legal de la OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment)
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "Nota legal de OPL para las notas del lanzamiento"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "Consejo para el informe de errores"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "Nombre del proyecto"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "Nombre de la documentación de instalación"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Guía de Instalación"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "Nombre de la documentación de documentación"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Guía de la Documentación"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "URL para IG"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "URL para DocG"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Nota del contenido borrador"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Nota del contenido legado"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Nota de obsolescencia"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Nota de depreciación"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
 
@@ -319,6 +330,6 @@
 
 #~ msgid "6"
 #~ msgstr "6"
+
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"
-


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/fi.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- fi.po	6 May 2007 18:42:54 -0000	1.5
+++ fi.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.6
@@ -3,14 +3,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: entities\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 21:42+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: entities-en_US.xml:4(title)
 msgid ""
@@ -155,162 +155,170 @@
 msgstr "FCTESTVER:n alias"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "Yleinen termi ”Red Hat”"
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "Yleinen termi ”Red Hat, Inc.”"
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "Yleinen termi ”Red Hat Linux”"
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "Yleinen termi ”Red Hat Network”"
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "Yleinen termi ”Red Hat Enterprise Linux”"
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Yleinen tekniikkatermi"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "Lakitiedotteen säiliö"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "Lakitiedotteen sisältö"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "OPL-lakitiedotteen säiliö"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "OPL-lakitiedotteen sisältö"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "Julkaisutiedotteen OPL-lakitiedote"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "Vikailmoitusvinkki"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "Projektin nimi"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "Asennusdokumentin nimi"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Asennusopas"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "Dokumentointi-dokumentaation nimi"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Dokumentointiopas"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "Asennusoppaan URL"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "Dokumentointioppaan URL"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Tiedote luonnossisällöstä"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Tiedote vanhasta sisällöstä"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Tiedote vanhentuneisuudesta"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Tiedote käytöstä poistumisesta"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
 


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- fr.po	30 Apr 2007 09:58:24 -0000	1.7
+++ fr.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 12:04+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -20,9 +20,9 @@
 "provides: a single location to update terms and common names."
 msgstr ""
 "Ces entités communes sont des termes courts et utiles, qui peuvent être "
-"sujet à modification à tout moment. Voici toute l'importance que les "
-"entités apportent : un seul endroit pour mettre à jour les termes et les "
-"noms communs."
+"sujet à modification à tout moment. Voici toute l'importance que les entités "
+"apportent : un seul endroit pour mettre à jour les termes et les noms "
+"communs."
 
 #: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
 msgid "Generic root term"
@@ -157,162 +157,170 @@
 msgstr "Alias pour FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "Le terme générique \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "Le terme générique \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "Le terme générique \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "The generic term \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "Le terme générique \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Terme technologique générique"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "conteneur de l'avis juridique"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "Contenu de l'avis juridique"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "Conteneur de l'avis juridique OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "Contenu de l'avis juridique OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "Avis juridique OPL pour les notes de mise à jour"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "Astuce de signalement de bogues"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "Nom du projet"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "Nom de la documentation d'installation"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Guide de traduction"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "Nom de la documentation de documentation"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Guide de documentation"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "URL pour IG"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "URL pour DocG"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Avis du contenu du brouillon"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Avis du contenu historique"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Avis d'obsolescence"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Avis de dépréciation"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
 
@@ -320,4 +328,3 @@
 #: entities-en_US.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "liste-des-traducteurs"
-


Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/hu.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- hu.po	29 Apr 2007 18:30:57 -0000	1.3
+++ hu.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.4
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-06 21:16+0200\n"
 "Last-Translator: Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -157,162 +157,170 @@
 msgstr "FCTESTVER álneve"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "Az általános „Red Hat” kifejezés"
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "Az általános \"Red Hat, Inc.\" kifejezés"
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "Az általános \"Red Hat Linux\" kifejezés"
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "Az általános \"Red Hat Network\" kifejezés"
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "Az általános \"Red Hat Enterprise Linux\" kifejezés"
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Általános szakszó"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "Jogi tájékoztató-tároló"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-hu.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "Jogi tájékoztató-tartalom"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-hu.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "OPL jogi tájékoztató-tároló"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-hu.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "Jogi tájékoztató-tartalom"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "OPL jogi tájékoztató a kiadási jegyzékhez"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-hu.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-hu.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "Hibabejelentő tipp"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-hu.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "Tervnév"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "Telepítési dokumentáció neve"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Telepítési segédlet"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "Dokumentáció neve"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Dokumentáció segédlete"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "URL IG-hez"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "URL DocG-hez"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Munkaanyag megjegyzés"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-hu.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Örökölt tartalom megjegyzés"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-hu.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Elavult megjegyzés"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-hu.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Elhagyás megjegyzés"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-hu.xml"
 


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/it.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- it.po	4 May 2007 20:51:00 -0000	1.8
+++ it.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.9
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-04 22:50+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -157,162 +157,170 @@
 msgstr "Alias per FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "Il termine generico \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "Il termine generico \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "Il termine generico \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "Il termine generico \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "Il termine generico \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Termine tecnologico generico"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "Contenitore per le note legali"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-it.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "Contenuto note legali"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-it.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "Contenitore note legali OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-it.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "Contenuto note legali OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "Note legali OPL per le note di rilascio"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-it.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-it.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "Suggerimenti per la segnalazione degli errori"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-it.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "Nome del progetto"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "Nome della documentazione di installazione"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Guida all'installazione"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "Nome della documentazione di documentazione"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Guida alla documentazione"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "URL per IG"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "URL per DocG"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Note del contenuto in bozza"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-it.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Note sui contenuti passati"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-it.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Note di obsolescenza"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-it.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Note di deprecazione"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-it.xml"
 
@@ -320,4 +328,3 @@
 #: entities-en_US.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2005, 2006"
-


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- ja.po	29 Apr 2007 18:30:57 -0000	1.5
+++ ja.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.6
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:49-0400\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <doc-i18n-list at redhat.com>\n"
@@ -160,177 +160,185 @@
 msgstr ""
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "総称 \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "総称 \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "総称 \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "総称 \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "総称 \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "テクノロジーの総称"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 #, fuzzy
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "legalnotice-content-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 #, fuzzy
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "legalnotice-content-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 #, fuzzy
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "legalnotice-content-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 #, fuzzy
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "legalnotice-content-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 #, fuzzy
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 #, fuzzy
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "bugreporting-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 #, fuzzy
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "インストールガイド"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "ドキュメントガイド"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 #, fuzzy
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 #, fuzzy
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 #, fuzzy
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-en.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 #, fuzzy
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-en.xml"


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- nl.po	30 Apr 2007 13:50:38 -0000	1.10
+++ nl.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 15:48+0200\n"
 "Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -160,162 +160,170 @@
 msgstr "Alias voor FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "De algemene term \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "De algemene term \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "De algemene term \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "De algemene term \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "De algemene term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Algemene technologie term"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "Legal notice container"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-nl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "Legal notice inhoud"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-nl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "OPL legal notice container"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-nl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "OPL legal notice inhoud"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "OPL legal notice voor relnotes"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-nl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-nl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "Tip voor het rapporteren van bugs"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-nl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "Naam van het project"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "Naam van de installatie documentatie"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Installatie Gids"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "Naam van de documentatie"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Documentatie Gids"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "URL voor IG"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "URL voor DocG"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Melding van voorlopige inhoud"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-nl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Melding van verouderde inhoud"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-nl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Melding voor niet meer van toepassing"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-nl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Melding voor afkeuring"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-nl.xml"
 
@@ -325,4 +333,3 @@
 msgstr ""
 "Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2006, 2007.\n"
 "Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2007."
-


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/pa.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- pa.po	1 May 2007 09:42:40 -0000	1.10
+++ pa.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.11
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 15:08+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -158,162 +158,170 @@
 msgstr "FCTESTVER ਲਈ ਉਪ-ਨਾਂ"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "ਆਮ ਸ਼ਬਦ \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "ਆਮ ਸ਼ਬਦ \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "ਆਮ ਸ਼ਬਦ \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "ਆਮ ਸ਼ਬਦ \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "ਆਮ ਸ਼ਬਦ \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "ਆਮ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਸ਼ਬਦ"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "ਲੀਗਲ ਨੋਟਿਸ ਕੰਨਟੇਨਰ"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-pa.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "ਲੀਗਲ ਨੋਟਿਸ ਸਮੱਗਰੀ"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-pa.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "OPL ਲੀਗਲ ਨੋਟਿਸ ਕੰਨਟੇਨਰ"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-pa.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "OPL ਲੀਗਲ ਨੋਟਿਸ ਸਮੱਗਰੀ"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ ਲਈ OPL ਲੀਗਲ ਨੋਟਿਸ"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-pa.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-pa.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਟਿੰਗ ਇਸ਼ਾਰੇ"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-pa.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਨਾਂ"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਨਾਂ"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਾਈਡ"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਨਾਂ"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗਾਈਡ"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "IG ਲਈ URL"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "DocG ਲਈ URL"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਨੋਟਿਸ"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-pa.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਨੋਟਿਸ"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-pa.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਨੋਟਿਸ"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-pa.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਲਈ ਨੋਟਿਸ"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-pa.xml"
 
@@ -321,4 +329,3 @@
 #: entities-en_US.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam at users.sf.net>, 2006, 2007"
-


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- pl.po	3 May 2007 17:13:06 -0000	1.10
+++ pl.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.11
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-03 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -155,162 +155,170 @@
 msgstr "Alias dla FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "Ogólny termin \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "Ogólny termin \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Ogólny termin technologii"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "Kontener dla uwag o legalności"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-pl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "Zawartość uwag o legalności"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-pl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "Kontener dla uwag o legalności OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-pl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "Zawartość uwag o legalności OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "Uwagi o legalności dla Informacji o wydaniu"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-pl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-pl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "Podpowiedź o zgłaszaniu błędów"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-pl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "Nazwa projektu"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "Nazwa dokumentacji instalacji"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Przewodnik po instalacji"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "Nazwa Przewodnika po dokumentacji"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Przewodnik po dokumentacji"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "URL Przewodnika po instalacji"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "URL Przewodnika po dokumentacji"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Zawartość ostrzeżenia o szkicu"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-pl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Ostrzeżenie o przestarzałej zawartości"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-pl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Ostrzeżenie o przestarzałej zawartości"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-pl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Ostrzeżenie o przestarzałej zawartości"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-pl.xml"
 


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/pt.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- pt.po	2 May 2007 08:47:20 -0000	1.8
+++ pt.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-02 09:39+0100\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -159,162 +159,170 @@
 msgstr "O nome alternativo para o FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "O termo genérico \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "O termo genérico \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "O termo genérico \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "O termo genérico \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "Rede <use entity=\"RH\"/>"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "O termo genérico \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Termo tecnológico genérico"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "Contentor do aviso legal"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-pt.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "Conteúdo do aviso legal"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-pt.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "Contentor do aviso legal da OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-pt.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "Conteúdo do aviso legal da OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "Aviso legal da OPL para as notas da versão"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-pt.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-pt.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "Sugestão de relatório de erros"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-pt.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "O nome do projecto"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "O nome da documentação de instalação"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Guia de Instalação"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "nome da documentação sobre documentação"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Guia de Documentação"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "URL do GI"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "URL do GDoc"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Aviso de conteúdo em rascunho"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-pt.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Aviso de conteúdo legado"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-pt.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Aviso de estado obsoleto"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-pt.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Aviso de descontinuidade"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-pt.xml"
 


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- pt_BR.po	2 May 2007 12:57:36 -0000	1.10
+++ pt_BR.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.11
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-02 09:56-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -156,162 +156,170 @@
 msgstr "Nome alternativo para FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "O termo genérico \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "O termo genérico \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "O termo genérico \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "O termo genérico \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "O termo genérico \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Termo de tecnologia genérico"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "Local para a nota legal"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-pt_BR.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "Conteúdo da nota legal"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-pt_BR.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "Local para nota legal OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-pt_BR.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "Conteúdo da nota legal OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "Nota legal OPL para as notas de versão"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-pt_BR.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-pt_BR.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "Dicas para reportar bugs"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-pt_BR.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "Nome do projeto"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "Nome da documentação de instalação"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Guia de Instalação"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "Nome da documentação de documentação"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Guia de Documentação"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "URL para IG"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "URL para DocG"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Notificação de conteúdo rascunho"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-pt_BR.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Notificação de conteúdo legado"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-pt_BR.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Notificação de obsolescência"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-pt_BR.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Notificação de descontinuidade"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-pt_BR.xml"
 
@@ -321,4 +329,3 @@
 msgstr ""
 "Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.\n"
 "Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
-


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ru.po	29 Apr 2007 18:30:57 -0000	1.6
+++ ru.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:48-0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -160,177 +160,185 @@
 msgstr ""
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "Термин \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "Термин \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "Термин \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "Термин \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "Термин \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Технологический термин"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 #, fuzzy
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 #, fuzzy
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 #, fuzzy
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 #, fuzzy
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 #, fuzzy
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "legalnotice-relnotes-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 #, fuzzy
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "bugreporting-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 #, fuzzy
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Руководство по установке"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 #, fuzzy
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 #, fuzzy
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 #, fuzzy
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-ru.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 #, fuzzy
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-ru.xml"


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/sr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- sr.po	1 May 2007 22:33:50 -0000	1.10
+++ sr.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.11
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: entities\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 23:32-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -158,162 +158,170 @@
 msgstr "Псеудоним за FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "Општи термин „Red Hat“"
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "Општи термин „Red Hat, Inc.“"
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "Општи термин „Red Hat Linux“"
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "Општи термин „Red Hat Network“"
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "Општи термин „Red Hat Enterprise Linux“"
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Општи технолошки термин"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "Држач за законска обавештења"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-sr.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "Обавештење о законском садржају"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-sr.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "Држач за OPL законска обавештења"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-sr.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "Обавештење о законском садржају у OPL"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "Обавештење о законском садржају у OPL-у за белешке о издању"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-sr.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-sr.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "Савет за извештавање о грешкама"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-sr.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "Име пројекта"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "Име инсталационе документације"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Водич кроз инсталацију"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "Име документацијске документације"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Водич кроз документацију"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "УРЛ за ИВ"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "УРЛ за ДокВ"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Обавештење о садржају нацрта"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-sr.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Обавештење о застарелом садржају"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-sr.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Обавештење о превазиђености"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-sr.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Обавештење о одбацивању"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-sr.xml"
 


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/sv.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sv.po	8 May 2007 00:10:15 -0000	1.8
+++ sv.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.9
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: entities 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:16-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -156,162 +156,170 @@
 msgstr "Alias för FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "Den generella termen \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "Den generella termen \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "Den generella termen \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "Den generella termen \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "Den generella termen \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Generell teknologiterm"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "Container för juridisk notis"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "Innehåll för juridisk notis"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "Container för OPL-juridisk notis"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "Innehåll för OPL-juridisk notis"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "OPL-juridisk notis för utgåvenoteringar"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "Felrapporteringstips"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "Namn på projekt"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "Namn på installationsdokumentation"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Installationshandbok"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "Namn på dokumentationsdokumenation"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Documentation Guide"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "URL för IG"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "URL för DocG"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Notis för utkastinnehåll"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Notis av legacy-innehåll"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Notis av borttagna"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Notis av deprecering"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
 


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- uk.po	29 Apr 2007 18:30:57 -0000	1.6
+++ uk.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-common\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:47-0400\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -158,177 +158,185 @@
 msgstr ""
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "Термін \"Red Hat\""
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "Термін \"Red Hat, Inc.\""
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "Термін \"Red Hat Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "Термін \"Red Hat Network\""
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "Термін \"Red Hat Enterprise Linux\""
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Технологічний термін"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 #, fuzzy
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 #, fuzzy
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 #, fuzzy
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 #, fuzzy
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 #, fuzzy
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 #, fuzzy
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 #, fuzzy
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "bugreporting-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 #, fuzzy
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "Посібник з встановлення"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "Посібник з документування"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 #, fuzzy
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 #, fuzzy
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 #, fuzzy
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-uk.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr ""
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 #, fuzzy
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-uk.xml"


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- zh_CN.po	4 May 2007 03:14:19 -0000	1.8
+++ zh_CN.po	29 Jun 2007 01:13:23 -0000	1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fedora-docs entities 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-04 11:13+0800\n"
 "Last-Translator: Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-cn <fedora-cn at googlegroups.org>\n"
@@ -151,162 +151,170 @@
 msgstr "(测试版本的别名)"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
 msgstr "(名词 \"Red Hat\")"
 
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
 msgstr "(名词 \"Red Hat, Inc.\")"
 
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
 
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
 msgstr "(名词 \"Red Hat Linux\")"
 
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
 msgstr "(名词 \"Red Hat Network\")"
 
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
 
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
 msgstr "(名词 \"Red Hat Enterprise Linux\")"
 
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
 msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
 
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "(技术名词)"
 
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "(法律通告)"
 
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-zh_CN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
 msgid "Legal notice content"
 msgstr "(法律通告内容)"
 
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-zh_CN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
 msgid "OPL legal notice container"
 msgstr "(OPL 法律通告)"
 
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-zh_CN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
 msgid "OPL legal notice content"
 msgstr "(OPL 法律通告内容)"
 
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "(relnotes 的 OPL 法律通告)"
 
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-zh_CN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-zh_CN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
 msgid "Bug reporting tip"
 msgstr "(怎样报告错误)"
 
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-zh_CN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
 msgstr "(项目的名称)"
 
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
 msgstr "(安装文档的名称)"
 
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "安装向导"
 
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
 msgstr "(文档项目文档的名称)"
 
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
 msgstr "文档撰写向导"
 
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
 msgstr "(安装向导的 URL)"
 
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
 msgstr "(文档撰写向导的 URL)"
 
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "(草案内容的通告)"
 
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-zh_CN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "(遗留内容的通告)"
 
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-zh_CN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "(过时内容的通告)"
 
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-zh_CN.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "(摈弃内容的通告)"
 
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-zh_CN.xml"
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list