docs-common/common/entities/po bn_IN.po, 1.2, 1.3 ca.po, 1.2, 1.3 da.po, 1.6, 1.7 de.po, 1.8, 1.9 el.po, 1.8, 1.9 en.po, 1.6, 1.7 entities.pot, 1.9, 1.10 es.po, 1.8, 1.9 fi.po, 1.5, 1.6 fr.po, 1.7, 1.8 hu.po, 1.3, 1.4 it.po, 1.8, 1.9 ja.po, 1.5, 1.6 nl.po, 1.10, 1.11 pa.po, 1.10, 1.11 pl.po, 1.10, 1.11 pt.po, 1.8, 1.9 pt_BR.po, 1.10, 1.11 ru.po, 1.6, 1.7 sr.po, 1.10, 1.11 sv.po, 1.8, 1.9 uk.po, 1.6, 1.7 zh_CN.po, 1.8, 1.9
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Jun 29 01:13:25 UTC 2007
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13512/po
Modified Files:
bn_IN.po ca.po da.po de.po el.po en.po entities.pot es.po
fi.po fr.po hu.po it.po ja.po nl.po pa.po pl.po pt.po pt_BR.po
ru.po sr.po sv.po uk.po zh_CN.po
Log Message:
Add DocBook versioning to entities
Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- bn_IN.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.2
+++ bn_IN.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:52+0530\n"
"Last-Translator: Kushal Das <kushaldas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali(India) <en at li.org>\n"
@@ -154,162 +154,170 @@
msgstr "Alias for FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "The generic term \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "The generic term \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "The generic term \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦¿à¦ বরà§à¦ নাম"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "à¦
াà¦à¦¨ সমà§à¦®à¦¤ বিà¦à§à¦à¦ªà§à¦¤à¦¿ রাà¦à¦¾à¦° à¦à¦¾à§à¦à¦¾"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "à¦
াà¦à¦¨ সমà§à¦®à¦¤ বিà¦à§à¦à¦ªà§à¦¤à¦¿"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "OPL legal notice container"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "OPL legal notice content"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "OPL legal notice for relnotes"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦à§à¦à¦¿à¦¤"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° নাম"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "à¦à¦¨à§à¦¸à¦à§à¦²à§à¦¸à¦¾à¦¨ ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨à§à¦° নাম"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "à¦à¦¨à§à¦¸à¦à§à¦²à§à¦¸à¦¾à¦¨ সহাà§à¦¿à¦à¦¾"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨-à¦à¦° ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨à§à¦° নাম "
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨ সহাà§à¦¿à¦à¦¾"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL for IG"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL for DocG"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Notice of draft content"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Notice of legacy content"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Notice of obsolescence"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-bn_IN.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Notice of deprecation"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-bn_IN.xml"
Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/ca.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ca.po 6 May 2007 16:06:22 -0000 1.2
+++ ca.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.3
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: entities-ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -166,162 +166,170 @@
msgstr "Sobrenom per a FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
-msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgid "DocBook version for primary use"
msgstr ""
#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Guia d'instal·lació"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Guia de documentació"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr ""
Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/da.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- da.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.6
+++ da.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.7
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: entities 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:50-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -160,177 +160,185 @@
msgstr ""
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Den generelle term \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Den generelle term \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Den generelle term \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Den generelle term \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Den generelle term \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Generel teknologiterm"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
#, fuzzy
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "bugreporting-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Installationshandbok"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Documentation Guide"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
#, fuzzy
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
#, fuzzy
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
#, fuzzy
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
#, fuzzy
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en.xml"
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- de.po 24 Jun 2007 09:41:32 -0000 1.8
+++ de.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.9
@@ -5,20 +5,23 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: entities-en_US.xml:4(title)
msgid ""
"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
"provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr "Diese gebräuchlichen Einträge sind praktische Kurzformen und Namen, welche jederzeit geändert werden können. Dies ist ein wichtiger Punkt der Einträge, dass sie an einer einzigen Stelle aktualisiert werden können."
+msgstr ""
+"Diese gebräuchlichen Einträge sind praktische Kurzformen und Namen, welche "
+"jederzeit geändert werden können. Dies ist ein wichtiger Punkt der Einträge, "
+"dass sie an einer einzigen Stelle aktualisiert werden können."
#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
@@ -153,162 +156,170 @@
msgstr "Alias·für·FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Der Oberbegriff \"Red·Hat·Linux\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red·Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Der Oberbegriff \"Red·Hat,·Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Der Oberbegriff·\"Red·Hat·Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Der Oberbegriff·\"Red·Hat·Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Der Oberbegriff \"Red·Hat·Enterprise·Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Allgemeiner technologischer Begriff"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Haftungsausschluss Container"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-de_DE.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Haftungsausschluss Inhalt"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-de_DE.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "OPL·Haftungsausschluss·Container"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-de_DE.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "OPL·Haftungsausschluss·content"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "OPL·lHaftungsausschluss·für relnotes"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-de_DE.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-de_DE.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Fehlermeldungs-Tipp"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-de_DE.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Projekt-Name"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Name der Installations-Dokumentation"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Installations-Anleitung"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Name der Dokumentation Dokumentation"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Dokumentations-Anleitung"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL·für·IG"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL·für·DocG"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Hinweis auf Entwurfs-Inhalt"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-de_DE.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Hinweis auf alten Inhalt"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-de_DE.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Hinweis auf Obzolenz"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-de_DE.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Hinweis auf Missbilligung"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-de_DE.xml"
@@ -316,4 +327,3 @@
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Anerkennung·für·Ãbersetzer"
-
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/el.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- el.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.8
+++ el.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -160,162 +160,170 @@
msgstr "ΣÏ
νÏÏμεÏ
Ïη για FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Î ÏÏ
ÏικÏÏ ÏÏÎ¿Ï \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Î ÏÏ
ÏικÏÏ ÏÏÎ¿Ï \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Î ÏÏ
ÏικÏÏ ÏÏÎ¿Ï \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Î ÏÏ
ÏικÏÏ ÏÏÎ¿Ï \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Î ÏÏ
ÏικÏÏ ÏÏÎ¿Ï \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "ÎενικÏÏ ÏεÏνολογικÏÏ ÏÏοÏ"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Î¥ÏοδοÏÎÎ±Ï Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¹Î´Î¿ÏοίηÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "ΠεÏιεÏÏμενο Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¹Î´Î¿ÏοίηÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Î¥ÏοδοÏÎÎ±Ï Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¹Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "ΠεÏιεÏÏμενο Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¹Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï OPL"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Îομική ειδοÏοίηÏη OPL για Ïα relnotes"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "ΣÏ
μβοÏ
λή αναÏοÏÎ¬Ï ÏÏαλμάÏÏν"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Îνομα ÏοÏ
ÎÏγοÏ
"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Îνομα ÏÎ·Ï ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "ÎδηγÏÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Îνομα ÏÎ·Ï ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏεκμηÏίÏÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ÎδηγÏÏ ÏεκμηÏίÏÏηÏ"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL για Ïον IG"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL για Ïον DocG"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "ÎιδοÏοίηÏη για ÏÏÏÏειÏο ÏεÏιεÏÏμενο"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "ÎιδοÏοίηÏη για ÏÎ±Î»Î¹Ï ÏεÏιεÏÏμενο"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "ÎιδοÏοίηÏη για ÏαÏÏÏημÎνο Ï
λικÏ"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-el.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "ÎιδοÏοίηÏη για Ï
Î»Î¹ÎºÏ Ï
ÏÏ ÎºÎ±ÏάÏγηÏη"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-el.xml"
Index: en.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/en.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- en.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.6
+++ en.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -149,162 +149,170 @@
msgstr ""
#: entities-en_US.xml:99(comment)
-msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgid "DocBook version for primary use"
msgstr ""
#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr ""
Index: entities.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/entities.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- entities.pot 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.9
+++ entities.pot 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.10
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -146,162 +146,170 @@
msgstr ""
#: entities-en_US.xml:99(comment)
-msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgid "DocBook version for primary use"
msgstr ""
#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr ""
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- es.po 26 Jun 2007 13:22:17 -0000 1.8
+++ es.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.9
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 10:16-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -14,11 +14,16 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: entities-en_US.xml:4(title)
-msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr "Estas entidades comunes son palabras o frases cortas útiles o nombres, pueden cambiar en cualquier momento. Esto es un valor importante, la entidad provee una ubicación única para actualizar los nombres y términos comunes."
+msgid ""
+"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
+"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
+"provides: a single location to update terms and common names."
+msgstr ""
+"Estas entidades comunes son palabras o frases cortas útiles o nombres, "
+"pueden cambiar en cualquier momento. Esto es un valor importante, la entidad "
+"provee una ubicación única para actualizar los nombres y términos comunes."
-#: entities-en_US.xml:7(comment)
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Término raÃz genérico"
@@ -102,8 +107,7 @@
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "Fedora·Documentation·(repositorio)·URL"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
-#: entities-en_US.xml:64(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
@@ -152,163 +156,170 @@
msgstr "Alias para FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "El término genérico \"Red·Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red·Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "El término genérico \"Red·Hat,·Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Enterprise·Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Término genérico tecnologÃa"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Contenedor de la nota Legal"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Contenido de la nota Legal"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Contenedor de la nota legal de OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Contenido de la nota legal de la OPL"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment)
-#: entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Nota legal de OPL para las notas del lanzamiento"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Consejo para el informe de errores"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Nombre del proyecto"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Nombre de la documentación de instalación"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "GuÃa de Instalación"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Nombre de la documentación de documentación"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "GuÃa de la Documentación"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL para IG"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL para DocG"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Nota del contenido borrador"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Nota del contenido legado"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Nota de obsolescencia"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Nota de depreciación"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
@@ -319,6 +330,6 @@
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
+
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
-
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/fi.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- fi.po 6 May 2007 18:42:54 -0000 1.5
+++ fi.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.6
@@ -3,14 +3,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: entities\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 21:42+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: entities-en_US.xml:4(title)
msgid ""
@@ -155,162 +155,170 @@
msgstr "FCTESTVER:n alias"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Yleinen termi âRed Hatâ"
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Yleinen termi âRed Hat, Inc.â"
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Yleinen termi âRed Hat Linuxâ"
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Yleinen termi âRed Hat Networkâ"
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Yleinen termi âRed Hat Enterprise Linuxâ"
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Yleinen tekniikkatermi"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Lakitiedotteen säiliö"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Lakitiedotteen sisältö"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "OPL-lakitiedotteen säiliö"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "OPL-lakitiedotteen sisältö"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Julkaisutiedotteen OPL-lakitiedote"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Vikailmoitusvinkki"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Projektin nimi"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Asennusdokumentin nimi"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Asennusopas"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Dokumentointi-dokumentaation nimi"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Dokumentointiopas"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "Asennusoppaan URL"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "Dokumentointioppaan URL"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Tiedote luonnossisällöstä"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Tiedote vanhasta sisällöstä"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Tiedote vanhentuneisuudesta"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Tiedote käytöstä poistumisesta"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- fr.po 30 Apr 2007 09:58:24 -0000 1.7
+++ fr.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
"Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -20,9 +20,9 @@
"provides: a single location to update terms and common names."
msgstr ""
"Ces entités communes sont des termes courts et utiles, qui peuvent être "
-"sujet à modification à tout moment. Voici toute l'importance que les "
-"entités apportent : un seul endroit pour mettre à jour les termes et les "
-"noms communs."
+"sujet à modification à tout moment. Voici toute l'importance que les entités "
+"apportent : un seul endroit pour mettre à jour les termes et les noms "
+"communs."
#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
@@ -157,162 +157,170 @@
msgstr "Alias pour FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Le terme générique \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Le terme générique \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Le terme générique \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "The generic term \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Le terme générique \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Terme technologique générique"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "conteneur de l'avis juridique"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Contenu de l'avis juridique"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Conteneur de l'avis juridique OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Contenu de l'avis juridique OPL"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Avis juridique OPL pour les notes de mise à jour"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Astuce de signalement de bogues"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Nom du projet"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Nom de la documentation d'installation"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Guide de traduction"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Nom de la documentation de documentation"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Guide de documentation"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL pour IG"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL pour DocG"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Avis du contenu du brouillon"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Avis du contenu historique"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Avis d'obsolescence"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Avis de dépréciation"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
@@ -320,4 +328,3 @@
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "liste-des-traducteurs"
-
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/hu.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- hu.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.3
+++ hu.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.4
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -157,162 +157,170 @@
msgstr "FCTESTVER álneve"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Az általános âRed Hatâ kifejezés"
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Az általános \"Red Hat, Inc.\" kifejezés"
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Az általános \"Red Hat Linux\" kifejezés"
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Az általános \"Red Hat Network\" kifejezés"
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Az általános \"Red Hat Enterprise Linux\" kifejezés"
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Ãltalános szakszó"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Jogi tájékoztató-tároló"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Jogi tájékoztató-tartalom"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "OPL jogi tájékoztató-tároló"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Jogi tájékoztató-tartalom"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "OPL jogi tájékoztató a kiadási jegyzékhez"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "HibabejelentÅ tipp"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Tervnév"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "TelepÃtési dokumentáció neve"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "TelepÃtési segédlet"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Dokumentáció neve"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Dokumentáció segédlete"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL IG-hez"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL DocG-hez"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Munkaanyag megjegyzés"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Ãrökölt tartalom megjegyzés"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Elavult megjegyzés"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-hu.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Elhagyás megjegyzés"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-hu.xml"
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/it.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- it.po 4 May 2007 20:51:00 -0000 1.8
+++ it.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.9
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -157,162 +157,170 @@
msgstr "Alias per FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Il termine generico \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Il termine generico \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Il termine generico \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Il termine generico \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Il termine generico \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Termine tecnologico generico"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Contenitore per le note legali"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Contenuto note legali"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Contenitore note legali OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Contenuto note legali OPL"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Note legali OPL per le note di rilascio"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Suggerimenti per la segnalazione degli errori"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Nome del progetto"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Nome della documentazione di installazione"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Guida all'installazione"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Nome della documentazione di documentazione"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Guida alla documentazione"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL per IG"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL per DocG"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Note del contenuto in bozza"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Note sui contenuti passati"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Note di obsolescenza"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-it.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Note di deprecazione"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-it.xml"
@@ -320,4 +328,3 @@
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2005, 2006"
-
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- ja.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.5
+++ ja.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.6
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list at redhat.com>\n"
@@ -160,177 +160,185 @@
msgstr ""
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "ç·ç§° \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "ç·ç§° \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "ç·ç§° \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "ç·ç§° \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "ç·ç§° \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "ãã¯ããã¸ã¼ã®ç·ç§°"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
#, fuzzy
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "bugreporting-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¬ã¤ã"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã¬ã¤ã"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
#, fuzzy
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
#, fuzzy
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
#, fuzzy
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
#, fuzzy
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en.xml"
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- nl.po 30 Apr 2007 13:50:38 -0000 1.10
+++ nl.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -160,162 +160,170 @@
msgstr "Alias voor FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "De algemene term \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "De algemene term \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "De algemene term \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "De algemene term \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "De algemene term \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Algemene technologie term"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Legal notice container"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Legal notice inhoud"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "OPL legal notice container"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "OPL legal notice inhoud"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "OPL legal notice voor relnotes"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Tip voor het rapporteren van bugs"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Naam van het project"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Naam van de installatie documentatie"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Installatie Gids"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Naam van de documentatie"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Documentatie Gids"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL voor IG"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL voor DocG"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Melding van voorlopige inhoud"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Melding van verouderde inhoud"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Melding voor niet meer van toepassing"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-nl.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Melding voor afkeuring"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-nl.xml"
@@ -325,4 +333,3 @@
msgstr ""
"Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2006, 2007.\n"
"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2007."
-
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/pa.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- pa.po 1 May 2007 09:42:40 -0000 1.10
+++ pa.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.11
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 15:08+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -158,162 +158,170 @@
msgstr "FCTESTVER ਲਠà¨à¨ª-ਨਾà¨"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "à¨à¨® ਤà¨à¨¨à¨¾à¨²à©à¨à© ਸ਼ਬਦ"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "ਲà©à¨à¨² ਨà©à¨à¨¿à¨¸ à¨à©°à¨¨à¨à©à¨¨à¨°"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "ਲà©à¨à¨² ਨà©à¨à¨¿à¨¸ ਸਮੱà¨à¨°à©"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "OPL ਲà©à¨à¨² ਨà©à¨à¨¿à¨¸ à¨à©°à¨¨à¨à©à¨¨à¨°"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "OPL ਲà©à¨à¨² ਨà©à¨à¨¿à¨¸ ਸਮੱà¨à¨°à©"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਨà©à¨à¨¿à¨¸ ਲਠOPL ਲà©à¨à¨² ਨà©à¨à¨¿à¨¸"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "ਬੱਠਰਿਪà©à¨à¨¿à©°à¨ à¨à¨¸à¨¼à¨¾à¨°à©"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨ ਲਠਨਾà¨"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਲਠਨਾà¨"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à¨¾à¨à¨¡"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਲਠਨਾà¨"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ à¨à¨¾à¨à¨¡"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "IG ਲਠURL"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "DocG ਲਠURL"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "ਡਰਾਫਠਸਮੱà¨à¨°à© ਲਠਨà©à¨à¨¿à¨¸"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "ਪà©à¨°à¨¾à¨¤à¨¨ ਸਮੱà¨à¨°à© ਲਠਨà©à¨à¨¿à¨¸"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "ਹà¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠਨà©à¨à¨¿à¨¸"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-pa.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਲਠਨà©à¨à¨¿à¨¸"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-pa.xml"
@@ -321,4 +329,3 @@
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "à¨
ਮਨਪਰà©à¨¤ ਸਿੰਠà¨à¨²à¨® <aalam at users.sf.net>, 2006, 2007"
-
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- pl.po 3 May 2007 17:13:06 -0000 1.10
+++ pl.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.11
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -155,162 +155,170 @@
msgstr "Alias dla FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Ogólny termin technologii"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Kontener dla uwag o legalnoÅci"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "ZawartoÅÄ uwag o legalnoÅci"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Kontener dla uwag o legalnoÅci OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "ZawartoÅÄ uwag o legalnoÅci OPL"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Uwagi o legalnoÅci dla Informacji o wydaniu"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Podpowiedź o zgÅaszaniu bÅÄdów"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Nazwa projektu"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Nazwa dokumentacji instalacji"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Przewodnik po instalacji"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Nazwa Przewodnika po dokumentacji"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Przewodnik po dokumentacji"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL Przewodnika po instalacji"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL Przewodnika po dokumentacji"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "ZawartoÅÄ ostrzeżenia o szkicu"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Ostrzeżenie o przestarzaÅej zawartoÅci"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Ostrzeżenie o przestarzaÅej zawartoÅci"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-pl.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Ostrzeżenie o przestarzaÅej zawartoÅci"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-pl.xml"
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/pt.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- pt.po 2 May 2007 08:47:20 -0000 1.8
+++ pt.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 09:39+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -159,162 +159,170 @@
msgstr "O nome alternativo para o FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "Rede <use entity=\"RH\"/>"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Termo tecnológico genérico"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Contentor do aviso legal"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Conteúdo do aviso legal"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Contentor do aviso legal da OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Conteúdo do aviso legal da OPL"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Aviso legal da OPL para as notas da versão"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Sugestão de relatório de erros"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "O nome do projecto"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "O nome da documentação de instalação"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Guia de Instalação"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "nome da documentação sobre documentação"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Guia de Documentação"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL do GI"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL do GDoc"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Aviso de conteúdo em rascunho"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Aviso de conteúdo legado"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Aviso de estado obsoleto"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-pt.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Aviso de descontinuidade"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-pt.xml"
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- pt_BR.po 2 May 2007 12:57:36 -0000 1.10
+++ pt_BR.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.11
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 09:56-0300\n"
"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -156,162 +156,170 @@
msgstr "Nome alternativo para FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "O termo genérico \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Termo de tecnologia genérico"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Local para a nota legal"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Conteúdo da nota legal"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Local para nota legal OPL"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Conteúdo da nota legal OPL"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "Nota legal OPL para as notas de versão"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Dicas para reportar bugs"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Nome do projeto"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Nome da documentação de instalação"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Guia de Instalação"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Nome da documentação de documentação"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Guia de Documentação"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL para IG"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL para DocG"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Notificação de conteúdo rascunho"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Notificação de conteúdo legado"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Notificação de obsolescência"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-pt_BR.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Notificação de descontinuidade"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-pt_BR.xml"
@@ -321,4 +329,3 @@
msgstr ""
"Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.\n"
"Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
-
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ru.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.6
+++ ru.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:48-0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -160,177 +160,185 @@
msgstr ""
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "ТеÑмин \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "ТеÑмин \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "ТеÑмин \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "ТеÑмин \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "ТеÑмин \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "ТеÑ
нологиÑеÑкий ÑеÑмин"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "legalnotice-relnotes-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
#, fuzzy
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "bugreporting-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Ð ÑководÑÑво по ÑÑÑановке"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
#, fuzzy
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
#, fuzzy
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
#, fuzzy
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-ru.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
#, fuzzy
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-ru.xml"
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/sr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- sr.po 1 May 2007 22:33:50 -0000 1.10
+++ sr.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.11
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: entities\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 23:32-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -158,162 +158,170 @@
msgstr "ÐÑеÑдоним за FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "ÐпÑÑи ÑеÑмин âRed Hatâ"
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "ÐпÑÑи ÑеÑмин âRed Hat, Inc.â"
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "ÐпÑÑи ÑеÑмин âRed Hat Linuxâ"
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "ÐпÑÑи ÑеÑмин âRed Hat Networkâ"
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "ÐпÑÑи ÑеÑмин âRed Hat Enterprise Linuxâ"
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "ÐпÑÑи ÑеÑ
нолоÑки ÑеÑмин"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "ÐÑÐ¶Ð°Ñ Ð·Ð° законÑка обавеÑÑеÑа"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о законÑком ÑадÑжаÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "ÐÑÐ¶Ð°Ñ Ð·Ð° OPL законÑка обавеÑÑеÑа"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о законÑком ÑадÑжаÑÑ Ñ OPL"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о законÑком ÑадÑжаÑÑ Ñ OPL-Ñ Ð·Ð° белеÑке о издаÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Ð¡Ð°Ð²ÐµÑ Ð·Ð° извеÑÑаваÑе о гÑеÑкама"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Ðме пÑоÑекÑа"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Ðме инÑÑалаÑионе докÑменÑаÑиÑе"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз инÑÑалаÑиÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Ðме докÑменÑаÑиÑÑке докÑменÑаÑиÑе"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз докÑменÑаÑиÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "УРРза ÐÐ"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "УРРза ÐокÐ"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о ÑадÑжаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑа"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о заÑÑаÑелом ÑадÑжаÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о пÑевазиÑеноÑÑи"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-sr.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "ÐбавеÑÑеÑе о одбаÑиваÑÑ"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-sr.xml"
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/sv.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sv.po 8 May 2007 00:10:15 -0000 1.8
+++ sv.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.9
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: entities 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:16-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -156,162 +156,170 @@
msgstr "Alias för FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Den generella termen \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Den generella termen \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Den generella termen \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Den generella termen \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Den generella termen \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Generell teknologiterm"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Container för juridisk notis"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Innehåll för juridisk notis"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Container för OPL-juridisk notis"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Innehåll för OPL-juridisk notis"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "OPL-juridisk notis för utgåvenoteringar"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Felrapporteringstips"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Namn på projekt"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Namn på installationsdokumentation"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Installationshandbok"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Namn på dokumentationsdokumenation"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Documentation Guide"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL för IG"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL för DocG"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Notis för utkastinnehåll"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Notis av legacy-innehåll"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Notis av borttagna"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Notis av deprecering"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- uk.po 29 Apr 2007 18:30:57 -0000 1.6
+++ uk.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-common\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:47-0400\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -158,177 +158,185 @@
msgstr ""
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "ТеÑмÑн \"Red Hat\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "ТеÑмÑн \"Red Hat, Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "ТеÑмÑн \"Red Hat Linux\""
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "ТеÑмÑн \"Red Hat Network\""
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "ТеÑмÑн \"Red Hat Enterprise Linux\""
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "ТеÑ
нологÑÑний ÑеÑмÑн"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
#, fuzzy
msgid "Legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
#, fuzzy
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
#, fuzzy
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
#, fuzzy
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "bugreporting-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "ÐоÑÑбник з вÑÑановленнÑ"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ÐоÑÑбник з докÑменÑÑваннÑ"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
#, fuzzy
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
#, fuzzy
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
#, fuzzy
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-uk.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
#, fuzzy
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-uk.xml"
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- zh_CN.po 4 May 2007 03:14:19 -0000 1.8
+++ zh_CN.po 29 Jun 2007 01:13:23 -0000 1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-docs entities 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 11:13+0800\n"
"Last-Translator: Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-cn <fedora-cn at googlegroups.org>\n"
@@ -151,162 +151,170 @@
msgstr "(æµè¯çæ¬çå«å)"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "(åè¯ \"Red Hat\")"
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "(åè¯ \"Red Hat, Inc.\")"
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-#: entities-en_US.xml:107(comment)
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "(åè¯ \"Red Hat Linux\")"
-#: entities-en_US.xml:108(text)
+#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-#: entities-en_US.xml:111(comment)
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "(åè¯ \"Red Hat Network\")"
-#: entities-en_US.xml:112(text)
+#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
-#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "(åè¯ \"Red Hat Enterprise Linux\")"
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-#: entities-en_US.xml:121(comment)
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "(ææ¯åè¯)"
-#: entities-en_US.xml:122(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "(æ³å¾éå)"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:131(comment)
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "(æ³å¾éåå
容)"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:135(comment)
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "(OPL æ³å¾éå)"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "(OPL æ³å¾éåå
容)"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "(relnotes ç OPL æ³å¾éå)"
-#: entities-en_US.xml:144(text)
+#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:148(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:151(comment)
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "(ææ ·æ¥åé误)"
-#: entities-en_US.xml:152(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:159(comment)
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "(项ç®çå称)"
-#: entities-en_US.xml:165(comment)
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "(å®è£
ææ¡£çå称)"
-#: entities-en_US.xml:166(text)
+#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "å®è£
å导"
-#: entities-en_US.xml:169(comment)
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "(æ档项ç®ææ¡£çå称)"
-#: entities-en_US.xml:170(text)
+#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ææ¡£æ°åå导"
-#: entities-en_US.xml:175(comment)
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "(å®è£
å导ç URL)"
-#: entities-en_US.xml:179(comment)
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "(ææ¡£æ°åå导ç URL)"
-#: entities-en_US.xml:185(comment)
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "(èæ¡å
容çéå)"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:189(comment)
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "(éçå
容çéå)"
-#: entities-en_US.xml:190(text)
+#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:193(comment)
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "(è¿æ¶å
容çéå)"
-#: entities-en_US.xml:194(text)
+#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-zh_CN.xml"
-#: entities-en_US.xml:197(comment)
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "(æå¼å
容çéå)"
-#: entities-en_US.xml:198(text)
+#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-zh_CN.xml"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list