release-notes/devel/po RELEASE-NOTES.pot, 1.34, 1.35 bn_IN.po, 1.1, 1.2 da.po, 1.7, 1.8 de.po, 1.15, 1.16 el.po, 1.36, 1.37 es.po, 1.32, 1.33 fi.po, 1.16, 1.17 fr.po, 1.12, 1.13 hu.po, 1.16, 1.17 it.po, 1.32, 1.33 ja.po, 1.8, 1.9 nb.po, 1.6, 1.7 nl.po, 1.19, 1.20 pa.po, 1.20, 1.21 pl.po, 1.20, 1.21 pt.po, 1.54, 1.55 pt_BR.po, 1.36, 1.37 ru.po, 1.20, 1.21 sr.po, 1.11, 1.12 sv.po, 1.29, 1.30 uk.po, 1.12, 1.13 zh_CN.po, 1.26, 1.27
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue May 1 00:51:45 UTC 2007
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv9817/po
Modified Files:
RELEASE-NOTES.pot bn_IN.po da.po de.po el.po es.po fi.po fr.po
hu.po it.po ja.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt.po pt_BR.po ru.po
sr.po sv.po uk.po zh_CN.po
Log Message:
Updated POT and PO with newest content -- there are now seven (7) days left for more translation. Go for it, L10N team\!
Index: RELEASE-NOTES.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/RELEASE-NOTES.pot,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.34 -r1.35
--- RELEASE-NOTES.pot 28 Apr 2007 04:05:19 -0000 1.34
+++ RELEASE-NOTES.pot 1 May 2007 00:51:41 -0000 1.35
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-28 00:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -142,7 +142,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
-msgid "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgid "Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
#: en_US/Welcome.xml:54(para)
@@ -162,10 +162,6 @@
msgstr ""
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
-msgid "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
msgid "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the <filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
@@ -470,118 +466,126 @@
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:25(para)
-msgid "For the first time, Fedora includes several different spins with combinations of software to meet the requirements of end users. In addition to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, users have the following choices:"
+msgid "For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a combination of software to meet the requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer a single disk installation and for sharing Fedora with friends, family, and event attendees."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin provides a good upgrade path and similar environment for users of previous releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora repository. This spin is intended for distribution to users who do not have broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have enabled this feature through extensive development work on <package>ConsoleKit</package> and full integration throughout the distribution."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical interface that allows user to quickly switch between wireless and wired networks for increased mobility. <application>NetworkManager</application> is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which now work automatically after installation without any configuration. SCIM can handle nearly every alphabet/set of characters in use. Fedora is now more accessible to a wider audience by the default inclusion of a number of language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid "A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, <application>system-config-selinux</application> is available by default in this release. SELinux boolean settings have been removed from the <application>system-config-securitylevel</application> tool and added to this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This tool provides notifications and detailed information to desktop users about any access denials by SELinux policy, along with suggestions on handling them."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for more robust device handling."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid "Fedora now includes improved power management through implementation of dynamic ticks in the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid "This release partially consolidates dictionaries used by desktop applications, which provides a consistent desktop experience while saving resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to provide free and open source 3D drivers for nVidia cards. End users are asked to provide feedback on this feature to the project developers, to further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid "In this release, the performance of <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line <command>virsh</command> tools. KVM provides a hardware accelerated virtualization solution, and users have a choice between KVM and Xen, along with Qemu, in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver interface in the kernel. The <application>Anaconda</application> installer eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid "The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> in the installer. All data is available on the Smolt homepage. This profile information is used to leverage cooperation from vendors in improving end user hardware experience, and to priortize development and quality assurance on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
-msgid "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software repository. The graphical console console and administration servers are available on the website and are planned to be included in the repository after a review process."
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
+msgid "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software repository. The graphical console and administration servers are available on the website and are planned to be included in the repository after a review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software available in the repository uses it."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
msgstr ""
@@ -1066,106 +1070,122 @@
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid "Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and disable dmraid devices"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid "The time zone page includes a magnification slider to zoom into different areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
msgid "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the following option to the boot command line:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
msgid "Installation should proceed normally, and any devices not detected are configured the first time Fedora is booted."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
msgid "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to try using a different network interface than was used by PXE. To change this behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid "The configuration options above causes the installer to use the same network interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid "This option causes the installer to use the first network device it finds that is linked to a network switch."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
msgid "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
msgid "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly for systems that include software from third-party repositories. Third-party packages remaining from a previous installation may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
msgid "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly <filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
msgid "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary."
msgstr ""
@@ -1190,74 +1210,78 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:36(para)
-msgid "When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</command>."
+msgid "The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by default on desktops running in an Asian locale (the current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or disable SCIM on your desktop, or to select other installed !
input methods."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid "Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using <command>im-chooser</command>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid "The following table lists the default trigger hotkeys for different languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
@@ -1629,207 +1653,227 @@
msgid "Contributors"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</ulink> (translator - Punjabi)"
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:33(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (translator - Russian)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</ulink> (translator - Punjabi)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:39(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</ulink> (beat contributor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (translator - Russian)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:45(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:51(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:57(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon Holbrook</ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:63(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:69(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:75(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:81(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David Eisenstein</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:87(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</ulink> (beat contributor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:93(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo Zacarao</ulink> (translator )"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:99(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo Zacarao</ulink> (translator )"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:105(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</ulink> (translator - Spanish)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</ulink> (translator - Greek, tools)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:111(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</ulink> (translator - Spanish)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:117(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:123(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:129(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</ulink> (beat contributor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:135(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</ulink> (translator - Serbian)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:141(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:147(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:153(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:159(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:165(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat contributor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:171(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:177(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:183(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:189(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:195(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</ulink> (beat contributor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:201(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:207(para)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink>(beat writer, editor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (tools, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</ulink> (translator - Polish)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-Williams</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (translator - Japanese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</ulink> (translator - French)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> (translator - German)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (translator, tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (translator - Simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> (translator - simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during the test release phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, available via the Web."
msgstr ""
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 bn_IN.po
Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- bn_IN.po 28 Apr 2007 23:44:53 -0000 1.1
+++ bn_IN.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-28 17:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -9,2100 +9,3297 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
msgid "OPL"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
msgid "1.0"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:18(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year)
msgid "2007"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
msgid "Fedora Release Notes"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
msgid "Important information about this release of Fedora"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
msgid "Push new version for final"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:5(title)
+#: en_US/Xorg.xml:5(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:7(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
+#: en_US/Xorg.xml:7(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:13(title)
+#: en_US/Xorg.xml:13(title)
msgid "X Configuration Changes"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:14(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+#: en_US/Xorg.xml:14(para)
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:23(para)
+#: en_US/Xorg.xml:23(para)
msgid "The graphics driver"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:28(para)
+#: en_US/Xorg.xml:28(para)
msgid "The keyboard map"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:33(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
+#: en_US/Xorg.xml:33(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:48(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:37(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Xorg.xml:48(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Xorg.xml:56(title)
+#: en_US/Xorg.xml:56(title)
msgid "Intel Driver Notes"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+#: en_US/Xorg.xml:57(para)
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:63(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+#: en_US/Xorg.xml:63(para)
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:69(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+#: en_US/Xorg.xml:69(para)
+msgid ""
+"The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
+"for Intel graphics chipsets up to and including i945"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:75(para)
-msgid "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those used in some widescreen displays, you may want to switch to the <filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using <command>system-config-display</command>, available in the menus under <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+#: en_US/Xorg.xml:75(para)
+msgid ""
+"The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in "
+"the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using "
+"<command>system-config-display</command>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:84(para)
-msgid "We welcome feedback on the experimental <filename>intel</filename> driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <filename>intel</filename> driver. "
+"Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</"
+"command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be "
+"switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:95(title)
+#: en_US/Xorg.xml:95(title)
msgid "Third Party Video Drivers"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:96(para)
-msgid "If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third party drivers page for detailed guidelines:"
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:102(ulink)
+#: en_US/Xorg.xml:102(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
msgstr ""
[...3848 lines suppressed...]
-#: en_US/ArchSpecific.xml:202(para)
-msgid "You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:202(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:212(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:212(title)
msgid "Genesi Efika"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:213(para)
-msgid "At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated firmware should be available by April 2007, in advance of the release of Fedora 7. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as on Pegasos II."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:213(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent "
+"correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated "
+"firmware should be available by April 2007, in advance of the release of "
+"Fedora 7. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as "
+"on Pegasos II."
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
msgid "Sony PlayStation 3"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
-msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 7 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
+"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 7 "
+"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
+"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
+"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
+"or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
+"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:248(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:248(title)
msgid "Network booting"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:249(para)
-msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:249(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
msgid "x86 Specifics for Fedora"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:275(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(title)
msgid "Hardware requirements for x86"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para) en_US/ArchSpecific.xml:349(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para) en_US/ArchSpecific.xml:349(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para)
-msgid "Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para)
+msgid ""
+"Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:299(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:299(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:306(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:306(para)
msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:309(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:309(para)
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para) en_US/ArchSpecific.xml:370(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para) en_US/ArchSpecific.xml:370(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:343(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:343(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:348(title)
msgid "Hardware requirements for x86_64"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
msgid "Memory requirements for x86_64"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:361(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(para)
msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:364(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:364(para)
msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:369(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:369(title)
msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-
Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/da.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- da.po 28 Apr 2007 04:05:19 -0000 1.7
+++ da.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.8
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -274,7 +274,7 @@
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"Hjælp og understøttelse (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -314,21 +314,6 @@
msgstr "Webservere"
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora Core 6 inkluderer version 2.2 af <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Brugere som opgraderer fra version 2.0 (inkluderet i Fedora "
-"Core 4 og tidligere) behøver gøre ændringar i deres <command>httpd</command>-"
-"konfiguration; gå til <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
-"upgrading.html\"/> for mere detaljer."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -923,13 +908,15 @@
#: en_US/OverView.xml:25(para)
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -937,40 +924,40 @@
"event attendees."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
"releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
#, fuzzy
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr ""
"Denne udgave indeholder <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
"\">GNOME 2.16</ulink> og KDE 3.5.4."
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -978,13 +965,13 @@
"distribution."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -993,7 +980,7 @@
"is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
@@ -1003,13 +990,13 @@
"af et kontinuerligt lagarbejde fra <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1018,7 +1005,16 @@
"language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1027,26 +1023,26 @@
"them."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1055,11 +1051,11 @@
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
@@ -1069,11 +1065,11 @@
"I denne udgave har ydelsen for <command>yum</command>, <application>Pirut</"
"application> og <application>Pup</application> forbedrats radikalt."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1082,7 +1078,7 @@
"with Qemu, in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1090,7 +1086,13 @@
"eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1100,25 +1102,25 @@
"on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Vægkarta"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2243,38 +2245,58 @@
msgstr "Forændringar i Anaconda"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "Installationsrelaterede problem"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr "Sony VAIO bærbare maskiner"
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -2285,7 +2307,7 @@
"Fedora Core fra CD-ROM. Om dette hænder, starte om installationen og lægg "
"til følgende flag til kommandoraden ved opstart:"
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
@@ -2294,11 +2316,11 @@
"Installationen skal fortgå normalt og de enheder som ikke optæckts "
"konfigureres første gang Fedora Core startes."
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE-RAID"
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
@@ -2311,11 +2333,11 @@
"ordnade listor for RAID ved konfigurere Linux programmel-RAID. For styrkort "
"som understøttes konfigureres RAID-funktionerne i maskinens BIOS."
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr "Installation med flere netværkskort og PXE"
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
@@ -2330,7 +2352,7 @@
"endnu hvad som bruges af PXE. For at ændre dette opførsel, brug følgende i "
"konfigfilerne <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
@@ -2339,7 +2361,7 @@
"Konfigurationsflagna oven gør at installationsprogrammet bruger samme "
"netværks-grænseflade som BIOS og PXE bruger. Du kan også bruge følgende flag:"
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
@@ -2347,22 +2369,22 @@
"Denne flag gør at installationsprogrammet bruger den første netværksenhed "
"den finder som er lænked til en netværks-switch."
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Opgraderingsrelaterede problemer"
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
@@ -2372,7 +2394,7 @@
"GÃ¥ til <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
"for detaljerede rekommenderede procedurer for opgradering af Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2386,7 +2408,7 @@
"opgradering af Fedora. Om du ændå vælger at opgradere, følgende information "
"kan være til hjælp:"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2404,11 +2426,11 @@
"\"klon\" af den gamla installationen på en separat partition som sikkerhed. "
"I så fall, oprette et alternativt startmedia som t.ex. en GRUB-startdiskett."
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Sikkerhedskopior af systemkonfigurationen"
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2418,11 +2440,11 @@
"filename> er også brugeligt for at tilbageoprette systemindstillinger efter "
"en ny installation."
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Efter du slutfort opgraderingeringen, kør følgende kommando:"
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2478,18 +2500,37 @@
"<literal>thai</literal>."
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "Inmatningsmetoder"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
@@ -2502,67 +2543,67 @@
"vil køre det på dit skrivebord kan du deaktivere det ved bruge <command>im-"
"chooser</command>."
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Triggersnabbtaster"
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
@@ -3247,7 +3288,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "Bidragsgivare"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
@@ -3256,7 +3301,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (øversættere, Ryska)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
@@ -3265,7 +3310,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (øversættere, Ryska)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -3274,7 +3319,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3282,7 +3327,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -3291,7 +3336,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3300,7 +3345,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(chefredigerere, gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3308,7 +3353,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3316,7 +3361,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3324,7 +3369,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3332,7 +3377,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -3341,7 +3386,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
@@ -3350,7 +3395,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (øversættere, værktøj)"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -3359,7 +3404,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (øversættere, værktøj)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
@@ -3368,7 +3413,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (øversættere, franska)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
@@ -3377,7 +3422,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (øversættere, Italienska)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3385,7 +3430,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
@@ -3394,7 +3439,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (øversættere, Brazilianska Portugisisksa)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -3403,7 +3457,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3411,7 +3465,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3419,7 +3473,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
@@ -3428,7 +3482,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (øversættere, Brazilianska Portugisisksa)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3436,7 +3490,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3444,7 +3498,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (gebitskribent, redigerere, medpublicist)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -3453,7 +3507,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (øversættere, Brazilianska Portugisisksa)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3461,7 +3524,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -3470,7 +3533,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(øversættere, forenklad kinesiska)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -3479,7 +3542,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (øversættere, franska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -3488,7 +3560,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (øversættere, franska)"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -3497,7 +3569,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
@@ -3506,15 +3578,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (øversættere, franska)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink>(gebitskribent, redigerere)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -3522,7 +3595,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (værktøj, redigerere)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
@@ -3531,7 +3604,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (øversættere, værktøj)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -3540,7 +3613,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink>(gebitskribent, redigerere)"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3548,7 +3621,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (gebitskribent, redigerere)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3557,7 +3630,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (gebitskribent, redigerere)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3566,7 +3639,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (øversættere, japanska)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -3575,7 +3648,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (øversættere, franska)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3583,7 +3656,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (øversættere, franska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3592,7 +3674,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (øversættere, franska)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3601,7 +3683,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3609,7 +3691,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3617,7 +3699,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (værktøj)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3626,7 +3708,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (øversættere, Brazilianska Portugisisksa)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3635,7 +3717,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3643,7 +3725,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (øversættere, værktøj)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3652,7 +3734,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(øversættere, forenklad kinesiska)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -3661,7 +3743,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(øversættere, forenklad kinesiska)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -3669,11 +3751,11 @@
"... og mange fler oversættere. Gå til den web-opdaterede versionen af disse "
"utgåvenoteringar eftersom vi lægger til oversættere efter udgaven:"
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Produktionsmetoder"
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -4236,6 +4318,20 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 6 inkluderer version 2.2 af <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Brugere som opgraderer fra version 2.0 (inkluderet i Fedora "
+#~ "Core 4 og tidligere) behøver gøre ændringar i deres <command>httpd</"
+#~ "command>-konfiguration; gå til <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+#~ "docs/2.2/upgrading.html\"/> for mere detaljer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- de.po 28 Apr 2007 04:05:19 -0000 1.15
+++ de.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.16
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -230,8 +230,9 @@
"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"Hilfe und Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -264,19 +265,6 @@
msgstr "Web-Server"
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Weitere Information über die Aktualisierung bestehender Installationen "
-"finden Sie unter <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html"
-"\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -854,13 +842,15 @@
#: en_US/OverView.xml:25(para)
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -868,37 +858,37 @@
"event attendees."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
"releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -906,13 +896,13 @@
"distribution."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -921,19 +911,19 @@
"is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -942,7 +932,16 @@
"language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -951,26 +950,26 @@
"them."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -979,23 +978,23 @@
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "verbesserte Performance"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1004,7 +1003,7 @@
"with Qemu, in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1012,7 +1011,13 @@
"eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1022,25 +1027,25 @@
"on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Roadmap"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2095,38 +2100,58 @@
msgstr "Ãnderungen in Anaconda"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "Probleme bei der Installation"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -2137,7 +2162,7 @@
"Installation von CD haben. Falls dies der Fall ist, starten Sie den "
"Installationsprozess neu und fügen Sie folgende Option am Bootprompt hinzu:"
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
@@ -2146,11 +2171,11 @@
"Die Installation sollte normal ablaufen und alle nicht erkannten Geräte "
"werden konfiguriert, sobald Fedora Core zum erstem Mal gestartet wird. "
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
@@ -2164,11 +2189,11 @@
"konfigurieren. Die RAID-Funktionen von unterstützten Controllern werden im "
"BIOS des Computers konfiguriert."
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2177,34 +2202,34 @@
"files:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Probleme in Bezug auf Hochrüstung"
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2215,7 +2240,7 @@
"org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"DistributionUpgrades</ulink>"
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
@@ -2231,7 +2256,7 @@
"wie erwartet. Falls Sie sich trotzdem zu einer Hcohrüstung entscheiden, sind "
"folgende Informationen vielleicht hilfreich."
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2249,11 +2274,11 @@
"weitere Alternative. Erzeugen Sie in diesem Fall ein Bootmedium, wie zum "
"Beispiel eine Grub-Bootdiskette."
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Sichern der Systemkonfiguration"
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2263,13 +2288,13 @@
"Wiederherstellung von Systemeinstellungen nach einer Neuinstallation "
"ebenfalls hilfreich."
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
"Wenn Sie die Hochrüstung abgeschlossen haben, führen Sie folgenden Befehl "
"aus:"
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2316,84 +2341,103 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "Eingabemethoden"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
"is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
"<command>im-chooser</command>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
@@ -3003,7 +3047,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
@@ -3012,7 +3060,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (Ãbersetzer, Russisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
@@ -3021,7 +3069,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (Ãbersetzer, Russisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -3030,7 +3078,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3038,7 +3086,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -3047,7 +3095,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3056,7 +3104,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(Beat-Schreiber, Editor, Mitverleger)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
@@ -3065,7 +3113,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3073,7 +3121,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
@@ -3082,7 +3130,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3090,7 +3138,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -3099,7 +3147,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
@@ -3108,7 +3156,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (Ãbersetzer, Werkzeuge)"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -3117,7 +3165,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (Ãbersetzer, Werkzeuge)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
@@ -3126,7 +3174,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (Ãbersetzer, Japanisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
@@ -3135,7 +3183,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (Ãbersetzer, Italienisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3143,7 +3191,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
@@ -3152,7 +3200,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (Ãbersetzer, Brasilianisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -3161,7 +3218,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3169,7 +3226,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3177,7 +3234,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
@@ -3186,7 +3243,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (Ãbersetzer, Brasilianisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3194,7 +3251,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3202,7 +3259,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (Beat-Schreiber, Editor, Mitverleger)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -3211,7 +3268,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (Ãbersetzer, Brasilianisch)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3219,7 +3285,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -3228,7 +3294,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(Ãbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -3237,7 +3303,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (Ãbersetzer, Japanisch)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -3246,7 +3321,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (Ãbersetzer, Werkzeuge)"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -3255,7 +3330,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
@@ -3264,16 +3339,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(Ãbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink> (Beat-Schreber, Editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -3281,7 +3356,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (Werkzeuge, Editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
@@ -3290,7 +3365,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (Ãbersetzer, Werkzeuge)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -3299,7 +3374,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink> (Beat-Schreber, Editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3307,7 +3382,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (Beat-Schreiber, Editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3316,7 +3391,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3325,7 +3400,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (Ãbersetzer, Japanisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -3334,7 +3409,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (Ãbersetzer, Japanisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3342,7 +3417,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(Ãbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3351,7 +3435,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3360,7 +3444,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3368,7 +3452,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3376,7 +3460,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (Werkzeuge)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3385,7 +3469,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (Ãbersetzer, Brasilianisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3394,7 +3478,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (Beat-Schreiber)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3402,7 +3486,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (Ãbersetzer, Werkzeuge)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3411,7 +3495,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(Ãbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -3420,17 +3504,17 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(Ãbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Produktions-Methoden"
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -3990,6 +4074,18 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Weitere Information über die Aktualisierung bestehender Installationen "
+#~ "finden Sie unter <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
+#~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.36 -r 1.37 el.po
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -r1.36 -r1.37
--- el.po 30 Apr 2007 23:19:52 -0000 1.36
+++ el.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.37
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 00:15+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -131,7 +131,8 @@
msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÏÎ·Ï Intel"
#: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr "Το Fedora 7 ÏεÏιÎÏει δÏο οδηγοÏÏ Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï ÎºÎ¬ÏÏÎµÏ Î³ÏαÏικÏν ÏÎ·Ï Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:63(para)
@@ -177,11 +178,13 @@
"command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be "
"switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
msgstr ""
-"ΣÏÏλια και ÏαÏαÏηÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïον ÏειÏαμαÏÎ¹ÎºÏ Î¿Î´Î·Î³Ï <filename>intel</filename> είναι εÏ
ÏÏÏÏδεκÏα. ΠαÏακαλοÏμε να αναÏÎÏεÏε εÏιÏÏ
Ïή ÏÏήÏη ÏοÏ
Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï ÏÏο ÏÏνδεÏμο <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-"\">Bugzilla</ulink>, μαζί με Ïα αÏοÏελÎÏμαÏα ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï <command>lspci -vn</"
-"command> για Ïο ÏÏÏÏημα ÏαÏ. ÎεδομÎνÏν ÏÏν ÏεÏÏ
ÏημÎνÏν ÏÏήÏεÏν ÏοÏ
Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï "
-"ÏÎ·Ï <filename>intel</filename> Ïολλά chipset μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν "
-"αÏ
ÏÏν Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÏÏ ÏÏοεÏιλογή."
+"ΣÏÏλια και ÏαÏαÏηÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïον ÏειÏαμαÏÎ¹ÎºÏ Î¿Î´Î·Î³Ï <filename>intel</filename> "
+"είναι εÏ
ÏÏÏÏδεκÏα. ΠαÏακαλοÏμε να αναÏÎÏεÏε εÏιÏÏ
Ïή ÏÏήÏη ÏοÏ
Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï ÏÏο "
+"ÏÏνδεÏμο <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</"
+"ulink>, μαζί με Ïα αÏοÏελÎÏμαÏα ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï <command>lspci -vn</command> για "
+"Ïο ÏÏÏÏημα ÏαÏ. ÎεδομÎνÏν ÏÏν ÏεÏÏ
ÏημÎνÏν ÏÏήÏεÏν ÏοÏ
Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï ÏÎ·Ï "
+"<filename>intel</filename> Ïολλά chipset μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν αÏ
ÏÏν Ïον "
+"Î¿Î´Î·Î³Ï ÏÏ ÏÏοεÏιλογή."
#: en_US/Xorg.xml:95(title)
msgid "Third Party Video Drivers"
@@ -211,7 +214,14 @@
"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
"best operating system and platform that free and open source software can "
"provide."
-msgstr "Το ÎÏγο Fedora είναι Îνα ÎÏγο ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏημαÏοδοÏοÏμενο αÏÏ Ïη Red Hat, Ïο οÏοίο Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏÏ Ïην κοινÏÏηÏα. ΣÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
είναι η γÏήγοÏη ανάÏÏÏ
ξη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏεÏιεÏομÎνοÏ
. Το ÎÏγο Fedora ÏÏηÏιμοÏοιεί δημÏÏÎ¹ÎµÏ ÏÏ
ζηÏήÏειÏ, ανοιÏÏÎÏ Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±ÏίεÏ, ÏαÏεία καινοÏομία, αξιοκÏαÏία και διαÏάνεια για Ïη δημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
καλÏÏεÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏλαÏÏÏÏÎ¼Î±Ï ÏοÏ
Îνα ÎÏγο ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÏοÏεί να ÏεÏÏÏει."
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora είναι Îνα ÎÏγο ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏημαÏοδοÏοÏμενο αÏÏ Ïη "
+"Red Hat, Ïο οÏοίο Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏÏ Ïην κοινÏÏηÏα. ΣÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
είναι η "
+"γÏήγοÏη ανάÏÏÏ
ξη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏεÏιεÏομÎνοÏ
. Το ÎÏγο Fedora "
+"ÏÏηÏιμοÏοιεί δημÏÏÎ¹ÎµÏ ÏÏ
ζηÏήÏειÏ, ανοιÏÏÎÏ Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±ÏίεÏ, ÏαÏεία καινοÏομία, "
+"αξιοκÏαÏία και διαÏάνεια για Ïη δημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
καλÏÏεÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏλαÏÏÏÏÎ¼Î±Ï ÏοÏ
Îνα ÎÏγο ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÏοÏεί να "
+"ÏεÏÏÏει."
#: en_US/Welcome.xml:15(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
@@ -223,10 +233,10 @@
"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
msgstr ""
-"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ "
-"ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
#: en_US/Welcome.xml:22(para)
msgid ""
@@ -267,8 +277,9 @@
"FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"Îοήθεια και Ï
ÏοÏÏήÏιξη (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -279,8 +290,8 @@
"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
msgstr ""
-"ΣÏ
μμεÏοÏή ÏÏο ÎÏγο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"ΣÏ
μμεÏοÏή ÏÏο ÎÏγο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:62(title)
msgid "Document Links"
@@ -294,12 +305,12 @@
"are connected to the internet, use these links to find other helpful "
"information about Fedora and the community that creates and supports it."
msgstr ""
-"ÎάÏοιοι αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î¼ÏοÏεί να μη λειÏοÏ
ÏγοÏν κανονικά αÏÏ Ïο ÏεÏιβάλλον εγκαÏάÏÏαÏηÏ. "
-"Îι ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εÏίÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î¼ÎµÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη Ïαν "
-"μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î·Ï Î±ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή ÎÏÏοÏ. Îν είÏÏε "
-"ÏÏ
νδεδεμÎνοι ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε αÏ
ÏοÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î³Î¹Î± να "
-"βÏείÏε Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏÏήÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο Fedora και Ïην κοινÏÏηÏα ÏοÏ
Ïο "
-"δημιοÏ
Ïγεί και Ïο Ï
ÏοÏÏηÏίζει."
+"ÎάÏοιοι αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î¼ÏοÏεί να μη λειÏοÏ
ÏγοÏν κανονικά αÏÏ Ïο "
+"ÏεÏιβάλλον εγκαÏάÏÏαÏηÏ. Îι ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εÏίÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ "
+"μεÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη Ïαν μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î·Ï Î±ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï ÏοÏ
"
+"ÏεÏιηγηÏή ÎÏÏοÏ. Îν είÏÏε ÏÏ
νδεδεμÎνοι ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε αÏ
ÏοÏÏ "
+"ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î³Î¹Î± να βÏείÏε Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏÏήÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο Fedora και "
+"Ïην κοινÏÏηÏα ÏοÏ
Ïο δημιοÏ
Ïγεί και Ïο Ï
ÏοÏÏηÏίζει."
#: en_US/WebServers.xml:5(title)
msgid "Web Servers"
@@ -307,28 +318,18 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Το Fedora 7 ÏεÏιÎÏει Ïην ÎκδοÏη 2.2.4 ÏοÏ
<application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
αναβαθμίζοÏ
ν αÏÏ Ïην ÎκδοÏη 2.0 (η οÏοία "
-"ÏεÏιÎÏεÏαι ÏÏο Fedora Core 4 και ÏÏιν) ÏÏÎÏει να κάνοÏ
ν αλλαγÎÏ ÏÏη ÏÏθμιÏη "
-"ÏοÏ
<command>httpd</command>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎµÏÏομÎÏειεÏ."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
-"Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
αÏθÏÏμαÏÎ¿Ï <filename>mod_dbd</filename> ÏÏÎÏει να ÏÏοÏÎξοÏ
ν ÏÏι ο οδηγÏÏ DBD <filename>apr-util</filename> για Ïη PostgreSQL διανÎμεÏαι ÏÏÏα "
-"Ïαν Îνα ξεÏÏÏιÏÏÏ Î¬ÏθÏÏμα ÏοÏ
ÏοÏÏÏνεÏαι δÏ
ναμικά. Το άÏθÏÏμα Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï ÏεÏιÎÏεÏαι ÏÏÏα ÏÏο ÏακÎÏο <package>apr-util-pgsql</package>. ÎÎ½Î±Ï Î¿Î´Î·Î³ÏÏ Î³Î¹Î± Ïη MySQL είναι εÏίÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏιμοÏ, ÏÏο ÏακÎÏο <package>apr-util-mysql</package> package."
+"Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
αÏθÏÏμαÏÎ¿Ï <filename>mod_dbd</filename> ÏÏÎÏει να ÏÏοÏÎξοÏ
ν "
+"ÏÏι ο οδηγÏÏ DBD <filename>apr-util</filename> για Ïη PostgreSQL διανÎμεÏαι "
+"ÏÏÏα Ïαν Îνα ξεÏÏÏιÏÏÏ Î¬ÏθÏÏμα ÏοÏ
ÏοÏÏÏνεÏαι δÏ
ναμικά. Το άÏθÏÏμα Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï "
+"ÏεÏιÎÏεÏαι ÏÏÏα ÏÏο ÏακÎÏο <package>apr-util-pgsql</package>. ÎÎ½Î±Ï Î¿Î´Î·Î³ÏÏ "
+"για Ïη MySQL είναι εÏίÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏιμοÏ, ÏÏο ÏακÎÏο <package>apr-util-mysql</"
+"package> package."
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
@@ -342,7 +343,14 @@
"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
"tools without regard to that choice."
-msgstr "Το ÏÏÏÏημα εικονικοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏο Fedora 7 Ï
ÏοÏÏηÏίζει και ÏÎ¹Ï Î´Ïο ÏλαÏÏÏÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿ÏοίηÏÎ·Ï Xen και KVM. Το API <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> και Ïα ανÏίÏÏοιÏα ÏοÏ
εÏγαλεία <application>virt-manager</application> και <command>virsh</command>, ÎÏοÏ
ν ενημεÏÏθεί ÏÏÏε να Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν και αÏ
Ïά Ïα KVM και Xen. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να εÏιλÎξοÏ
ν Ïοια ÏλαÏÏÏÏμα εικονικοÏοίηÏÎ·Ï Î¸ÎλοÏ
ν να εγκαÏαÏÏήÏοÏ
ν και να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïα ίδια εÏγαλεία ανεξάÏÏηÏα αÏÏ Î±Ï
Ïήν Ïην εÏιλογή."
+msgstr ""
+"Το ÏÏÏÏημα εικονικοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏο Fedora 7 Ï
ÏοÏÏηÏίζει και ÏÎ¹Ï Î´Ïο ÏλαÏÏÏÏÎ¼ÎµÏ "
+"εικονικοÏοίηÏÎ·Ï Xen και KVM. Το API <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem> και Ïα ανÏίÏÏοιÏα ÏοÏ
εÏγαλεία <application>virt-manager</"
+"application> και <command>virsh</command>, ÎÏοÏ
ν ενημεÏÏθεί ÏÏÏε να "
+"Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν και αÏ
Ïά Ïα KVM και Xen. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να εÏιλÎξοÏ
ν Ïοια "
+"ÏλαÏÏÏÏμα εικονικοÏοίηÏÎ·Ï Î¸ÎλοÏ
ν να εγκαÏαÏÏήÏοÏ
ν και να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïα "
+"ίδια εÏγαλεία ανεξάÏÏηÏα αÏÏ Î±Ï
Ïήν Ïην εÏιλογή."
#: en_US/Virtualization.xml:15(para)
msgid "Xen in Fedora 7 is based on version 3.0.4."
@@ -358,7 +366,12 @@
"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. For more information "
"on installing and using virtualization in Fedora 7, refer to <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>."
-msgstr "Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±ÏοÏÎÏ Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï Xen και KVM, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην εγκαÏάÏÏαÏη και ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿ÏοίηÏÎ·Ï ÏÏο Fedora 7, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>."
+msgstr ""
+"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±ÏοÏÎÏ Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï Xen και KVM, αναÏÏÎξÏε ÏÏο "
+"<ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Îια "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην εγκαÏάÏÏαÏη και ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿ÏοίηÏÎ·Ï "
+"ÏÏο Fedora 7, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Fedora7VirtQuickStart\"/>."
#: en_US/Virtualization.xml:26(title)
msgid "Types of Virtualization"
@@ -371,8 +384,10 @@
"virtualization requires a VT-capable processor. Paravirtualization does not "
"require special hardware, but does require the guest OS to be modified."
msgstr ""
-"Îε Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
Xen 3.0.4, μÏοÏοÏν να Ï
λοÏοιηθοÏν ÏÏÏο η ÏαÏα-εικονικοÏοίηÏη ÏÏο και η ÏλήÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿ÏοίηÏη . Î "
-"ÏλήÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿ÏοίηÏη αÏαιÏεί Îναν εÏεξεÏγαÏÏή με δÏ
ναÏÏÏηÏÎµÏ VT. Î ÏαÏα-εικονικοÏοίηÏη δεν αÏαιÏεί ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏ Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î±Î»Î»Î¬ αÏαιÏεί ÏÏοÏοÏοίηÏη ÏοÏ
ÏιλοξενοÏμενοÏ
OS."
+"Îε Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
Xen 3.0.4, μÏοÏοÏν να Ï
λοÏοιηθοÏν ÏÏÏο η ÏαÏα-εικονικοÏοίηÏη "
+"ÏÏο και η ÏλήÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿ÏοίηÏη . Î ÏλήÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿ÏοίηÏη αÏαιÏεί Îναν "
+"εÏεξεÏγαÏÏή με δÏ
ναÏÏÏηÏÎµÏ VT. Î ÏαÏα-εικονικοÏοίηÏη δεν αÏαιÏεί ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏ "
+"Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î±Î»Î»Î¬ αÏαιÏεί ÏÏοÏοÏοίηÏη ÏοÏ
ÏιλοξενοÏμενοÏ
OS."
#: en_US/Virtualization.xml:37(title)
msgid "Guest Operating Systems"
@@ -386,11 +401,12 @@
"larger variety of operating systems, including some proprietary operating "
"systems."
msgstr ""
[...2563 lines suppressed...]
-"ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> Ïε Îνα "
-"εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
+"ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</"
+"filename> Ïε Îνα εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
#: en_US/ArchSpecific.xml:99(para) en_US/ArchSpecific.xml:326(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:381(para)
@@ -3886,9 +4221,10 @@
"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
msgstr ""
-"ÎεÏά αÏÏ Îνα μικÏÏ ÏειÏαμαÏιÏÎ¼Ï Î¼Îµ ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï 64KiB ÏÏο Fedora Core 6, ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï PowerPC64 "
-"ÎÏει ÏÏÏα εÏιÏÏÏÎÏει ÏίÏÏ Ïε ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï 4KiB. Το ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να"
-"εÏανα-διαμοÏÏÏÏει Ïα ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
swap αÏ
ÏÏμαÏα καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη."
+"ÎεÏά αÏÏ Îνα μικÏÏ ÏειÏαμαÏιÏÎ¼Ï Î¼Îµ ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï 64KiB ÏÏο Fedora Core 6, "
+"ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï PowerPC64 ÎÏει ÏÏÏα εÏιÏÏÏÎÏει ÏίÏÏ Ïε ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï 4KiB. Το "
+"ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει ναεÏανα-διαμοÏÏÏÏει Ïα ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
swap "
+"αÏ
ÏÏμαÏα καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη."
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(title)
msgid "The Apple keyboard"
@@ -3904,14 +4240,14 @@
"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
-"Το ÏλήκÏÏο <keycap>Option</keycap> ÏÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα Apple "
-"ιÏοδÏ
ναμεί με Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Alt</keycap> ÏÏο PC. ÎÏοÏ
"
-"η ÏεκμηÏίÏÏη και η εÏαÏμογή εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±Î½Î±ÏÎÏεÏαι ÏÏο ÏλήκÏÏο <keycap>Alt</keycap>, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Option</keycap>. Îια κάÏοιοÏ
Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμοÏÏ ÏλήκÏÏÏν μÏοÏεί να "
-"ÏÏειαÏÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Option</"
-"keycap> Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Option</"
-"keycap>, ÏÏÏÏ Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï <keycombo><keycap>Option</"
-"keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
-"για εναλλαγή ÏÏο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ tty3."
+"Το ÏλήκÏÏο <keycap>Option</keycap> ÏÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα Apple ιÏοδÏ
ναμεί με Ïο "
+"ÏλήκÏÏο <keycap>Alt</keycap> ÏÏο PC. ÎÏοÏ
η ÏεκμηÏίÏÏη και η εÏαÏμογή "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±Î½Î±ÏÎÏεÏαι ÏÏο ÏλήκÏÏο <keycap>Alt</keycap>, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο "
+"ÏλήκÏÏο <keycap>Option</keycap>. Îια κάÏοιοÏ
Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμοÏÏ ÏλήκÏÏÏν μÏοÏεί να "
+"ÏÏειαÏÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Option</keycap> Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï "
+"με Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Option</keycap>, ÏÏÏÏ Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï "
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> για εναλλαγή ÏÏο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ tty3."
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
msgid "PPC installation notes"
@@ -3938,11 +4274,14 @@
"the <package>apmud</package> package. To install <package>apmud</package> "
"after installation, use the following command:"
msgstr ""
-"ΣÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα, ο bootloader εκκινεί αÏ
ÏÏμαÏα Ïο καÏάλληλο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 32 ή 64-bit αÏÏ ÏοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. Το ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο <package>gnome-power-manager</package> ÏεÏιÎÏει "
+"ΣÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα, ο bootloader εκκινεί αÏ
ÏÏμαÏα Ïο καÏάλληλο "
+"ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 32 ή 64-bit αÏÏ ÏοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. Το "
+"ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο <package>gnome-power-manager</package> ÏεÏιÎÏει "
"Ï
ÏοÏÏήÏιξη διαÏείÏιÏÎ·Ï ÎµÎ½ÎÏγειαÏ, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎÎ½Î·Ï ÏÎ·Ï Î±Î´ÏανοÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ "
"διαÏείÏιÏÎ·Ï ÎµÏιÏÎδοÏ
backlight. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼Îµ Ïιο ÏεÏίÏÎ»Î¿ÎºÎµÏ Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï "
-"μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο ÏακÎÏο <package>apmud</package>. Îια να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <package>apmud</package> μεÏά Ïην "
-"εγκαÏάÏÏαÏη, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή:"
+"μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο ÏακÎÏο <package>apmud</package>. Îια να "
+"εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <package>apmud</package> μεÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη, "
+"ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:161(title)
msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
@@ -3953,9 +4292,9 @@
"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
"command>, automatically boots the 64-bit installer."
msgstr ""
-"ÎεÏά Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
OpenFirmware για Ïην εκκίνηÏη "
-"αÏÏ Ïο CD, ο bootloader <command>yaboot</command>, θα εκκινήÏει αÏ
ÏÏμαÏα Ïο "
-"ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 64-bit."
+"ÎεÏά Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
OpenFirmware για Ïην εκκίνηÏη αÏÏ Ïο CD, ο bootloader "
+"<command>yaboot</command>, θα εκκινήÏει αÏ
ÏÏμαÏα Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï "
+"64-bit."
#: en_US/ArchSpecific.xml:170(title)
msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
@@ -3968,10 +4307,9 @@
"iSeries</filename> directory of the installation tree."
msgstr ""
"Τα λεγÏμενα μονÏÎλα \"Legacy\" iSeries, Ïα οÏοία δε ÏÏηÏιμοÏοιοÏν "
-"OpenFirmware, αÏαιÏοÏν ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï "
-"εκκίνηÏÎ·Ï ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏον καÏάλογο <filename class=\"directory\">images/"
-"iSeries</filename> ÏοÏ
"
-"δÎνÏÏοÏ
εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
+"OpenFirmware, αÏαιÏοÏν ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏον καÏάλογο "
+"<filename class=\"directory\">images/iSeries</filename> ÏοÏ
δÎνÏÏοÏ
"
+"εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
#: en_US/ArchSpecific.xml:181(title)
msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
@@ -3983,11 +4321,10 @@
"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
msgstr ""
-"ÎεÏά Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
OpenFirmware για εκκίνηÏη ÏοÏ
"
-"CD, εÏιλÎξÏε Ïην εικÏνα εκκίνÏÎ·Ï <filename>linux32</filename> ÏÏην ÏÏοÏÏοÏή "
-"<prompt>boot:</prompt> για να εκκινιήÏεÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 32-bit. "
-"ÎλλιÏÏ, Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 64-bit installer θα εκκινήÏει και θα "
-"αÏοÏÏÏει."
+"ÎεÏά Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
OpenFirmware για εκκίνηÏη ÏοÏ
CD, εÏιλÎξÏε Ïην εικÏνα "
+"εκκίνÏÎ·Ï <filename>linux32</filename> ÏÏην ÏÏοÏÏοÏή <prompt>boot:</prompt> "
+"για να εκκινιήÏεÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 32-bit. ÎλλιÏÏ, Ïο ÏÏÏγÏαμμα "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 64-bit installer θα εκκινήÏει και θα αÏοÏÏÏει."
#: en_US/ArchSpecific.xml:193(title)
msgid "Genesi Pegasos II"
@@ -4027,11 +4364,12 @@
"Fedora 7. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as "
"on Pegasos II."
msgstr ""
-"ÎÎÏÏι και Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
γÏάÏεÏαι αÏ
ÏÏ Ïο κείμενο, Ïο firmware για Ïο Efika ÏεÏιÎÏει ÏÏάλμαÏα Ïα οÏοία εμÏοδίζοÏ
ν "
-"Ïη ÏÏÏÏή λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
bootloader <command>yaboot</command>. Îνα ενημεÏÏμÎνο "
-"firmware θα είναι λογικά διαθÎÏιμο ÏÏον ÎÏÏίλιο 2007, ÏÏοÏÎ¿Ï ÎºÏ
κλοÏοÏήÏει Ïο"
-"Fedora 7. Îε Îνα ÏÏ
γκεκÏιμÎνο firmware, η εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏο Efika θα ÏÏÎÏει να είναι η ίδια "
-"με Ïο Pegasos II."
+"ÎÎÏÏι και Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
γÏάÏεÏαι αÏ
ÏÏ Ïο κείμενο, Ïο firmware για Ïο Efika "
+"ÏεÏιÎÏει ÏÏάλμαÏα Ïα οÏοία εμÏοδίζοÏ
ν Ïη ÏÏÏÏή λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
bootloader "
+"<command>yaboot</command>. Îνα ενημεÏÏμÎνο firmware θα είναι λογικά "
+"διαθÎÏιμο ÏÏον ÎÏÏίλιο 2007, ÏÏοÏÎ¿Ï ÎºÏ
κλοÏοÏήÏει ÏοFedora 7. Îε Îνα "
+"ÏÏ
γκεκÏιμÎνο firmware, η εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏο Efika θα ÏÏÎÏει να είναι η ίδια με "
+"Ïο Pegasos II."
#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
msgid "Sony PlayStation 3"
@@ -4051,7 +4389,14 @@
"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "Îια ενεÏÎ³Ï ÏÏÏÏο ενημÎÏÏÏη ή Îλλο ÎΣ εγκαÏεÏÏημÎνο Ïε<ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> εικÏνα ενεÏÎ³Ï Fedora ÏολÏ
μÎÏα Îια ÏοÏά είναι εγκαÏεÏÏημÎνο αÏÏ Fedora ÏολÏ
μÎÏα ÎÏιλογή<option></option> αÏÏ Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ενεÏÎ³Ï Fedora και ή Fedora ενεÏÎ³Ï Î¼ÎÏα γενικά<ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"> Fedora PPC list</ulink> ή<systemitem class=\"resource\"> ppc</systemitem> κανάλι ενεÏγÏ<ulink url=\"http://freenode.net/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Îια ενεÏÎ³Ï ÏÏÏÏο ενημÎÏÏÏη ή Îλλο ÎΣ εγκαÏεÏÏημÎνο Ïε<ulink url=\"http://www."
+"playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> εικÏνα ενεÏÎ³Ï Fedora "
+"ÏολÏ
μÎÏα Îια ÏοÏά είναι εγκαÏεÏÏημÎνο αÏÏ Fedora ÏολÏ
μÎÏα ÎÏιλογή<option></"
+"option> αÏÏ Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ενεÏÎ³Ï Fedora και ή Fedora ενεÏÎ³Ï Î¼ÎÏα "
+"γενικά<ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"> "
+"Fedora PPC list</ulink> ή<systemitem class=\"resource\"> ppc</systemitem> "
+"κανάλι ενεÏγÏ<ulink url=\"http://freenode.net/\"></ulink>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:248(title)
msgid "Network booting"
@@ -4065,9 +4410,10 @@
"can be used in many ways."
msgstr ""
"ΣÏ
νδÏ
αÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Î¿Î¹ οÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïον ÏÏ
Ïήνα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο "
-"ramdisk βÏίÏκονÏαι ÏÏον καÏάλογο <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> ÏοÏ
"
-"δÎνÏÏοÏ
εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ΣÏεδιάζονÏαι για ÏÏήÏη Ïε δικÏÏ
ακή εκκίνηÏη μÎÏÏ TFTP, "
-"ÏÏÏÏÏο μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν με ÏολλοÏÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï."
+"ramdisk βÏίÏκονÏαι ÏÏον καÏάλογο <filename class=\"directory\">images/"
+"netboot/</filename> ÏοÏ
δÎνÏÏοÏ
εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ΣÏεδιάζονÏαι για ÏÏήÏη Ïε "
+"δικÏÏ
ακή εκκίνηÏη μÎÏÏ TFTP, ÏÏÏÏÏο μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν με ÏολλοÏÏ "
+"ÏÏÏÏοÏ
Ï."
#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
msgid ""
@@ -4127,11 +4473,13 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± ÏεÏιβάλλον κειμÎνοÏ
: 200 MHz Pentium-class ή καλÏÏεÏοÏ"
+msgstr ""
+"Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± ÏεÏιβάλλον κειμÎνοÏ
: 200 MHz Pentium-class ή καλÏÏεÏοÏ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:299(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλÏÏεÏοÏ"
+msgstr ""
+"Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλÏÏεÏοÏ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
@@ -4158,9 +4506,10 @@
"Îι αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ïε ÏÏÏο δίÏκοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏαÏακάÏÏ, αÏοÏοÏν Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
"
"καÏαλαμβάνει η εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 7 μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏηÏ. ÎÏιÏλÎον "
"διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏον δίÏκο θα ÏÏειαÏÏεί καÏά Ïην διάÏκεια ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. "
-"ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÏÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί ÏÏο άθÏοιÏμα ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏον ÏÏÏÏο δίÏκο εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏοÏ
"
-"μεγÎθοÏ
Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> Ïε Îνα εγκαÏεÏÏημÎνο "
-"ÏÏÏÏημα."
+"ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÏÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί ÏÏο άθÏοιÏμα ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
<filename>/"
+"Fedora/base/stage2.img</filename> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏον ÏÏÏÏο δίÏκο "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <filename class=\"directory\">/"
+"var/lib/rpm</filename> Ïε Îνα εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
@@ -4202,3 +4551,16 @@
"ÎÎ¯ÎºÎ¿Ï Î§Î±ÏÏνιÏÎ¬ÎºÎ·Ï <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
"ΤÎÏα ÎÏÎ¹Î»Î¹Î±Î½Î¿Ï <tetonio at gmail.com>, 2006, 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Fedora 7 ÏεÏιÎÏει Ïην ÎκδοÏη 2.2.4 ÏοÏ
<application>Apache HTTP "
+#~ "Server</application>. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
αναβαθμίζοÏ
ν αÏÏ Ïην ÎκδοÏη 2.0 (η "
+#~ "οÏοία ÏεÏιÎÏεÏαι ÏÏο Fedora Core 4 και ÏÏιν) ÏÏÎÏει να κάνοÏ
ν αλλαγÎÏ ÏÏη "
+#~ "ÏÏθμιÏη ÏοÏ
<command>httpd</command>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
+#~ "λεÏÏομÎÏειεÏ."
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.32 -r 1.33 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -r1.32 -r1.33
--- es.po 29 Apr 2007 15:03:09 -0000 1.32
+++ es.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.33
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 12:01-0300\n"
"Last-Translator: Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
@@ -44,16 +44,31 @@
msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
#: en_US/Xorg.xml:7(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Esta sección contiene información relacionada con la implementación del Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección contiene información relacionada con la implementación del "
+"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:13(title)
msgid "X Configuration Changes"
msgstr "Cambios en la Configuración de X"
#: en_US/Xorg.xml:14(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito por anaconda es:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte "
+"automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la "
+"necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de "
+"configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware "
+"configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito "
+"por anaconda es:"
#: en_US/Xorg.xml:23(para)
msgid "The graphics driver"
@@ -64,48 +79,115 @@
msgstr "El mapa del teclado"
#: en_US/Xorg.xml:33(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads deberÃan ser detectados y configurados automáticamente."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads "
+"deberÃan ser detectados y configurados automáticamente."
#: en_US/Xorg.xml:37(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución "
+"soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto "
+"correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución "
+"preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></"
+"menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:48(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no "
+"está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y "
+"asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
#: en_US/Xorg.xml:56(title)
msgid "Intel Driver Notes"
msgstr "Notas de los Controladores de Intel"
#: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos integrados de Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos "
+"integrados de Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:63(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr "El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que "
+"contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
#: en_US/Xorg.xml:69(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr "El controlador experimental de <filename>intel</filename>, que contiene soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
+msgid ""
+"The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
+"for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"El controlador experimental de <filename>intel</filename>, que contiene "
+"soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
#: en_US/Xorg.xml:75(para)
-msgid "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those used in some widescreen displays, you may want to switch to the <filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using <command>system-config-display</command>, available in the menus under <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "El controlador <filename>i810</filename> está limitado a resoluciones disponibles en el BIOS. Si necesita soporte para resoluciones no estándares, tales como las que se usan en pantallas anchas, puede querer cambiar al controlador <filename>intel</filename>. Puede cambiar los controladores usando <command>system-config-display</command>, que está disponible en los menúes como <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in "
+"the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using "
+"<command>system-config-display</command>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El controlador <filename>i810</filename> está limitado a resoluciones "
+"disponibles en el BIOS. Si necesita soporte para resoluciones no estándares, "
+"tales como las que se usan en pantallas anchas, puede querer cambiar al "
+"controlador <filename>intel</filename>. Puede cambiar los controladores "
+"usando <command>system-config-display</command>, que está disponible en los "
+"menúes como <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:84(para)
-msgid "We welcome feedback on the experimental <filename>intel</filename> driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
-msgstr "Se aceptan comentarios sobre el controlador experimental de <filename>intel</filename>. Por favor informe el éxito en <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, adjuntando la salida completa de <command>lspci -vn</command> para su máquina. Dando informes de éxito, nos permitirá hacer que varios chipsets usen el controlador de <filename>intel</filename> por defecto."
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <filename>intel</filename> driver. "
+"Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</"
+"command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be "
+"switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
+msgstr ""
+"Se aceptan comentarios sobre el controlador experimental de <filename>intel</"
+"filename>. Por favor informe el éxito en <ulink url=\"http://bugzilla.redhat."
+"com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, adjuntando la salida completa de "
+"<command>lspci -vn</command> para su máquina. Dando informes de éxito, nos "
+"permitirá hacer que varios chipsets usen el controlador de <filename>intel</"
+"filename> por defecto."
#: en_US/Xorg.xml:95(title)
msgid "Third Party Video Drivers"
msgstr "Controladores de Video de Terceros"
#: en_US/Xorg.xml:96(para)
-msgid "If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third party drivers page for detailed guidelines:"
-msgstr "Si intenta usar controladores de video de terceros, vaya a la página de controladores de terceros de Xorg para los lineamientos detallados:"
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Si intenta usar controladores de video de terceros, vaya a la página de "
+"controladores de terceros de Xorg para los lineamientos detallados:"
#: en_US/Xorg.xml:102(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
@@ -116,68 +198,148 @@
msgstr "Bienvenido a Fedora"
#: en_US/Welcome.xml:6(para)
-msgid "The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open source project. Its goal is the rapid progress of free and open source software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the best operating system and platform that free and open source software can provide."
-msgstr "El Proyecto Fedora es un proyecto de código abierto auspiciado por Red Hat y soportado por la comunidad. Su objetivo es el progreso rápido del software libre y de código abierto y su contenido. El Proyecto Fedora hace uso de foros públicos, procesos abierto, innovación rápida, meritocracia y transparencia en la búsqueda del mejor sistema operativo y plataforma que pueda proveer el software libre y de código abierto."
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
[...4787 lines suppressed...]
+"lanzamiento de Fedora 7. Con un firmware corregido, la instalación en Efika "
+"debe ser similar a las de Pegasos II."
#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
msgid "Sony PlayStation 3"
msgstr "Sony PlayStation 3"
#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
-msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 7 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "Para la instalación en PlayStation 3, primero actualice el firmware a la versión 1.60 o posterior. El cargador de arranque \"Other OS\" debe ser instalado en la flash, siguiendo las instrucciones de <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Hay una imágen de cargador de arranque a medida en el medio de instalación de Fedora. Una vez que se instaló el cargador de arranque, el PlayStation 3 debe arrancar desde el medio de instalación de Fedora. Seleccione <option>linux64</option> desde el menú de arranque gráfico. Para más información sobre Fedora y la PlayStation 3 o Fedora en PowerPC en general, únase a la <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de correo Fedora-PPC</ulink> o al canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> en <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
+"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 7 "
+"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
+"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
+"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
+"or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
+"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Para la instalación en PlayStation 3, primero actualice el firmware a la "
+"versión 1.60 o posterior. El cargador de arranque \"Other OS\" debe ser "
+"instalado en la flash, siguiendo las instrucciones de <ulink url=\"http://"
+"www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Hay una imágen de "
+"cargador de arranque a medida en el medio de instalación de Fedora. Una vez "
+"que se instaló el cargador de arranque, el PlayStation 3 debe arrancar desde "
+"el medio de instalación de Fedora. Seleccione <option>linux64</option> desde "
+"el menú de arranque gráfico. Para más información sobre Fedora y la "
+"PlayStation 3 o Fedora en PowerPC en general, únase a la <ulink url=\"http://"
+"lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de correo Fedora-"
+"PPC</ulink> o al canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+"systemitem> en <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:248(title)
msgid "Network booting"
msgstr "Arranque desde la Red"
#: en_US/ArchSpecific.xml:249(para)
-msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
-msgstr "Las imágenes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del árbol de instalación. La intención era para usarlos en arranques de red con TFTP, pero también se pueden usar de muchas otras maneras."
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Las imágenes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk "
+"se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del "
+"árbol de instalación. La intención era para usarlos en arranques de red con "
+"TFTP, pero también se pueden usar de muchas otras maneras."
#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr "El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las imágenes <command>yaboot</command> en vez de las imágenes <command>netboot</command>."
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM "
+"pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las imágenes "
+"<command>yaboot</command> en vez de las imágenes <command>netboot</command>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
msgid "x86 Specifics for Fedora"
msgstr "Fedora en x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
-msgstr "Esta sección cubre la información especÃfica que pudiera necesitar saber acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre la información especÃfica que pudiera necesitar saber "
+"acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
#: en_US/ArchSpecific.xml:275(title)
msgid "Hardware requirements for x86"
msgstr "Requerimientos de Hardware para x86"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:349(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
-msgstr "Para usar las caracterÃsticas especÃficas de Fedora 7 durante o después de la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de hardware tales como la placa de video y las placas de red."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para) en_US/ArchSpecific.xml:349(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Para usar las caracterÃsticas especÃficas de Fedora 7 durante o después de "
+"la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de hardware "
+"tales como la placa de video y las placas de red."
#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
-msgstr "Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, también se pueden usar con Fedora."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de "
+"procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y "
+"VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, también "
+"se pueden usar con Fedora."
#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para)
-msgid "Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 7 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
+msgid ""
+"Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 7 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está "
+"optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
#: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -2067,8 +4472,7 @@
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
msgstr "Para gráficos: 400 MHz Pentium II o mejor"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
msgstr "RAM mÃnimo para modo texto: 128 MB"
@@ -2080,18 +4484,35 @@
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
msgstr "RAM recomendado para gráficos: 256 MB"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:370(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan el espacio en disco que usa Fedora 7 luego de que se completa la instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional para que el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco adicional corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en <filename>/var/lib/rpm</filename> en el sistema instalado."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para) en_US/ArchSpecific.xml:370(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan "
+"el espacio en disco que usa Fedora 7 luego de que se completa la "
+"instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional para que "
+"el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco adicional "
+"corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el "
+"Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename> en el sistema instalado."
#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
msgstr "Fedora en x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:343(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr "Esta sección cubre cualquier información especÃfica que pudiera necesitar conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre cualquier información especÃfica que pudiera necesitar "
+"conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
#: en_US/ArchSpecific.xml:348(title)
msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -2119,9 +4540,22 @@
msgstr "Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>, 2006."
#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 incluye la versión 2.2.4 del <application>Servidor HTTP Apache</"
+#~ "application>. Los usuarios que actualicen de la versión 2.0 (incluÃda en "
+#~ "Fedora Core 4 y anteriores) necesitarán hacer cambios a su configuración "
+#~ "de httpd; vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
+#~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> para más "
+#~ "detalles."
+
+#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
#~ "Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- fi.po 28 Apr 2007 04:05:19 -0000 1.16
+++ fi.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.17
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -266,8 +266,9 @@
"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"Ohjeita ja tukea (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -306,20 +307,6 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 sisältää version 2.2.4 <application>Apache HTTP -palvelimesta</"
-"application>. Versiosta 2.0 (mukana Fedora Core 4:ssä ja aiemmissa) "
-"päivittävien käyttäjien täytyy muokata httpd-asetuksiaan, katso lisätietoja "
-"osoitteesta <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html"
-"\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -979,18 +966,21 @@
msgstr "Spinit"
#: en_US/OverView.xml:25(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
"Ensimmäistä kertaa Fedora sisältää useita eri spinejä peruskäyttäjien "
"vaatimuksia vastaavilla ohjelmistoyhdistelmillä. Käyttäjillä on seuraavat "
"vaihtoehdot verkkoasennuksessa käytettävän erittäin pienen <package>boot."
"iso</package>-levykuvan lisäksi:"
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -1002,7 +992,7 @@
"työpöytäkäyttäjille, jotka pitävät yhdeltä levyltä tapahtuvasta asennuksesta "
"ja Fedoran jakamisesta ystäville, perheelle ja tilaisuuksiin osallistujille."
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
@@ -1012,7 +1002,7 @@
"tarjoaa hyvän päivityspolun ja samankaltaisen ympäristön edellisten Fedora-"
"julkaisujen käyttäjille."
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
@@ -1023,23 +1013,23 @@
"käyttäjille, joilla ei ole laajakaistaista Internet-yhteyttä ja jotka "
"mieluummin haluavat ohjelmistojen olevan saatavilla levyllä."
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Tässä julkaisussa on mukana GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1050,7 +1040,7 @@
"ovat mahdollistaneet tämän ominaisuuden <package>ConsoleKit</package>-"
"paketin kattavan kehitystyön ja täyden jakeluintegraation kautta."
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1058,7 +1048,7 @@
"Näyttölaitteita voi vaihtaa lennossa ja ne toimivat automaattisesti, kiitos "
"Xorg-palvelimen version 1.3 sisältymisen jakeluun."
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1073,7 +1063,7 @@
"liikkuvuutta. <application>NetworkManager</application> on asennettu "
"oletuksena sekä GNOME- että KDE-live-CD:eillä."
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1081,7 +1071,7 @@
"Fedora 7 sisältää raikkaan uuden âFlying Highâ -teeman, joka on osa jatkuvaa "
"ryhmätyötä yhteisön ja Fedoran kuvitusprojektin kesken."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1089,7 +1079,7 @@
"Firefox 2 sisältää joukon uusia ominaisuuksia, kuten sisäänrakennetun "
"oikoluvun ja khalasteluturvan sekä mahdollisuuden palauttaa selailuistuntoja."
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1103,7 +1093,16 @@
"nyt suuremman yleisön saavutettavissa, koska GNOME-pohjainen Live-CD "
"sisältää oletuksena useita kielipaketteja ja syöttötapoja."
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1117,7 +1116,7 @@
"tietoa SELinux-politiikan aiheuttamista pääsyestoista sekä ehdotuksia niiden "
"käsittelyyn."
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1125,7 +1124,7 @@
"Tämä julkaisu sisältää uuden FireWire-pinon integroinnin ytimeen paremman "
"laitekäsittelyn vuoksi."
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1133,14 +1132,14 @@
"Fedora sisältää parannetun virranhallinnan ytimen dynamic ticks -toteutuksen "
"avulla."
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1149,11 +1148,11 @@
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1163,11 +1162,11 @@
"application> ja <application>Pup</application> suorituskykyä on "
"merkittävästi parannettu."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Järjestelmän ylläpito"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
@@ -1182,7 +1181,7 @@
"valita tässä julkaisussa KVM:n ja Xenin väliltä, Qemun ohella. Lisätietoja "
"KVM:stä:"
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1190,7 +1189,13 @@
"eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1200,25 +1205,25 @@
"on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Suunnitelma"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2362,38 +2367,58 @@
msgstr "Muutoksia Anacondassa"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "Asennukseen liittyvät ongelmat"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr "Sony VAIO -kannettavat"
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
"from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
@@ -2403,7 +2428,7 @@
"asentamisessa CD-ROMilta. Jos näin on, käynnistä asennus uudelleen ja lisää "
"seuraava valitsin käynnistyskomentoriville:"
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
"configured the first time Fedora is booted."
@@ -2411,11 +2436,11 @@
"Asennuksen pitäisi jatkua normaalisti ja kaikki laitteet, joita ei "
"tunnisteta, asetetaan kun Fedora käynnistyy ensimmäisen kerran."
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2427,11 +2452,11 @@
"Linuxin ohjelmisto-RAIDin. Jos ohjain on tuettu, aseta RAID-toiminnot "
"tietokoneen BIOSista."
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr "Useat verkkokortit ja PXE-asennus"
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2445,7 +2470,7 @@
"Tämän toiminnan muuttamiseksi käytä seuraavia asetuksia <filename>pxelinux."
"cfg/*</filename>-asetustiedostoissa:"
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -2453,7 +2478,7 @@
"Yllä olevat asetukset saavat asennusohjelman käyttämään samaa "
"verkkoliitäntää kuin BIOS ja PXE. Voit käyttää myös seuraavaa valitsinta:"
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
@@ -2461,11 +2486,11 @@
"Tämä valitsin asettaa asennusohjelman käyttämään ensimmäistä löytämäänsä "
"verkkolaitetta, joka on kytketty verkkokytkimeen."
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr "Compaq DL360, jossa on Smart Array"
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
@@ -2475,11 +2500,11 @@
"isa</command> antamista asennusohjelman kehotteessa. Näin pääset valitsemaan "
"kortin manuaalisesti."
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Päivitykseen liittyvät ongelmat"
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2489,7 +2514,7 @@
"DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
"ulink> yksityiskohtaiset menettelytavat Fedoran päivittämiseen."
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2504,7 +2529,7 @@
"päivitetyssä Fedora-järjestelmässä. Jos päätät silti päivittää, seuraavista "
"tiedoista voi olla apua:"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2521,11 +2546,11 @@
"varalla. Luo siinä tapauksessa toinen käynnistysmedia, kuten GRUB-"
"käynnistyslevyke."
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Järjestelmän asetusten varmuuskopiot"
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2533,11 +2558,11 @@
"Varmuuskopiot <filename>/etc</filename>-asetuksista ovat myös hyödyllisiä "
"järjestelmän asetusten palautuksessa puhtaan asennuksen jälkeen."
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Aja seuraava komento päivityksen onnistumisen jälkeen:"
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2591,22 +2616,42 @@
"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "Syöttötavat"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
"Päivitettäessä aiemmista Fedoran julkaisuista on suositeltavaa asentaa "
"paketti <package>scim-bridge-gtk</package>. Se toimii hyvin vanhempia "
"<command>libstdc++</command>-versioita vasten linkitettyjen kolmannen "
"osapuolen C++-ohjelmien kanssa."
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
"is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
@@ -2617,50 +2662,50 @@
"työpöydälläsi, ota se pois käytöstä käyttämällä komentoa <command>im-"
"chooser</command>."
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
"Seuraavassa taulukossa ovat oletuskäynnistyspikanäppäimet eri kielille:"
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Käynnistyspikanäppäimet"
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr "kaikki"
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "japani"
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr "\""
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
#, fuzzy
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
@@ -2668,19 +2713,19 @@
"<placeholder-1/> tai <keycombo><placeholder-2/>\n"
"<placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr "korea"
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Vaihtonäppäin"
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
#, fuzzy
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
@@ -3431,7 +3476,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "Osallistujat"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3439,7 +3488,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (kääntäjä - punjabi)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (translator - Russian)"
@@ -3447,7 +3496,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (kääntäjä - venäjä)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3455,7 +3504,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (osion avustaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3463,7 +3512,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -3471,7 +3520,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (osion avustaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3480,7 +3529,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(päätoimittaja, osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3488,7 +3537,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3496,7 +3545,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3504,7 +3553,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3512,7 +3561,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3520,7 +3569,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (osion avustaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3528,7 +3577,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (kääntäjä)"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3536,7 +3585,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (kääntäjä - kreikka, työkalut)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3544,7 +3593,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (kääntäjä - espanja)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3552,7 +3601,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (kääntäjä - italia)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3560,7 +3609,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3568,7 +3617,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (kääntäjä - Brasilian portugali)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(kääntäjä - saksa)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3576,7 +3634,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (osion avustaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3584,7 +3642,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3592,7 +3650,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3600,7 +3658,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (kääntäjä - portugali)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3608,7 +3666,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3616,7 +3674,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (osion kirjoittaja, toimittaja, yksi julkaisijoista)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
@@ -3624,7 +3682,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (osion "
"avustaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (kääntäjä - Brasilian portugali)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3632,7 +3699,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3640,7 +3707,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (kääntäjä - ruotsi)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3648,7 +3715,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (kääntäjä - espanja)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3656,7 +3732,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (kääntäjä - kreikka)"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3664,7 +3740,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (osion avustaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3672,15 +3748,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (kääntäjä - kreikka)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink>(osion kirjoittaja, toimittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -3688,7 +3765,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (työkalut, toimittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -3696,7 +3773,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (käännös - puola)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3704,7 +3781,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (osion avustaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3712,7 +3789,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (osion kirjoittaja, toimittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3720,7 +3797,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3728,7 +3805,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (kääntäjä - japani)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3736,7 +3813,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (kääntäjä - kreikka)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3744,7 +3821,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (kääntäjä - kreikka)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -3752,7 +3838,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (kääntäjä - ranska)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -3760,7 +3846,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(kääntäjä - saksa)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3768,7 +3854,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3776,7 +3862,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (työkalut)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3784,7 +3870,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (kääntäjä - Brasilian portugali)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -3792,7 +3878,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(osion avustaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3800,7 +3886,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (kääntäjä, työkalut)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3808,7 +3894,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(kääntäjä - yksinkertaistettu kiina)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -3816,7 +3902,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(kääntäjä - yksinkertaistettu kiina)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -3824,11 +3910,11 @@
"... ja monia muita kääntäjiä. Katso päivitetty versio WWW:stä, koska "
"kääntäjiä lisätään julkaisun jälkeen:"
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Tuottotavat"
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4360,6 +4446,19 @@
msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007."
#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 sisältää version 2.2.4 <application>Apache HTTP -palvelimesta</"
+#~ "application>. Versiosta 2.0 (mukana Fedora Core 4:ssä ja aiemmissa) "
+#~ "päivittävien käyttäjien täytyy muokata httpd-asetuksiaan, katso "
+#~ "lisätietoja osoitteesta <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+#~ "upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
+
+#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- fr.po 29 Apr 2007 23:38:28 -0000 1.12
+++ fr.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 01:49+0200\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
"Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -125,7 +125,8 @@
msgstr "Les notes du pilote Intel"
#: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr "Fedora 7 contient deux pilotes pour les contrôleurs intégrés Intel :"
#: en_US/Xorg.xml:63(para)
@@ -133,17 +134,17 @@
"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
msgstr ""
-"Le pilote par défaut <filename>i810</filename> contient un support pour "
-"les chipsets graphiques Intel de dernière génération et incluant les "
-"chipsets i945 et i965"
+"Le pilote par défaut <filename>i810</filename> contient un support pour les "
+"chipsets graphiques Intel de dernière génération et incluant les chipsets "
+"i945 et i965"
#: en_US/Xorg.xml:69(para)
msgid ""
"The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
"for Intel graphics chipsets up to and including i945"
msgstr ""
-"Le pilote expérimental <filename>intel</filename> contient un support "
-"pour les chipsets graphiques Intel incluant le i945"
+"Le pilote expérimental <filename>intel</filename> contient un support pour "
+"les chipsets graphiques Intel incluant le i945"
#: en_US/Xorg.xml:75(para)
msgid ""
@@ -155,12 +156,12 @@
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Le pilote <filename>i810</filename> est limité à la résolution fournie "
-"par le BIOS. Si vous avez besoin du support de résolutions non standards "
-"comme celles utilisées sur les écrans larges, vous aurez besoin de basculer "
-"vers le pilote <filename>intel</filename>. Vous pouvez changer de pilote "
-"en utilisant <command>system-config-display</command>, disponible dans "
-"le menu <menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"Le pilote <filename>i810</filename> est limité à la résolution fournie par "
+"le BIOS. Si vous avez besoin du support de résolutions non standards comme "
+"celles utilisées sur les écrans larges, vous aurez besoin de basculer vers "
+"le pilote <filename>intel</filename>. Vous pouvez changer de pilote en "
+"utilisant <command>system-config-display</command>, disponible dans le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu><guimenuitem>Affichage</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:84(para)
@@ -229,11 +230,11 @@
"you for your participation."
msgstr ""
"Vous pouvez aider la communauté du Projet Fedora à continuer d'améliorer "
-"Fedora en rapportant des bogues et en soumettant des demandes d'améliorations. "
-"Visitez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"BugsAndFeatureRequests\"/>http://fedoraproject.org/"
-"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> pour obtenir plus d'informations sur les bogues. "
-"Merci d'avance pour votre participation."
+"Fedora en rapportant des bogues et en soumettant des demandes "
+"d'améliorations. Visitez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink> pour obtenir plus d'informations sur les "
+"bogues. Merci d'avance pour votre participation."
#: en_US/Welcome.xml:29(para)
msgid ""
@@ -260,8 +261,9 @@
"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"Aide et support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/Communiquer"
@@ -272,8 +274,8 @@
"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
msgstr ""
-"Participer au Projet Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Join\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"Participer au Projet Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:62(title)
msgid "Document Links"
@@ -300,15 +302,6 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -378,10 +371,12 @@
"larger variety of operating systems, including some proprietary operating "
"systems."
msgstr ""
-"L'équipe de développement de Fedora 7 a testé Xen avec les invités "
-"Fedora 6, Fedora 7 et Red Hat Enterprise Linux 4.5 et 5.0. Les autres systèmes n'ont "
-"pas été testés. Avec une virtualisation complète utilisant le matériel VT, les utilisateurs peuvent prévoir de faire tourner une grande variété de systèmes d'exploitation, incluant "
-"quelques systèmes d'exploitation propriétaires."
+"L'équipe de développement de Fedora 7 a testé Xen avec les invités Fedora 6, "
+"Fedora 7 et Red Hat Enterprise Linux 4.5 et 5.0. Les autres systèmes n'ont "
+"pas été testés. Avec une virtualisation complète utilisant le matériel VT, "
+"les utilisateurs peuvent prévoir de faire tourner une grande variété de "
+"systèmes d'exploitation, incluant quelques systèmes d'exploitation "
+"propriétaires."
#: en_US/Virtualization.xml:48(title)
msgid "Changes to the Virtualization Packages"
@@ -391,7 +386,9 @@
msgid ""
"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
"Fedora 7:"
-msgstr "Les améliorations suivantes ont été apportées aux paquetages de virtualisation dans Fedora 7 :"
+msgstr ""
+"Les améliorations suivantes ont été apportées aux paquetages de "
+"virtualisation dans Fedora 7 :"
#: en_US/Virtualization.xml:55(para)
msgid ""
@@ -430,10 +427,10 @@
"ulink>."
msgstr ""
"Une présentation générale sur les nombreuses fonctionnalités liées à la "
-"sécurité dans Fedora, leurs états actuels ainsi que les différentes politiques "
-"de gestion de la sécurité sont disponibles sur <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
-"ulink>."
+"sécurité dans Fedora, leurs états actuels ainsi que les différentes "
+"politiques de gestion de la sécurité sont disponibles sur <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security</ulink>."
#: en_US/Security.xml:19(title)
msgid "SELinux"
@@ -463,8 +460,8 @@
"ulink>"
msgstr ""
"Pour des astuces en cas de problèmes : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
-"ulink>"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
#: en_US/Security.xml:39(para)
msgid ""
@@ -480,7 +477,8 @@
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
msgstr ""
"La liste des commandes de SELinux : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SELinux/Commands\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+"wiki/SELinux/Commands\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</"
+"ulink>"
#: en_US/Security.xml:51(para)
msgid ""
@@ -488,7 +486,8 @@
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
msgstr ""
"Des détails sur les domaines confinés : <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/SELinux/Domains\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+"org/wiki/SELinux/Domains\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</"
+"ulink>"
#: en_US/ProjectOverview.xml:5(title)
msgid "Fedora Project"
@@ -511,15 +510,16 @@
msgstr ""
"L'objectif du Projet Fedora est de travailler avec la communauté Linuxienne "
"pour créer un système complet et d'utilisation générale, uniquement à partir "
-"de logiciels libres. Le développement s'effectue depuis un forum public. "
-"Le Projet fournit régulièrement des versions de Fedora, environ 2 fois par an, basées sur un calendrier de sortie publique disponible sur "
-"<ulink url=\"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule/\"/>. L'équipe des "
-"ingénieurs de Red Hat continue de participer à Fedora et invite et "
-"encourage les participations externes. En utilisant ce mode de développement "
-"plus ouvert, nous espérons fournir un système d'exploitation en accord avec "
-"les idéaux du logiciel libre et convenant à la communauté du libre. Pour "
-"plus d'informations, consultez la page du Projet Fedora à l'adresse <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"de logiciels libres. Le développement s'effectue depuis un forum public. Le "
+"Projet fournit régulièrement des versions de Fedora, environ 2 fois par an, "
+"basées sur un calendrier de sortie publique disponible sur <ulink url="
+"\"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule/\"/>. L'équipe des ingénieurs de "
+"Red Hat continue de participer à Fedora et invite et encourage les "
+"participations externes. En utilisant ce mode de développement plus ouvert, "
+"nous espérons fournir un système d'exploitation en accord avec les idéaux du "
+"logiciel libre et convenant à la communauté du libre. Pour plus "
+"d'informations, consultez la page du Projet Fedora à l'adresse <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
msgid ""
@@ -537,12 +537,13 @@
"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> pour plus "
"d'informations. Pour plus d'informations sur les réseaux de communication "
"pour les utilisateurs de Fedora et les contributeurs, consultez la page "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Communicate</ulink>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr "En plus du site web, les listes de diffusion suivantes sont disponibles : "
+msgstr ""
+"En plus du site web, les listes de diffusion suivantes sont disponibles : "
#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
msgid ""
@@ -587,10 +588,10 @@
msgstr ""
"Pour vous abonner à l'une de ces listes de diffusion, envoyez un e-mail avec "
"le mot « subscribe » comme sujet à <replaceable><listname>-request</"
-"replaceable>, où <replaceable><listname></replaceable> "
-"est l'une des listes ci-dessus. Vous pouvez également vous abonner aux "
-"listes de diffusion de Fedora grâce à l'interface Web à l'adresse <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+"replaceable>, où <replaceable><listname></replaceable> est l'une des "
+"listes ci-dessus. Vous pouvez également vous abonner aux listes de diffusion "
+"de Fedora grâce à l'interface Web à l'adresse <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/\"/>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
msgid ""
@@ -620,17 +621,22 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
msgstr ""
-"Les participants au Projet Fedora fréquentent le salon #fedora sur le réseau Freenode, alors que les développeurs du Projet Fedora peuvent être trouvés sur le salon #fedora-devel. Certains projets plus importants peuvent avoir leur propre "
-"salon IRC. Cette information est disponible sur la page de chaque projet, et "
-"sur la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+"Les participants au Projet Fedora fréquentent le salon #fedora sur le réseau "
+"Freenode, alors que les développeurs du Projet Fedora peuvent être trouvés "
+"sur le salon #fedora-devel. Certains projets plus importants peuvent avoir "
+"leur propre salon IRC. Cette information est disponible sur la page de "
+"chaque projet, et sur la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
"join</command> the channel."
-msgstr "Pour discuter sur le salon #fedora, vous aurez besoin d'enregistrer votre pseudonyme, ou <firstterm>nick</firstterm>. Les instructions sont fournies lorque vous rejoignez le salon avec la commande <command>/join</command>."
+msgstr ""
+"Pour discuter sur le salon #fedora, vous aurez besoin d'enregistrer votre "
+"pseudonyme, ou <firstterm>nick</firstterm>. Les instructions sont fournies "
+"lorque vous rejoignez le salon avec la commande <command>/join</command>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
msgid "IRC Channels"
@@ -717,8 +723,10 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
-msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
-msgstr "<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
+msgid ""
+"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgstr ""
+"<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
#: en_US/PackageNotes.xml:60(para)
msgid ""
@@ -842,9 +850,12 @@
msgstr ""
"Pour obtenir une liste des paquetages ayant été mis à jour depuis la version "
"précédente, consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
-"UpdatedPackages</ulink>. Vous trouverez également un comparatif des paquetages les plus importants entre chaque version de Fedora sur <ulink http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
-"UpdatedPackages</ulink>url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>. Vous trouverez également "
+"un comparatif des paquetages les plus importants entre chaque version de "
+"Fedora sur <ulink http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>http://"
+"distrowatch.com/fedora</ulink>."
#: en_US/OverView.xml:5(title)
msgid "Release Highlights"
@@ -861,8 +872,8 @@
"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
msgstr ""
"Vous trouverez un aperçu plein de captures d'écrans et de vidéos pour cette "
-"nouvelle version sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
-"Fedora7\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"nouvelle version sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7"
+"\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
#: en_US/OverView.xml:17(title)
msgid "New in Fedora"
@@ -884,13 +895,15 @@
#: en_US/OverView.xml:25(para)
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -898,37 +911,37 @@
"event attendees."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
"releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Cette version fournit GNOME 2.18 et KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -936,13 +949,13 @@
"distribution."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -951,19 +964,19 @@
"is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -972,7 +985,16 @@
"language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -981,26 +1003,26 @@
"them."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1009,24 +1031,25 @@
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
"Dans cette version, les performances de <command>yum</command>, "
-"<application>Pirut</application> et <application>Pup</application> ont été significativement améliorées."
+"<application>Pirut</application> et <application>Pup</application> ont été "
+"significativement améliorées."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Administration système"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1035,7 +1058,7 @@
"with Qemu, in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1043,7 +1066,13 @@
"eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1053,33 +1082,33 @@
"on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Feuille de route"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"RoadMap</ulink>."
msgstr ""
"Les futurs projets pour la prochaine version de Fedora sont disponibles sur "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>http://fedoraproject.org/wiki/"
-"RoadMap</ulink>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>http://fedoraproject."
+"org/wiki/RoadMap</ulink>."
#: en_US/Multimedia.xml:5(title)
msgid "Multimedia"
@@ -1094,11 +1123,12 @@
"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Multimedia\"/>."
msgstr ""
-"Fedora inclut des applications pour diverses fonctionnalités "
-"multimédia, comme la lecture, l'enregistrement et l'édition. Des paquetages "
-"supplémentaires sont disponibles sur le dépôt de la collection de paquetages Fedora. Pour plus d'informations sur le multimédia dans Fedora, consultez la section "
-"multimédia sur le site du Projet Fedora à l'adresse <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+"Fedora inclut des applications pour diverses fonctionnalités multimédia, "
+"comme la lecture, l'enregistrement et l'édition. Des paquetages "
+"supplémentaires sont disponibles sur le dépôt de la collection de paquetages "
+"Fedora. Pour plus d'informations sur le multimédia dans Fedora, consultez la "
+"section multimédia sur le site du Projet Fedora à l'adresse <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
#: en_US/Multimedia.xml:17(title)
msgid "Multimedia Players"
@@ -1116,12 +1146,11 @@
msgstr ""
"L'installation par défaut de Fedora comprend <application>Rhythmbox</"
"application> et <application>Totem</application> pour la lecture multimédia. "
-"Les dépôts Fedora proposent d'autres programmes "
-"populaires comme le lecteur <application>XMMS</application> et l'application "
-"KDE <application>amaroK</application>. GNOME et KDE proposent tous deux un "
-"ensemble de lecteurs multimédia capables de lire de nombreux formats. Des "
-"logiciels tiers peuvent offrir la possibilité de lire d'autres formats de "
-"fichiers."
+"Les dépôts Fedora proposent d'autres programmes populaires comme le lecteur "
+"<application>XMMS</application> et l'application KDE <application>amaroK</"
+"application>. GNOME et KDE proposent tous deux un ensemble de lecteurs "
+"multimédia capables de lire de nombreux formats. Des logiciels tiers peuvent "
+"offrir la possibilité de lire d'autres formats de fichiers."
#: en_US/Multimedia.xml:27(para)
msgid ""
@@ -1135,14 +1164,17 @@
"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
"the sound hardware simultaneously."
msgstr ""
-"Fedora tire également pleinement partie du système sonore Advanced "
-"Linux Sound Architecture (ALSA). De nombreux programmes peuvent jouer des "
-"sons simultanément, ce qui fut autrefois l'une des difficultés des systèmes "
+"Fedora tire également pleinement partie du système sonore Advanced Linux "
+"Sound Architecture (ALSA). De nombreux programmes peuvent jouer des sons "
+"simultanément, ce qui fut autrefois l'une des difficultés des systèmes "
"Linux. Une fois que toutes les applications multimédia sont configurées pour "
"utiliser ALSA, cette limitation disparaît. Pour plus d'informations sur "
"ALSA, visitez la page web du projet sur <ulink url=\"http://www.alsa-project."
-"org/\"/>http://www.alsa-project.org/</ulink>. Les utilisateurs peuvent toujours rencontrer des problèmes lorsque plusieurs utilisateurs se connectent sur le système. En fonction de la configuration matérielle et logicielle, ces utilisateurs peuvent se voir "
-"incapables d'utiliser le matériel audio simultanément."
+"org/\"/>http://www.alsa-project.org/</ulink>. Les utilisateurs peuvent "
+"toujours rencontrer des problèmes lorsque plusieurs utilisateurs se "
+"connectent sur le système. En fonction de la configuration matérielle et "
+"logicielle, ces utilisateurs peuvent se voir incapables d'utiliser le "
+"matériel audio simultanément."
#: en_US/Multimedia.xml:43(title)
msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
@@ -1167,7 +1199,8 @@
"Fedora encourage l'utilisation des formats libres en lieu et place des "
"formats sujets à des restrictions. Pour plus d'informations sur ces formats "
"et pour une aide à leur utilisation, référez-vous au site web de la "
-"Fondation Xiph.org <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>.http://www.xiph.org/</ulink>."
+"Fondation Xiph.org <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>.http://www.xiph.org/"
+"</ulink>."
#: en_US/Multimedia.xml:58(title)
msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
@@ -1198,7 +1231,8 @@
"certaines applications multimédia à cause de brevets, de copyright ou de "
"licences restrictives, tel que Adobe Flash Player et Real Player de Real "
"Media. Pour plus d'informations sur le sujet, consultez la page <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems</ulink>."
#: en_US/Multimedia.xml:73(para)
msgid ""
@@ -1213,8 +1247,8 @@
msgstr ""
"Alors que d'autres méthodes pour lire le MP3 sous Fedora sont disponibles, "
"Fluendo offre désormais un greffon libre pour GStreamer qui est sous une "
-"licence adaptée aux utilisateurs finaux. Ce greffon activera le support MP3 à "
-"toutes les applications qui utilisent le cadre d'application multimédia "
+"licence adaptée aux utilisateurs finaux. Ce greffon activera le support MP3 "
+"à toutes les applications qui utilisent le cadre d'application multimédia "
"GStreamer. Fedora ne contient pas ce greffon car nous préférons supporter et "
"encourager l'utilisation de formats de fichiers ouverts. Pour plus "
"d'informations sur ce greffon MP3, consultez le site de Fluendo <ulink url="
@@ -1303,8 +1337,11 @@
msgstr "Serveurs de courrier"
#: en_US/MailServers.xml:7(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
-msgstr "Cette section concerne les serveurs de courriers électroniques ou les agents de transfert de courrier (MTA)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"Cette section concerne les serveurs de courriers électroniques ou les agents "
+"de transfert de courrier (MTA)."
#: en_US/MailServers.xml:13(title)
msgid "exim-sa"
@@ -1416,13 +1453,18 @@
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
-msgstr "Remplacez <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> par la partition sur laquelle vous souhaitez déposez l'image."
+msgstr ""
+"Remplacez <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> par la partition sur laquelle "
+"vous souhaitez déposez l'image."
#: en_US/Live.xml:80(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
-msgstr "Ce <emphasis>n</emphasis>'est <emphasis>pas</emphasis> un processus destructif ; toutes les données présentes sur votre clé USB <emphasis>seront conservés</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ce <emphasis>n</emphasis>'est <emphasis>pas</emphasis> un processus "
+"destructif ; toutes les données présentes sur votre clé USB <emphasis>seront "
+"conservés</emphasis>."
#: en_US/Live.xml:88(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
@@ -1504,7 +1546,8 @@
msgstr "Support de virtualisation KVM."
#: en_US/Kernel.xml:17(para)
-msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
+msgid ""
+"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:23(para)
@@ -1594,11 +1637,10 @@
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
"Si vous désirez une version agréable et simple du changelog, consultez "
-"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>http://wiki.kernelnewbies.org/"
-"LinuxChanges</ulink>. Ce site "
-"présente une version résumée et complète des modifications du noyau "
-"disponibles sur <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Fedora est basée sur "
-"la branche noyau de Linus."
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Ce site présente une version résumée "
+"et complète des modifications du noyau disponibles sur <ulink url=\"http://"
+"kernel.org/git\"/>. Fedora est basée sur la branche noyau de Linus."
#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
@@ -1606,7 +1648,8 @@
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
msgstr ""
"Les modifications faites pour la version de Fedora sont disponibles depuis "
-"la page <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+"la page <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>http://cvs."
+"fedoraproject.org</ulink>."
#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
@@ -1622,7 +1665,8 @@
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
"Noyau natif pour une utilisation dans la plupart des systèmes. Les sources "
-"configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package>."
+"configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-devel-<"
+"version>.<arch>.rpm</package>."
#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
@@ -1631,8 +1675,8 @@
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
"Kernel-PAE, à utiliser avec des processeurs 32 bits x86 dotés de > 4Go de "
-"RAM, ou avec des processeurs ayant la fonctionnalité NX (No eXecute). Ce noyau "
-"supporte à la fois les systèmes mono-processeur et multi-processeurs."
+"RAM, ou avec des processeurs ayant la fonctionnalité NX (No eXecute). Ce "
+"noyau supporte à la fois les systèmes mono-processeur et multi-processeurs."
#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
@@ -1641,7 +1685,8 @@
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
"Noyau virtuel invité pour une utilisation avec le paquetage d'émulation Xen. "
-"Les sources configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-xen-devel-<version>.<arch>.rpm</package>."
+"Les sources configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-"
+"xen-devel-<version>.<arch>.rpm</package>."
#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
@@ -1649,8 +1694,9 @@
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-"Noyau kdump pour l'utilisation avec les capacités kexec/kdump. Les sources configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
-"arch>.rpm</package>."
+"Noyau kdump pour l'utilisation avec les capacités kexec/kdump. Les sources "
+"configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-kdump-devel-"
+"<version>.<arch>.rpm</package>."
#: en_US/Kernel.xml:127(para)
#, fuzzy
@@ -1693,7 +1739,10 @@
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
-msgstr "Il n'y a pas de noyau SMP séparé disponible dans Fedora pour les architectures i386, x86_64 et ppc64. Les architectures multiprocesseurs sont supportées par le noyau natif."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de noyau SMP séparé disponible dans Fedora pour les "
+"architectures i386, x86_64 et ppc64. Les architectures multiprocesseurs sont "
+"supportées par le noyau natif."
#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
@@ -1704,8 +1753,8 @@
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-"Xen ou kdump ne sont pas supportés sur les architectures PowerPC dans Fedora. "
-"PowerPC 32 bits a toujours un noyau SMP séparé."
+"Xen ou kdump ne sont pas supportés sur les architectures PowerPC dans "
+"Fedora. PowerPC 32 bits a toujours un noyau SMP séparé."
#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
@@ -1720,8 +1769,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
"Consultez la page <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/"
-"reporting-bugs.html\"/>http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> pour obtenir des informations sur les rapports de bogues relatifs au noyau Linux. Vous pouvez également utiliser <ulink url="
-"\"http://bugzilla.redhat.com\"/>http://bugzilla.redhat.com</ulink> pour signaler des bogues spécifiques à Fedora."
+"reporting-bugs.html\"/>http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html</ulink> pour obtenir des informations sur les rapports de bogues "
+"relatifs au noyau Linux. Vous pouvez également utiliser <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.redhat.com\"/>http://bugzilla.redhat.com</ulink> pour signaler des "
+"bogues spécifiques à Fedora."
#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
@@ -1734,8 +1786,11 @@
"package is required now to build external modules. Configured sources are "
"available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-"Fedora 7 n'inclut pas le paquetage <package>kernel-source</package> "
-"fournit par d'anciennes versions car seul le paquetage <package>kernel-devel</package> est maintenant nécessaire pour compiler les modules externes. Les sources déjà configurées sont disponibles, comme décrit dans cette section sur le noyau."
+"Fedora 7 n'inclut pas le paquetage <package>kernel-source</package> fournit "
+"par d'anciennes versions car seul le paquetage <package>kernel-devel</"
+"package> est maintenant nécessaire pour compiler les modules externes. Les "
+"sources déjà configurées sont disponibles, comme décrit dans cette section "
+"sur le noyau."
#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
@@ -1779,7 +1834,10 @@
"Java is a trademark of Sun Microsystems. <package>java-gcj-compat</package> "
"is an entirely free software stack that is <emphasis role=\"strong\">not</"
"emphasis> Java, but may run Java software."
-msgstr "Java est une marque déposée par Sun Microsystems. <package>java-gcj-compat</package> est une pile logicielle libre qui <emphasis>n</emphasis>'est <emphasis>pas</emphasis> Java, mais qui fait tourner des programmes Java."
+msgstr ""
+"Java est une marque déposée par Sun Microsystems. <package>java-gcj-compat</"
+"package> est une pile logicielle libre qui <emphasis>n</emphasis>'est "
+"<emphasis>pas</emphasis> Java, mais qui fait tourner des programmes Java."
#: en_US/Java.xml:23(para)
#, fuzzy
@@ -1822,7 +1880,8 @@
msgstr "Précisez l'emplacement ainsi que la version dans les rapports de bugs."
#: en_US/Java.xml:43(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr ""
"Lorsque vous rédigez un rapport de bogue, soyez sûr d'inclure le résultat "
"des commandes suivantes : "
@@ -1979,7 +2038,10 @@
"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
"and installing Fedora 7."
-msgstr "Cette section détaille les problèmes liés à <application>Anaconda</application>, le programme d'installation de Fedora ainsi que les problèmes liés à l'installation de Fedora 7."
+msgstr ""
+"Cette section détaille les problèmes liés à <application>Anaconda</"
+"application>, le programme d'installation de Fedora ainsi que les problèmes "
+"liés à l'installation de Fedora 7."
#: en_US/Installer.xml:30(title)
msgid "Downloading Large Files"
@@ -1997,9 +2059,9 @@
"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
"fedoraproject.org/</ulink>."
msgstr ""
-"Si vous avez l'intention de télécharger l'image ISO DVD de Fedora, "
-"gardez à l'esprit que tous les logiciels de téléchargement ne peuvent gérer "
-"des fichiers de plus de 2Go. <command>wget</command> 1.9.1-16 et supérieur, "
+"Si vous avez l'intention de télécharger l'image ISO DVD de Fedora, gardez à "
+"l'esprit que tous les logiciels de téléchargement ne peuvent gérer des "
+"fichiers de plus de 2Go. <command>wget</command> 1.9.1-16 et supérieur, "
"<command>curl</command> et <command>ncftpget</command> ne sont pas concernés "
"par cette limitation et peuvent télécharger sans problème des fichiers de "
"plus de 2Go. <application>BitTorrent</application> est une autre méthode de "
@@ -2122,38 +2184,58 @@
msgstr "Modifications dans Anaconda"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
+msgid "Many minor user interface changes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+msgid "Ability to select the boot drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
msgid "Improved LiveCD support"
msgstr "Support CD live amélioré"
-#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
msgstr "Support IEEE-1394 (Firewire) amélioré"
-#: en_US/Installer.xml:121(para)
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr "Installation amélioré de la PlayStation 3 de Sony"
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr "Le clavier français utilise l'encodage latin9"
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr "Installation kickstart amélioré"
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "Problèmes liés à l'installation"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr "Notebooks Sony VAIO"
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -2161,11 +2243,11 @@
"following option to the boot command line:"
msgstr ""
"Vous pouvez rencontrer des problèmes d'installation sur certains ordinateurs "
-"portables Sony VAIO en installant Fedora à partir des CD-ROM. Si cela "
-"se produit, redémarrer le programme d'installation et ajoutez l'option "
-"suivante à la ligne de commande du démarrage :"
+"portables Sony VAIO en installant Fedora à partir des CD-ROM. Si cela se "
+"produit, redémarrer le programme d'installation et ajoutez l'option suivante "
+"à la ligne de commande du démarrage :"
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
"configured the first time Fedora is booted."
@@ -2173,11 +2255,11 @@
"L'installation devrait se dérouler normalement, et chaque périphérique non "
"détecté est configuré au premier démarrage de Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2185,11 +2267,11 @@
"configure the RAID functions in the computer BIOS."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2198,34 +2280,34 @@
"files:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Problèmes liés à la mise à jour"
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2235,7 +2317,7 @@
"DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
"ulink> pour le détail des procédures de mise à jour pour Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
@@ -2252,7 +2334,7 @@
"distribution d'une version vers une plus récente, les informations ci-"
"dessous peuvent vous être utiles."
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2272,21 +2354,24 @@
"où. Dans ce cas, créez un média de démarrage, comme par exemple une "
"disquette amorçable de GRUB."
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Sauvegardes de la configuration système"
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
-msgstr "Les sauvegardes de configurations situées dans <filename>/etc</filename> sont également très utiles pour restaurer les paramètres système après une nouvelle installation."
+msgstr ""
+"Les sauvegardes de configurations situées dans <filename>/etc</filename> "
+"sont également très utiles pour restaurer les paramètres système après une "
+"nouvelle installation."
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Après avoir terminé la mise à jour, exécutez la commande suivante :"
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2338,18 +2423,37 @@
"<literal>tamil</literal>, ou <literal>thai</literal>."
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "Méthodes de saisie"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
@@ -2360,68 +2464,74 @@
"système, vous pouvez le désactiver avec la commande <command>im-chooser</"
"command> ou bien en créant un fichier vide : "
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
-msgstr "Voici une liste des touches de raccourcis par défaut pour différentes langues :"
+msgstr ""
+"Voici une liste des touches de raccourcis par défaut pour différentes "
+"langues :"
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Touches de raccourcis"
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr "Tout"
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
msgid "File Systems"
@@ -2463,8 +2573,10 @@
"filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</filename>. The "
"next example shows an entry for a filesystem volume:"
msgstr ""
-"La ligne suivante crée un block de périphérique encrypté <filename>/dev/mapper/my_swap</filename>, qui peut être référencé dans "
-"le fichier <filename>/etc/fstab</filename>. L'exemple suivant montre une entrée pour un volume de système de fichiers :"
+"La ligne suivante crée un block de périphérique encrypté <filename>/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, qui peut être référencé dans le fichier "
+"<filename>/etc/fstab</filename>. L'exemple suivant montre une entrée pour un "
+"volume de système de fichiers :"
#: en_US/FileSystems.xml:41(para)
msgid ""
@@ -2473,7 +2585,9 @@
"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
msgstr ""
"Le fichier <filename>/etc/volume_key</filename> contient une clé de cryptage "
-"en texte en clair. Vous pouvez également indiquer <filename>none</filename> comme nom de fichier de clé pour que le système demande la clé de cryptage au démarrage."
+"en texte en clair. Vous pouvez également indiquer <filename>none</filename> "
+"comme nom de fichier de clé pour que le système demande la clé de cryptage "
+"au démarrage."
#: en_US/FileSystems.xml:48(para)
msgid ""
@@ -2483,8 +2597,10 @@
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:57(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
-msgstr "Creéz le volume crypté en utilisant <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Creéz le volume crypté en utilisant <command>cryptsetup luksFormat</command>"
#: en_US/FileSystems.xml:63(para)
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
@@ -2662,7 +2778,8 @@
#: en_US/Devel.xml:7(para)
msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr "Cette section détaille divers outils de développement et fonctionalités."
+msgstr ""
+"Cette section détaille divers outils de développement et fonctionalités."
#: en_US/Devel.xml:22(title)
msgid "Tools"
@@ -2856,7 +2973,8 @@
msgstr "Fedora People"
#: en_US/Desktop.xml:7(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
#: en_US/Desktop.xml:13(title)
@@ -2972,8 +3090,9 @@
"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
msgstr ""
-"Fedora fournit à présent MySQL 5.0. Pour obtenir une liste des nouveautés apportées par cette version, consultez la page <ulink url="
-"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+"Fedora fournit à présent MySQL 5.0. Pour obtenir une liste des nouveautés "
+"apportées par cette version, consultez la page <ulink url=\"http://dev.mysql."
+"com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
#: en_US/DatabaseServers.xml:14(para)
msgid ""
@@ -2982,7 +3101,9 @@
"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur la manière mettre à jour des bases de données "
-"depuis une version antérieure de MySQL, consultez le site web de MySQL à l'adresse <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+"depuis une version antérieure de MySQL, consultez le site web de MySQL à "
+"l'adresse <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/"
+">."
#: en_US/DatabaseServers.xml:21(title)
msgid "DBD Driver"
@@ -3005,7 +3126,10 @@
"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2. For more information on this "
"new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/"
">."
-msgstr "Cette version de Fedora inclut PostgreSQL 8.2. Pour plus d'informations sur cette nouvelle version, consultez la page <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"Cette version de Fedora inclut PostgreSQL 8.2. Pour plus d'informations sur "
+"cette nouvelle version, consultez la page <ulink url=\"http://www.postgresql."
+"org/docs/whatsnew\"/>."
#: en_US/DatabaseServers.xml:41(title)
msgid "Upgrading Databases"
@@ -3029,7 +3153,8 @@
#: en_US/Colophon.xml:13(para)
msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
-msgstr "reconnaître les contributeurs et leur confier des responsabilités, et ..."
+msgstr ""
+"reconnaître les contributeurs et leur confier des responsabilités, et ..."
#: en_US/Colophon.xml:17(para)
msgid "explains tools and production methods."
@@ -3039,7 +3164,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3047,7 +3176,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (traducteur - Punjabi)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (translator - Russian)"
@@ -3055,7 +3184,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (traducteur - Russe)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -3064,7 +3193,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
@@ -3073,7 +3202,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -3082,7 +3211,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3091,7 +3220,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(rédacteur, éditeur en chef)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
@@ -3100,7 +3229,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3108,7 +3237,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
@@ -3117,7 +3246,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3125,7 +3254,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -3134,7 +3263,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3142,7 +3271,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (traducteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3150,7 +3279,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (traducteur - Grec, outils)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3158,7 +3287,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (traducteur - Espagnol)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3166,7 +3295,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (traducteur - Italien)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3174,7 +3303,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3182,7 +3311,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (traducteur - Portugais Brésilien)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(traducteur - Allemand)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -3191,7 +3329,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3199,7 +3337,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3207,7 +3345,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3215,7 +3353,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (traducteur - Portugais)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3223,7 +3361,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3231,7 +3369,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (rédacteur, éditeur, co-publisher)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -3240,7 +3378,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traducteur - Portugais Brésilien)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3248,7 +3395,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3256,7 +3403,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (traducteur - Suédois)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -3265,7 +3412,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (traducteur - Espagnol)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3273,7 +3429,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (traducteur - Grec)"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -3282,7 +3438,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3290,15 +3446,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (traducteur - Grec)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink>(rédacteur, éditeur)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -3306,7 +3463,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (outils, éditeur)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -3314,7 +3471,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (traducteur - Polonais)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -3323,7 +3480,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink>(rédacteur, éditeur)"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3331,7 +3488,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (rédacteur, éditeur)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3340,7 +3497,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (rédacteur, éditeur)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3348,7 +3505,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (traducteur - Japonais)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3356,7 +3513,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (traducteur - Grec)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3364,7 +3521,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (traducteur - Grec)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -3372,7 +3538,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (traducteur - Français)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -3380,7 +3546,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(traducteur - Allemand)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3388,7 +3554,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3396,7 +3562,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (outils)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3404,7 +3570,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (traducteur - Portugais Brésilien)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3413,7 +3579,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3421,7 +3587,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (traducteur, outils)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3429,7 +3595,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(traducteur - Chinois simplifié)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -3437,17 +3603,17 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Zhang Yang</ulink> "
"(traducteur - Chinois simplifié)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Méthodes de production"
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -3525,11 +3691,14 @@
msgid ""
"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
"architectures of Fedora."
-msgstr "Cette section détaille les spécificités des architectures matérielles supportées par Fedora."
+msgstr ""
+"Cette section détaille les spécificités des architectures matérielles "
+"supportées par Fedora."
#: en_US/ArchSpecific.xml:13(title)
msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
-msgstr "Support de RPM multi-architecture sur plateformes 64 bits (x86-64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Support de RPM multi-architecture sur plateformes 64 bits (x86-64, ppc64)"
#: en_US/ArchSpecific.xml:14(para)
#, fuzzy
@@ -3579,7 +3748,9 @@
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
"platform."
-msgstr "Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora et à la plateforme matérielle PPC."
+msgstr ""
+"Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora et à la "
+"plateforme matérielle PPC."
#: en_US/ArchSpecific.xml:46(title)
msgid "Hardware Requirements for PPC"
@@ -3606,7 +3777,9 @@
msgid ""
"Fedora 7 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
-msgstr "Fedora 7 supporte également les machines IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, et IBM Cell Broadband Engine."
+msgstr ""
+"Fedora 7 supporte également les machines IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
+"RS/6000, Genesi Pegasos II, et IBM Cell Broadband Engine."
#: en_US/ArchSpecific.xml:69(para)
msgid ""
@@ -3841,7 +4014,9 @@
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
"platform."
-msgstr "Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora pour une plateforme matérielle basée sur une architecture x86."
+msgstr ""
+"Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora pour une "
+"plateforme matérielle basée sur une architecture x86."
#: en_US/ArchSpecific.xml:275(title)
msgid "Hardware requirements for x86"
@@ -3852,7 +4027,11 @@
"In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, "
"you may need to know details of other hardware components such as video and "
"network cards."
-msgstr "Si vous désirez utiliser des fonctionnalités spécifiques de Fedora 7, avant ou après l'installation, vous aurez besoin de connaître dans le détail votre configuration matérielle, comme les modèles de vos cartes graphique et réseau."
+msgstr ""
+"Si vous désirez utiliser des fonctionnalités spécifiques de Fedora 7, avant "
+"ou après l'installation, vous aurez besoin de connaître dans le détail votre "
+"configuration matérielle, comme les modèles de vos cartes graphique et "
+"réseau."
#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
msgid ""
@@ -3870,7 +4049,9 @@
msgid ""
"Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
"Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 7 nécessite un processeur Intel Pentium ou mieux, et est optimisé pour les processeurs Pentium 4 et suivants."
+msgstr ""
+"Fedora 7 nécessite un processeur Intel Pentium ou mieux, et est optimisé "
+"pour les processeurs Pentium 4 et suivants."
#: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -3878,7 +4059,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:299(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Configuration recommandée pour le mode graphique : Pentium II 400MHz ou mieux"
+msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode graphique : Pentium II 400MHz ou mieux"
#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
@@ -3920,8 +4102,8 @@
"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
"hardware platform."
msgstr ""
-"Cette section détaille les informations importantes à propos Fedora et "
-"la plateforme matérielle x86_64."
+"Cette section détaille les informations importantes à propos Fedora et la "
+"plateforme matérielle x86_64."
#: en_US/ArchSpecific.xml:348(title)
msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -3950,4 +4132,3 @@
"Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006\n"
"Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006\n"
"Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
-
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- hu.po 28 Apr 2007 04:05:19 -0000 1.16
+++ hu.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.17
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -266,8 +266,9 @@
"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"SegÃtség és támogatás (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -306,21 +307,6 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 az <application>Apache HTTP kiszolgáló</application> 2.2.4-es "
-"változatát tartalmazza. A 2.0 változatról (Fedora Core 4 és korábbiak) "
-"áttérÅknek változtatásokat kell eszközölni a httpd beállÃtásaiban. "
-"Hagyatkozzanak <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html"
-"\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> helyre további "
-"részletekért!"
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -971,18 +957,21 @@
msgstr "KipenderÃtések"
#: en_US/OverView.xml:25(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
"ElsÅ alkalommal Fedora számos különbözÅ kipenderÃtést tartalmaz a "
"végfelhasználók igényeinek megfelelŠszoftverkombinációkkal. Egy nagyon "
"kicsi â hálózati telepÃtÅ â <package>boot.iso</package> kép mellett a "
"használóknak a következŠválasztásai vannak:"
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -994,7 +983,7 @@
"szánták, akik az egy lemezes telepÃtést preferálják a Fedora megosztására "
"barátokkal, családdal és rendezvények látogatóival."
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
@@ -1004,7 +993,7 @@
"kipenderÃtés jó újÃtási irányt illetve ismerÅs környezetet kÃnál a Fedora "
"korábbi kiadásait használóknak."
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
@@ -1014,23 +1003,23 @@
"tartalmaz. E kipenderÃtést olyan használóknak szánták, akik szélessávú "
"Internet kapcsolat hiányában lemezen elérhetŠszoftvereket preferálnak."
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "E kiadásban GNOME 2.18 és KDE 3.5.6 van."
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1041,7 +1030,7 @@
"<package>ConsoleKit</package> kimerÃtÅ fejlesztésével illetve teljes "
"beépÃtésével a kiadásbaâ engedélyezték e szerepet."
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1049,7 +1038,7 @@
"A kijelzÅ eszközök melegen bedughatók és önműködÅek köszönhetÅen az Xorg 1.3 "
"kiszolgálónak."
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1063,7 +1052,7 @@
"között a nagyobb mobilitás érdekében. A <application>Hálózatigazgató</"
"application> alapértelmezésben telepÃtett a GNOME és a KDE élÅ CD-ken."
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1071,7 +1060,7 @@
"Fedora 7 tartalmaz egy új üdÃtÅ âmagasan szárnyalóâ témát, ami a Fedora "
"művészi terv közössége folytonos erÅfeszÃtésének része."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1079,7 +1068,7 @@
"Firefox 2 új szerepeket sajátÃtott el â sorbeli helyesÃrás ellenÅrzÅ, "
"beépÃtett lehallgatás védelem, böngészÅ munkafolyamatok visszaállÃtása."
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1093,7 +1082,16 @@
"elérhetÅ, mivel számos nyelvi csomagot és beviteli megoldást tartalmaz a "
"GNOME alapú élŠCD."
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1107,7 +1105,7 @@
"â SELinux szabályzat okozta â hozzáférés-megtagadásról, illetve tanácsokat "
"ezek kezelésére."
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1115,7 +1113,7 @@
"E kiadás szerepe az új FireWire réteg beépÃtése a rendszermagba a "
"robosztusabb eszközkezelés érdekében."
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1123,7 +1121,7 @@
"Fedora most javÃtott energiagazdálkodást tartalmaz a rendszermagban "
"megvalósÃtott dinamikus tikekkel."
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1133,7 +1131,7 @@
"szótárakat, ami egybehangzó munkaasztali élményt biztosÃt erÅforrások "
"megtakarÃtása mellett."
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1148,11 +1146,11 @@
"fejlesztÅinek, hogy elÅsegÃtse a cél â teljesen működÅ 3D-s vezérlÅk "
"alapértelmezésben â elérését."
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr "TeljesÃtmény"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1161,11 +1159,11 @@
"E kiadásban a <command>yum</command>, <application>Pirut</application> és "
"<application>Pup</application> teljesÃtménye lényegesen javult."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Rendszeradminisztráció"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1178,7 +1176,7 @@
"command>-be. KVM teljes virtualizációs megoldást kÃnál, és a használók e "
"kiadásban választhatnak a KVM és a Xen között Qemu-val együtt. KVM bÅvebben:"
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1190,7 +1188,13 @@
"<application>Anaconda</application> telepÃtÅ megkönnyÃti az átmenetet a "
"kiadások újÃtásakor."
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1207,18 +1211,19 @@
"sorrendjének illetve a minÅségbiztosÃtás felállÃtására gyakran használt "
"hardverekre."
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
"A Fedora Directory Server alapja most a Fedora szoftvertározó része. "
"Grafikus vezérlŠés adminisztrációs kiszolgálók a weboldalon elérhetÅek, és "
"terv szerint bekerülnek a tározóba a felülvizsgálati eljárás után."
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1226,11 +1231,11 @@
"Python 2.5 került e kiadásba, és minden a tározóban elérhetŠpython szoftver "
"ezt használja."
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Ãtiterv"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2193,55 +2198,75 @@
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
"from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
"following option to the boot command line:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
"configured the first time Fedora is booted."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2249,11 +2274,11 @@
"configure the RAID functions in the computer BIOS."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2262,41 +2287,41 @@
"files:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
"recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2305,7 +2330,7 @@
"following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2315,21 +2340,21 @@
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2368,84 +2393,102 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
"is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
"<command>im-chooser</command>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
@@ -2999,305 +3042,333 @@
msgid "Contributors"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (translator - Russian)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (translator )"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (translator - Greek, tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3711,6 +3782,20 @@
msgstr "Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>, 2007"
#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 az <application>Apache HTTP kiszolgáló</application> 2.2.4-es "
+#~ "változatát tartalmazza. A 2.0 változatról (Fedora Core 4 és korábbiak) "
+#~ "áttérÅknek változtatásokat kell eszközölni a httpd beállÃtásaiban. "
+#~ "Hagyatkozzanak <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
+#~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> helyre "
+#~ "további részletekért!"
+
+#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -r1.32 -r1.33
--- it.po 28 Apr 2007 18:34:35 -0000 1.32
+++ it.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.33
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-28 00:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -123,8 +123,10 @@
msgstr "Note sui driver Intel"
#: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:63(para)
msgid ""
@@ -267,8 +269,9 @@
"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"Aiuto e supporto (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/"
@@ -306,21 +309,6 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 include la versione 2.2.4 del <application>server HTTP Apache</"
-"application>. Gli utenti che si aggionano dalla versione 2.0 (inclusa in "
-"Fedora Core 4 e precedenti) dovranno fare dei cambiamenti alla "
-"configurazione di httpd; fare riferimento a <ulink url=\"http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
-"html</ulink> per ulteriori dettagli."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -550,9 +538,9 @@
"approssimativamente 2-3 volte l'anno, con un agenda pubblica delle versioni "
"disponibile su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. Le squadre di "
-"ingegneri Red Hat continuano a partecipare alla costruzione di Fedora "
-"ed invitano ed incoraggiano più partecipanti esterni di quanto era possibile "
-"in passato. Utilizzando questo processo più aperto, si spera di fornire un "
+"ingegneri Red Hat continuano a partecipare alla costruzione di Fedora ed "
+"invitano ed incoraggiano più partecipanti esterni di quanto era possibile in "
+"passato. Utilizzando questo processo più aperto, si spera di fornire un "
"sistema operativo molto più in linea con gli ideali delsoftware libero e "
"molto più appetibile alla comunità open source. Per maggiori informazioni, "
"fare riferimento al sito web del Fedora Project su <ulink url=\"http://"
@@ -781,7 +769,8 @@
"filename> per far si che la scheda usi OSS per l'audio."
#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
-msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgid ""
+"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
msgstr ""
"<application>Gaim</application> Rinominata in <application>Pidgin</"
"application>"
@@ -983,18 +972,21 @@
msgstr "Spins - Versioni dedicate"
#: en_US/OverView.xml:25(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
"Per la prima volta, Fedora include diverse differenti spins con combinazioni "
"di software per venire in contro alle esigenze degli utenti finali. Oltre ad "
"una piccolissima immagine <package>boot.iso</package> per l'installazione "
"via rete, gli utenti hanno le seguenti scelte:"
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -1006,7 +998,7 @@
"gli utenti desktop che preferiscono un installazione a disco singolo e per "
"condividere Fedora con amici, familiari, e colleghi."
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
@@ -1016,7 +1008,7 @@
"spin fornisce un buon metodo di aggiornamento ed ambienti simili per gli "
"utenti delle precedenti versioni di Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
@@ -1027,23 +1019,23 @@
"che non posseggono accesso ad internet a banda larga e preferiscono avere il "
"software disponibile su disco."
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Questa versione presenta GNOME 2.18 e KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1055,7 +1047,7 @@
"lavoro di sviluppo su <package>ConsoleKit</package> e la piena integrazione "
"nella distribuzione."
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1063,7 +1055,7 @@
"Gli schermi video possono essere attaccati a caldo e funzioneranno "
"automaticamente, grazie all'inclusione del server Xorg 1.3."
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1078,7 +1070,7 @@
"<application>NetworkManager</application> è installato per impostazione "
"predefinita nei Live CD sia GNOME che KDE."
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1086,7 +1078,7 @@
"Fedora 7 include un nuovo tema \"Flying High\", che è parte di un continuo "
"sforzo di squadra della comunità e del Fedora Artwork Project:"
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1095,7 +1087,7 @@
"ortografico, protezione interna anti phishing, e l'abilità di riesumare le "
"sessioni di navigazione."
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1110,7 +1102,16 @@
"l'inclusione predefinita di un numero di pacchetti di linguaggio e metodi di "
"input nel Live CD basato su GNOME."
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1124,7 +1125,7 @@
"informazioni dettagliate agli utenti desktop su ogni diniego d'accesso della "
"policy di SELinux, assieme a suggerimenti su come gestirli."
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1132,7 +1133,7 @@
"Questa versione presenta l'integrazione di un nuovo stack FireWire nel "
"kernel per una più robusta gestione delle periferiche."
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1140,7 +1141,7 @@
"Fedora ora include un migliorato sistema di gestione del risparmio "
"energetico attraverso l'implementazione di ticks dinamici nel kernel."
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1150,7 +1151,7 @@
"applicazioni desktop, fornendo un esperienza desktop consistente e "
"contemporaneamente risparmiando risorse."
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1165,11 +1166,11 @@
"caratteristica agli sviluppatori del progetto, per conseguire l'obbiettivo "
"di avere driver 3D predefiniti pienamente funzionali."
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1179,11 +1180,11 @@
"<application>Pirut</application>, e <application>Pup</application> sono "
"state significativamente migliorate."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Amministrazione del sistema"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1197,7 +1198,7 @@
"virtualizzazione con accelerazione hardware, e gli utenti in questa versione "
"hanno scelta fra KVM e Xen, oltre che Qemu."
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1210,7 +1211,13 @@
"d'installazione <application>Anaconda</application> facilita la transizione "
"per l'aggiornamento di versione."
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1227,19 +1234,20 @@
"degli utenti finali, e rendere prioritario lo sviluppo e l'assicurazione "
"della qualità sull'hardware usato comunemente."
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
"Il repositorio base del Fedora Directory Server è ora parte del repositorio "
"software Fedora. La console grafica ed i server di amministrazione sono "
"disponibili sul sito web e ne è pianificata l'inclusione nel repositorio "
"dopo un processo di revisione."
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1247,11 +1255,11 @@
"Python 2.5 è incluso in questa versione, e tutto il software Python "
"disponibile nel repositorio lo usa."
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Piano di sviluppo"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1482,7 +1490,8 @@
msgstr "Mail Servers"
#: en_US/MailServers.xml:7(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
"Questa sezione concerne i mail servers elettronici o mail transfer agents "
"(MTAs)."
@@ -1743,7 +1752,8 @@
msgstr "Supporto per la virtualizzazione KVM."
#: en_US/Kernel.xml:17(para)
-msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
+msgid ""
+"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
msgstr ""
"Supporto tickless per x86 32bit, che migliora enormemente l'amministrazione "
"del risparmio energetico."
@@ -1989,10 +1999,10 @@
"package is required now to build external modules. Configured sources are "
"available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-"Fedora 7 non include il pacchetto <package>kernel-source</package> "
-"fornito nelle vecchie versioni poiché è necessario il solo pacchetto "
-"<package>kernel-devel</package> per compilare moduli esterni. Sono "
-"disponibili sorgenti configurati come descritto nella sezione Tipi di kernel."
+"Fedora 7 non include il pacchetto <package>kernel-source</package> fornito "
+"nelle vecchie versioni poiché è necessario il solo pacchetto <package>kernel-"
+"devel</package> per compilare moduli esterni. Sono disponibili sorgenti "
+"configurati come descritto nella sezione Tipi di kernel."
#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
@@ -2074,10 +2084,12 @@
#: en_US/Java.xml:42(title)
msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
-msgstr "Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
+msgstr ""
+"Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
#: en_US/Java.xml:43(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr ""
"Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
"l'output di questi comandi:"
@@ -2415,38 +2427,60 @@
msgstr "Cambiamenti in Anaconda"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
+msgid "Many minor user interface changes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+msgid "Ability to select the boot drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
msgid "Improved LiveCD support"
msgstr "Migliorato supporto LiveCD"
-#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
-msgstr "Abilità di installare da immagini live eseguite dalla RAM o chiavi USB."
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+"Abilità di installare da immagini live eseguite dalla RAM o chiavi USB."
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
msgstr "Migliorato supporto IEEE-1394 (Firewire)"
-#: en_US/Installer.xml:121(para)
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr "Migliorata installazione per la Sony PlayStation 3"
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr "La tastiera francese ora usa latin9"
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr "Migliorata l'installazione kickstart"
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "Problemi relativi all'installazione"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr "Sony VAIO Notebooks"
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
"from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
@@ -2456,7 +2490,7 @@
"da CD-ROM. Se ciò accade, riavviare il processo d'installazione ed "
"aggiungere la seguente opzione nella linea di comando di boot:"
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
"configured the first time Fedora is booted."
@@ -2464,11 +2498,11 @@
"L'installazione procederà normalmente, e qualsiasi periferica non "
"riconosciuta verrà configurata al primo avvio di Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2481,11 +2515,11 @@
"controllers supportati, si configuri la funzionalità RAID nel BIOS del "
"computer."
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr "Installazioni di NICs e PXE multipli"
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2499,7 +2533,7 @@
"quella usata da PXE. Per cambiare questo comportamento, usare quanto segue "
"nei files di configurazione in <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -2508,7 +2542,7 @@
"d'installazione di usare la stessa interfaccia di rete usata dal BIOS e PXE. "
"E' possibile inoltre usare la seguente opzione:"
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
@@ -2516,11 +2550,11 @@
"Questa opzione causa all'installer di usare il primo dispositivo di rete che "
"trova collegato ad uno switch di rete."
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr "Compaq DL360 con Smart Array"
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
@@ -2531,11 +2565,11 @@
"prompt del programma d'installazione. Questo permetterà la scelta manuale "
"della scheda."
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Problemi relativi all'aggiornamento"
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2545,7 +2579,7 @@
"DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
"ulink> per dettagliate raccomandate procedure per l'aggiornamento di Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2560,7 +2594,7 @@
"sistema Fedora aggiornato. Se si decide di eseguire comunque un "
"aggiornamento, le seguenti informazioni potranno essere d'aiuto."
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2577,11 +2611,11 @@
"partizione(i) alternativa(e) come fallback. In quel caso, creando un media "
"di avvio alternativo tipo un floppy GRUB."
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Backup della configurazione del sistema"
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2589,11 +2623,11 @@
"Il backup delle configurazioni in <filename>/etc</filename> è anche utile "
"per ricostruire le impostazioni di sistema dopo un installazione fresca."
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Dopo aver completato l'aggiornamento, eseguire il comando:"
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2648,22 +2682,42 @@
"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, o <option>telegu</option>."
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "Metodi di input"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
"Dopo aver aggiornato da Fedora, è fortemente raccomandta l'installazione di "
"<package>scim-bridge-gtk</package>, che lavora meglio con applicazioni di "
"terze parti in C++ linkate verso precedenti versioni di <command>libstdc++</"
"command>."
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
"is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
@@ -2674,7 +2728,7 @@
"desidera eseguirlo nel proprio desktop, si può disabilitarlo usando "
"<command>im-chooser</command>."
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
@@ -2682,61 +2736,65 @@
"La seguente tabella elenca i pulsanti di trigger predefiniti per i "
"differenti linguaggi:"
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Chiavi di azione"
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr "tutte"
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
msgid "File Systems"
@@ -2806,8 +2864,10 @@
"<computeroutput>cipher=</computeroutput> in <filename>crypttab</filename>)."
#: en_US/FileSystems.xml:57(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
-msgstr "Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
#: en_US/FileSystems.xml:63(para)
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
@@ -3250,7 +3310,8 @@
msgstr "Fedora Desktop"
#: en_US/Desktop.xml:7(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"Questa sezione concerne dettagli sui cambiamenti che interessano gli utenti "
"del desktop grafico di Fedora."
@@ -3480,7 +3541,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "Contributori"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3488,7 +3553,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (traduttore - Punjabi)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (translator - Russian)"
@@ -3496,7 +3561,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (traduttore - Russo)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3504,7 +3569,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink>(beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3512,7 +3577,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -3520,7 +3585,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3528,7 +3593,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3536,7 +3601,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3544,7 +3609,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3552,7 +3617,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3560,7 +3625,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3568,7 +3633,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3576,7 +3641,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (traduttore )"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3584,7 +3649,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (traduttore - Greco, strumenti)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3592,7 +3657,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (traduttore - Spagnolo)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3600,7 +3665,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (traduttore - Italiano)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3608,7 +3673,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3616,7 +3681,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(traduttore - Tedesco)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3624,7 +3698,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3632,7 +3706,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3640,7 +3714,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3648,7 +3722,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (traduttore - Portuguese)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3656,7 +3730,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3664,7 +3738,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editore, co-publisher)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
@@ -3672,7 +3746,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3680,7 +3763,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3688,7 +3771,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (traduttore - Swedish)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3696,7 +3779,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (traduttore - Spagnolo)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3704,7 +3796,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (traduttore - Greco)"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3712,7 +3804,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3720,15 +3812,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (traduttore - Greco)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink> (beat writer, editore)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -3736,7 +3829,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editore)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -3744,7 +3837,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (traduttore - Polacco)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3752,7 +3845,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3760,7 +3853,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">RahulSundaram</"
"ulink> (beat writer, editore)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3768,7 +3861,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3776,7 +3869,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (traduttore - Giapponese)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3784,7 +3877,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (traduttore - Greco)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3792,7 +3885,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (traduttore - Greco)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -3800,7 +3902,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (traduttore - Francese)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -3808,7 +3910,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(traduttore - Tedesco)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3816,7 +3918,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3824,7 +3926,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3832,7 +3934,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -3840,7 +3942,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3848,7 +3950,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (traduttore, tools)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3856,7 +3958,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(traduttore - Cinese semplificato)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -3864,7 +3966,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(traduttore - Cinese semplificato)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -3873,11 +3975,11 @@
"web di queste release notes ove verranno aggiunti i traduttori dopo il "
"rilascio:"
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Metodi di produzione"
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4051,11 +4153,13 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:75(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:81(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:87(title) en_US/ArchSpecific.xml:314(title)
msgid "Hard disk space"
@@ -4435,3 +4539,16 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "riconoscimento ai traduttori"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 include la versione 2.2.4 del <application>server HTTP Apache</"
+#~ "application>. Gli utenti che si aggionano dalla versione 2.0 (inclusa in "
+#~ "Fedora Core 4 e precedenti) dovranno fare dei cambiamenti alla "
+#~ "configurazione di httpd; fare riferimento a <ulink url=\"http://httpd."
+#~ "apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+#~ "upgrading.html</ulink> per ulteriori dettagli."
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- ja.po 28 Apr 2007 04:05:19 -0000 1.8
+++ ja.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 00:29+0900\n"
"Last-Translator: Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>\n"
"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -236,7 +236,7 @@
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
@@ -269,19 +269,6 @@
msgstr "Web ãµã¼ãã¼"
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"æ¢åã®ãã®ã®ã¢ããã°ã¬ã¼ãã«ã¤ãã¦ã®è©³ç´°ã¯ <ulink url=\"http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
-"html</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -857,13 +844,15 @@
#: en_US/OverView.xml:25(para)
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -871,37 +860,37 @@
"event attendees."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
"releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "ãã¹ã¯ããã"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -909,13 +898,13 @@
"distribution."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -924,19 +913,19 @@
"is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -945,7 +934,16 @@
"language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -954,26 +952,26 @@
"them."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -982,23 +980,23 @@
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "æ§è½ã®æ¹å"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "ã·ã¹ãã 管ç"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1007,7 +1005,7 @@
"with Qemu, in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1015,7 +1013,13 @@
"eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1025,25 +1029,25 @@
"on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "ãã¼ãããã"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2101,38 +2105,58 @@
msgstr "Anaconda ã«ãããå¤æ´"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã«é¢é£ããåé¡"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -2143,7 +2167,7 @@
"ãã¼ã«ã«åé¡ãçºçããå¯è½æ§ãããã¾ãããã®å ´åã¯ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã»ã¹ãå"
"èµ·åããèµ·åã³ãã³ãã©ã¤ã³ã«ä»¥ä¸ã®ãªãã·ã§ã³ãæå®ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
@@ -2152,11 +2176,11 @@
"ããã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãæ£å¸¸ã«é²ãã¯ãã§ãããã®ãªãã·ã§ã³ã«ããããããããã¤ã¹"
"ãæ¤åºãããªããªãã¾ãããFedora Core ã®ååèµ·åæã«è¨å®ããã¾ãã"
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
@@ -2170,11 +2194,11 @@
"ã§ãã¾ãããµãã¼ããããã³ã³ããã¼ã©ã¼ã§ã¯ RAID æ©è½ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã® BIOS "
"ã§è¨å®ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2183,34 +2207,34 @@
"files:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "ã¢ããã°ã¬ã¼ãã«é¢é£ããåé¡"
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2220,7 +2244,7 @@
"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"DistributionUpgrades</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
@@ -2235,7 +2259,7 @@
"ãã¯æå¾
ããããã«ã¯ãããªãã§ããããã¢ããã°ã¬ã¼ãã試ã¿ãã®ã§ããã°ã以ä¸"
"ãæå©ãã«ãªãã§ãããã"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2253,11 +2277,11 @@
"ä½ã£ã¦ãããã«ããã¼ãã«ãã¦ãããã¨ã¯ãèæ
®ã«å¤ããã§ããããGRUB ããããã¼"
"ã®ãããªä»£æ¿ã®èµ·åã¡ãã£ã¢ãä½ã£ã¦ãããã¨ã¯è³¢æãªãã¨ã§ãã"
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "ã·ã¹ãã è¨å®ã®ããã¯ã¢ãã"
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2266,11 +2290,11 @@
"<filename>/etc/</filename> ã«ããè¨å®ãã¡ã¤ã«ã®ããã¯ã¢ããã¯ãæ°è¦ã¤ã³ã¹ãã¼"
"ã«å¾ã«ã·ã¹ãã è¨å®ãããç´ãå ´åã«ã大å¤ä¾¿å©ã§ãã"
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "ã¢ããã°ã¬ã¼ãå®äºå¾ã«æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2317,84 +2341,103 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "å
¥åã¡ã½ãã(IM)"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
"is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
"<command>im-chooser</command>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
@@ -3012,7 +3055,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "è²¢ç®è
"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
@@ -3021,7 +3068,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (translator, Russian)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
@@ -3030,7 +3077,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (translator, Russian)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -3039,7 +3086,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3047,7 +3094,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -3056,7 +3103,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3065,7 +3112,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer, editor, co-publisher)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
@@ -3074,7 +3121,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3082,7 +3129,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
@@ -3091,7 +3138,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3099,7 +3146,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -3108,7 +3155,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
@@ -3117,7 +3164,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -3126,7 +3173,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
@@ -3135,7 +3182,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
@@ -3144,7 +3191,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3152,7 +3199,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
@@ -3161,7 +3208,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -3170,7 +3226,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3178,7 +3234,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3186,7 +3242,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
@@ -3195,7 +3251,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3203,7 +3259,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3211,7 +3267,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -3220,7 +3276,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3228,7 +3293,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -3237,7 +3302,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator, Simplified Chinese)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -3246,7 +3311,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -3255,7 +3329,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -3264,7 +3338,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
@@ -3273,16 +3347,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink> (beat writer, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -3290,7 +3364,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
@@ -3299,7 +3373,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -3308,7 +3382,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink> (beat writer, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3316,7 +3390,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3325,7 +3399,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3334,7 +3408,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator, Japanese)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -3343,7 +3417,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3351,7 +3425,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3360,7 +3443,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3369,7 +3452,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3377,7 +3460,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3385,7 +3468,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3394,7 +3477,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3403,7 +3486,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3411,7 +3494,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3420,7 +3503,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator, Simplified Chinese)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -3429,17 +3512,17 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator, Simplified Chinese)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "çææ¹æ³"
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -3986,6 +4069,18 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¢åã®ãã®ã®ã¢ããã°ã¬ã¼ãã«ã¤ãã¦ã®è©³ç´°ã¯ <ulink url=\"http://httpd."
+#~ "apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+#~ "upgrading.html</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- nb.po 28 Apr 2007 04:05:19 -0000 1.6
+++ nb.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Espen A. Stefansen <espenas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -212,10 +212,13 @@
"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
+"Send e-post til <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
#: en_US/Welcome.xml:54(para)
#, fuzzy
@@ -245,15 +248,6 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -742,13 +736,15 @@
#: en_US/OverView.xml:25(para)
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -756,37 +752,37 @@
"event attendees."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
"releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -794,13 +790,13 @@
"distribution."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -809,19 +805,19 @@
"is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -830,7 +826,16 @@
"language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -839,26 +844,26 @@
"them."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -867,22 +872,22 @@
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -891,7 +896,7 @@
"with Qemu, in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -899,7 +904,13 @@
"eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -909,25 +920,25 @@
"on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1743,55 +1754,75 @@
msgstr "Endringer i Anaconda"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
"from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
"following option to the boot command line:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
"configured the first time Fedora is booted."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -1799,11 +1830,11 @@
"configure the RAID functions in the computer BIOS."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -1812,41 +1843,41 @@
"files:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
"recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -1855,7 +1886,7 @@
"following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -1865,21 +1896,21 @@
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -1918,85 +1949,103 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
"is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
"<command>im-chooser</command>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
@@ -2553,305 +2602,333 @@
msgid "Contributors"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (translator - Russian)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (translator )"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (translator - Greek, tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- nl.po 28 Apr 2007 04:05:19 -0000 1.19
+++ nl.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -243,8 +243,9 @@
"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"Hulp en ondersteuning (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -278,20 +279,6 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 bevat versie 2.2.4 van de <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Gebruikers die upgraden van versie 2.0 (bijgevoegd in Fedora "
-"Core 4 en vroeger) moeten veranderingen maken aan hun httpd configuratie; "
-"refereer naar <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html"
-"\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> voor meer details."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -879,13 +866,15 @@
#: en_US/OverView.xml:25(para)
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -893,37 +882,37 @@
"event attendees."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
"releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Deze uitgave bevat GNOME 2.18 en KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -931,13 +920,13 @@
"distribution."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -946,19 +935,19 @@
"is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -967,7 +956,16 @@
"language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -976,26 +974,26 @@
"them."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1004,11 +1002,11 @@
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr "Prestaties"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1018,11 +1016,11 @@
"<application>Pirut</application> en <application>Pup</application> "
"aanzienlijk verbeterd."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Systeembeheer"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1031,7 +1029,7 @@
"with Qemu, in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1039,7 +1037,13 @@
"eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1049,25 +1053,25 @@
"on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Ontwikkelplan"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1990,55 +1994,75 @@
msgstr "Veranderingen in Anaconda"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "Installatie-gerelateerde problemen"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr "Sony VAIO Notebooks"
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
"from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
"following option to the boot command line:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
"configured the first time Fedora is booted."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2046,11 +2070,11 @@
"configure the RAID functions in the computer BIOS."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2059,41 +2083,41 @@
"files:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr "Compaq DL360 met Smart Array"
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
"recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2102,7 +2126,7 @@
"following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2112,21 +2136,21 @@
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2165,67 +2189,86 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "Invoermethoden"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
"is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
"<command>im-chooser</command>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
#, fuzzy
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
@@ -2233,19 +2276,19 @@
"<placeholder-1/> of <keycombo><placeholder-2/>\n"
"\t <placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
#, fuzzy
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
@@ -2809,7 +2852,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "Medewerkers"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -2817,7 +2864,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (vertaler - Punjabi)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (translator - Russian)"
@@ -2825,7 +2872,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (vertaler - Russisch)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -2833,7 +2880,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (beat medewerker)"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -2841,7 +2888,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -2849,7 +2896,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat medewerker)"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -2858,7 +2905,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(editor-in-chief, beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -2866,7 +2913,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -2874,7 +2921,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -2882,7 +2929,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -2890,7 +2937,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -2898,7 +2945,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (beat medewerker)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -2906,7 +2953,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (vertaler )"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -2914,7 +2961,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (vertaler - Grieks, hulpmiddelen)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -2922,7 +2969,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (vertaler - Spaans)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -2930,7 +2977,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (vertaler - Italiaans)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -2938,7 +2985,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -2946,7 +2993,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(vertaler - Duits)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -2954,7 +3010,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (beat medewerker)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -2962,7 +3018,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -2970,7 +3026,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -2978,7 +3034,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (vertaler - Portugees)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -2986,7 +3042,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -2994,7 +3050,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat schrijver, editor, co-uitgever)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
@@ -3002,7 +3058,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"medewerker)"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3010,7 +3075,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -3019,7 +3084,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarrson\">Magnus Larrson</"
"ulink> (vertaler - Zweeds)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3027,7 +3092,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (vertaler - Spaans)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3035,7 +3109,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (vertaler - Grieks)"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3043,7 +3117,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (beat medewerker)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3051,15 +3125,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (vertaler - Grieks)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink>(beat schrijver, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -3067,7 +3142,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (hulpmiddelen, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -3075,7 +3150,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (vertaler - Pools)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3083,7 +3158,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat medewerker)"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3091,7 +3166,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat schrijver, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3099,7 +3174,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3107,7 +3182,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (vertaler - Japans)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3115,7 +3190,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (vertaler - Grieks)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3123,7 +3198,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (vertaler - Grieks)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -3131,7 +3215,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (vertaler - Frans)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -3139,7 +3223,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(vertaler - Duits)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3147,7 +3231,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3155,7 +3239,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (hulpmiddelen)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3163,7 +3247,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -3171,7 +3255,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat medewerker)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3179,7 +3263,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (vertaler, hulpmiddelen)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3187,7 +3271,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(vertaler - versimpeld Chinees)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -3195,17 +3279,17 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(vertaler - versimpeld Chinees)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3657,6 +3741,20 @@
"bibaer at pandora.be>, 2006.Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007."
#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 bevat versie 2.2.4 van de <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Gebruikers die upgraden van versie 2.0 (bijgevoegd in "
+#~ "Fedora Core 4 en vroeger) moeten veranderingen maken aan hun httpd "
+#~ "configuratie; refereer naar <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+#~ "upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> "
+#~ "voor meer details."
+
+#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- pa.po 28 Apr 2007 04:05:19 -0000 1.20
+++ pa.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 23:07+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -235,7 +235,7 @@
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"ਸਹਾà¨à¨¤à¨¾ à¨
ਤ੠ਸਹਿਯà©à¨ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
@@ -268,15 +268,6 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -809,13 +800,15 @@
#: en_US/OverView.xml:25(para)
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -823,37 +816,37 @@
"event attendees."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
"releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -861,13 +854,13 @@
"distribution."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -876,19 +869,19 @@
"is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -897,7 +890,16 @@
"language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -906,26 +908,26 @@
"them."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -934,22 +936,22 @@
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "ਸਿਸà¨à¨® ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -958,7 +960,7 @@
"with Qemu, in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -966,7 +968,13 @@
"eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -976,25 +984,25 @@
"on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "ਮਾਰà¨"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -1858,38 +1866,58 @@
msgstr "à¨à¨¨à¨¾à¨à¨¾à¨à¨¡à¨¾ ਵਿੱਠਤਬਦà©à¨²à©à¨à¨"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮà©à©±à¨¦à©"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr "Sony VAIO ਨà©à¨à¨¬à©à©±à¨"
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -1899,7 +1927,7 @@
"à¨à©à¨ ਸà©à¨¨à© VAIO ਨà©à¨à¨¬à©à©±à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਸਮà©à¨ CD-ROM ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਠਹà©à¥¤ à¨à©à¨à¨° à¨à©°à¨ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹ੠"
"ਤਾਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਨà©à©° ਮà©à©-à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à¨à©, ਬà©à¨ ਪਰਾà¨à¨ à¨à©±à¨¤à© ਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਦਿà¨:"
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
@@ -1908,11 +1936,11 @@
"à¨à¨¹ à¨à©à¨£ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨà©à©° ਸਧਾਰਨ ਢੰਠਨਾਲ à¨à©±à¨²à¨£ ਲਠਸਹਾà¨à¨ ਹà©, à¨à¨¦à©à¨ à¨à¨¿ à¨à¨¹ à¨à©à¨£ ਨਾਲ ਨਾ à¨à©à¨à¨¿à¨ à¨à¨¿à¨ à¨à©°à¨¤à¨° "
"ਪਹਿਲà©à¨ ਵਾਰ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° à¨à©±à¨²à¨£ à¨à©±à¨¤à© ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾à¥¤"
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -1920,11 +1948,11 @@
"configure the RAID functions in the computer BIOS."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -1933,34 +1961,34 @@
"files:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮà©à©±à¨¦à©"
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
@@ -1970,7 +1998,7 @@
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਸਿਫਾਰਸ਼੠ਢੰà¨à¨¾à¨ ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲਠ<ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> ਵà©à¨à©à¥¤"
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
@@ -1984,7 +2012,7 @@
"à¨à©±à¨¤à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à©à¨¤à© à¨à¨ ਹà©à¨£ ਤਾਠà¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਦ੠à¨à©°à¨® à¨à¨°à¨¨ ਦ੠ਸੰà¨à¨µà¨¾à¨¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨«à¨¼à© à¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à©à¨à¨° à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾ "
"ਹà©à¨µà© ਤਾਠà¨à¨¹ ਸਹਾà¨à¨ ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -1994,11 +2022,11 @@
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "ਸਿਸà¨à¨® ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਬà©à¨à¨
ੱਪ"
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2007,11 +2035,11 @@
"<command>/etc</command> ਵਿà¨à¨²à© ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਦਾ ਬà©à¨à¨
ੱਪ ਲà©à¨£ ਨਾਲ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਦ੠ਬਾà¨
ਦ ਸਿਸà¨à¨® "
"ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਮà©à©-ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਸਹਾà¨à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨ ਬਾà¨
ਦ, à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¾à¨:"
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2058,84 +2086,103 @@
"<literal>thai</literal> ਵਿੱਠà¨à©±à¨ ਹà©à¥¤"
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "à¨à©°à¨ªà©à©±à¨ ਢੰà¨"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
"is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
"<command>im-chooser</command>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "ਤਬਦà©à¨²à© ਹਾà¨-ਸਵਿੱà¨"
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr "ਸà¨"
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "à¨à¨¾à¨ªà¨¾à¨¨à©"
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr "à¨à©à¨°à©à¨à¨"
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
@@ -2702,7 +2749,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "ਯà©à¨à¨¦à¨¾à¨¨"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
@@ -2711,7 +2762,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - ਪà©à¨²à¨¿à¨¸à¨¼)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
@@ -2720,7 +2771,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ ਰà©à¨¸à©)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -2729,7 +2780,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (ਬà©à¨ "
"ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -2737,7 +2788,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -2746,7 +2797,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -2755,7 +2806,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(ਮà©à©±à¨ ਸੰਪਾਦà¨, ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -2763,7 +2814,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -2771,7 +2822,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -2779,7 +2830,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -2787,7 +2838,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -2796,7 +2847,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
@@ -2805,7 +2856,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - ਬਰਾà¨à¨¼à©à¨²à© ਪà©à¨°à¨¤à¨à¨¾à¨²à©)"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -2814,7 +2865,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨, ਸੰਦ)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -2822,7 +2873,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - ਸਪà©à¨¨à©)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
@@ -2831,7 +2882,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨, à¨à¨¤à¨¾à¨²à¨µà©)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -2839,7 +2890,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
@@ -2848,7 +2899,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨, ਬਰਾà¨à¨¼à©à¨²à© ਪà©à¨°à¨¤à¨à¨¾à¨²à©)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -2857,7 +2917,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (ਬà©à¨ "
"ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -2865,7 +2925,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -2873,7 +2933,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (ਬà©à¨ "
"ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
@@ -2882,7 +2942,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José "
"Nuno Coelho Pires</ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - ਪà©à¨°à¨¤à¨à¨¾à¨²à©)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -2890,7 +2950,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -2898,7 +2958,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (ਬà©à¨-ਲà©à¨à¨, ਸੰਪਾਦà¨, ਸਹਿ-ਪਰà¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -2907,7 +2967,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨, ਬਰਾà¨à¨¼à©à¨²à© ਪà©à¨°à¨¤à¨à¨¾à¨²à©)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -2915,7 +2984,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -2924,7 +2993,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink>(à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - ਸਵà©à¨¡à¨¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -2933,7 +3002,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - ਸਪà©à¨¨à©)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -2942,7 +3020,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink>(à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - à¨à¨°à©à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -2951,7 +3029,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (ਬà©à¨ "
"ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
@@ -2960,15 +3038,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink>(à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - à¨à¨°à©à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink>(ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨, ਸੰਪਾਦà¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -2976,7 +3055,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (ਸੰਦ, ਸੰਪਾਦà¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -2984,7 +3063,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - ਪà©à¨²à¨¿à¨¸à¨¼)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -2993,7 +3072,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink>(ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨, ਸੰਪਾਦà¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3001,7 +3080,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨, ਸੰਪਾਦà¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3010,7 +3089,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨, ਸੰਪਾਦà¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3019,7 +3098,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨, à¨à¨¾à¨ªà¨¾à¨¨à©)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3027,7 +3106,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - à¨à¨°à©à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3035,7 +3114,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - à¨à¨°à©à¨)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3044,7 +3132,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨, ਫਰà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3053,7 +3141,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3061,7 +3149,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3069,7 +3157,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (ਸੰਦ)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3078,7 +3166,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
"Jr.</ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - ਬਰਾà¨à¨¼à©à¨²à© ਪà©à¨°à¨¤à¨à¨¾à¨²à©)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3087,7 +3175,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3095,7 +3183,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨, ਸੰਦ)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3104,7 +3192,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨, ਸਧਾਰਨ à¨à©à¨¨à©)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -3112,7 +3200,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - ਸਧਾਰਨ à¨à©à¨¨à©)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -3120,11 +3208,11 @@
"... à¨
ਤ੠ਹà©à¨° ਬਹà©à¨¤ ਸਾਰ੠à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨à¥¤ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਦ੠ਬਾà¨
ਦ ਸ਼ਾਮਲ à¨à©à¨¤à© à¨à¨ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ ਨà©à©° ਵà©à¨à¨£ ਲਠਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ "
"ਨà©à¨à¨¿à¨¸ ਦਾ ਵà©à©±à¨¬ ਵਰà¨à¨¨ ਵà©à¨à©:"
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "à¨à¨¤à¨ªà¨¾à¨¦à¨¨ ਢੰà¨"
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- pl.po 28 Apr 2007 04:05:19 -0000 1.20
+++ pl.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.21
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -274,7 +274,7 @@
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"Pomoc i Wsparcie (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
@@ -313,21 +313,6 @@
msgstr "Serwery stron internetowych"
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora Core 6 zawiera wersjÄ 2.2 <application>Serwera HTTP Apache</"
-"application>. Użytkownicy aktualizujÄ
cy z wersji 2.0 (zawartej w Fedorze "
-"Core 4 i wczeÅniejszych) potrzebujÄ
dokonania zmian w ich konfiguracji "
-"<command>httpd</command>; odwiedź <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
-"docs/2.2/upgrading.html\"/> po wiÄcej szczegóÅów."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -928,13 +913,15 @@
#: en_US/OverView.xml:25(para)
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -942,40 +929,40 @@
"event attendees."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
"releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
#, fuzzy
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr ""
"To wydanie zawiera <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
"2.16</ulink> oraz KDE 3.5.4."
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -983,13 +970,13 @@
"distribution."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -998,7 +985,7 @@
"is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
@@ -1008,13 +995,13 @@
"ciÄ
gÅych staraÅ zespoÅu z <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
"\">Fedora Artwork Project</ulink>."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1023,7 +1010,16 @@
"language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1032,26 +1028,26 @@
"them."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1060,11 +1056,11 @@
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr "WydajnoÅÄ"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
@@ -1075,11 +1071,11 @@
"application>, oraz <application>Pup-a</application> zostaÅa znaczÄ
co "
"zwiÄkszona."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja Systemu"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1088,7 +1084,7 @@
"with Qemu, in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1096,7 +1092,13 @@
"eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1106,25 +1108,25 @@
"on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "\"Mapa Drogowa\""
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2249,38 +2251,58 @@
msgstr "Zmiany w Anacondzie"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "Problemy ZwiÄ
zane z InstalacjÄ
"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr "Notebooki Sony VAIO"
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -2291,7 +2313,7 @@
"Fedory Core z CD-ROM-u. JeÅli siÄ to zdarza, zrestartuj proces instalacyjny "
"i dodaj nastÄpujÄ
cÄ
opcjÄ do linii poleceÅ boot:"
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
@@ -2300,11 +2322,11 @@
"Instalacja powinna przebiec normalnie, a wszystkie nie wykryte urzÄ
dzenia sÄ
"
"konfigurowane podczas pierwszego uruchomienia Fedory Core."
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "RAID IDE"
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
@@ -2317,11 +2339,11 @@
"w macierze RAID poprzez konfiguracjÄ softwarowego RAID Linuksowego. Dla "
"wspieranych kontrolerów, skonfiguruj funkcje RAID w BIOS-ie komputera."
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr "Wielokrotne instalacje NIC i PXE"
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
@@ -2337,7 +2359,7 @@
"zmieniÄ to zachowanie, użyj nastÄpujÄ
cych plików konfiguracyjnych "
"<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
@@ -2347,7 +2369,7 @@
"interfejsu sieciowego, który jest używany przez BIOS i PXE. Możesz też użyÄ "
"nastÄpujÄ
cej opcji:"
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
@@ -2355,22 +2377,22 @@
"Ta opcja powoduje użycie przez instalator pierwszego urzÄ
dzenia sieciowego, "
"który wykrywa jako podpiÄty do sieciowego switcha."
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Problemy ZwiÄ
zane z AktualizacjÄ
"
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
@@ -2380,7 +2402,7 @@
"Odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
"po szczegóÅowe zalecane procedury aktualizowania Fedory."
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2394,7 +2416,7 @@
"oczekiwanie na zaktualizowanym systemie Fedora. JeÅli mimo wszystko "
"zdecydujesz siÄ na wykonanie aktualizacji, te informacje mogÄ
byÄ pomocne:"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2413,11 +2435,11 @@
"partycji(ach) jako odwrotu. W takim przypadki, stwórz altarnatywny noÅnik "
"uruchomieniowy, jak na przykÅad dyskietka startowa GRUB-a."
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Backupy Konfiguracji Systemu"
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2426,11 +2448,11 @@
"Backupy konfiguracji w <filename class=\"directory\">/etc</filename> sÄ
"
"również użyteczne w rekonstruowaniu ustawieÅ systemu po Åwieżej instalacji."
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Po zakoÅczeniu aktualizacji, uruchom nastÄpujÄ
ce polecenie:"
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2487,23 +2509,42 @@
"<literal>telegu</literal>."
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "Metody Wprowadzania"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
-#, fuzzy
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
"Po zaktualizowaniu Fedory Core, zainstaluj <package>scim-bridge-gtk</"
"package>, w innym wypadku zostanie użyty ModuÅ metody wejÅcia SCIM GTK. Może "
"to spowodowaÄ konflikt z aplikacjami C++ firm trzecich skonsolidowane ze "
"starszymi wersjami <filename>libstdc++</filename>."
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
@@ -2516,66 +2557,66 @@
"ale nie chcesz jej używaÄ na Twoim pulpicie, możesz jÄ
wyÅÄ
czyÄ używajÄ
c "
"<command>im-chooser-a</command>."
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "JÄzyk"
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "GorÄ
ce klawisze"
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "JapoÅski"
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr "KoreaÅski"
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
@@ -3259,7 +3300,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "Autorzy"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
@@ -3268,7 +3313,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (tÅumacz, polski)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
@@ -3277,7 +3322,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (tÅumacz, rosyjski)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -3286,7 +3331,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3294,7 +3339,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -3303,7 +3348,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3312,7 +3357,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(\"edytor w szefostwie\", autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3320,7 +3365,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3328,7 +3373,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3336,7 +3381,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3344,7 +3389,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -3353,7 +3398,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
@@ -3362,7 +3407,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (tÅumacz, brazylijski portugalski)"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -3371,7 +3416,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (narzÄdzia, tÅumacz, grecki)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3379,7 +3424,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (tÅumacz, hiszpaÅski)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
@@ -3388,7 +3433,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (tÅumacz, wÅoski)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3396,7 +3441,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
@@ -3405,7 +3450,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (tÅumacz, brazylijski portugalski)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(autor treÅci)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -3414,7 +3468,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3422,7 +3476,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3430,7 +3484,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
@@ -3439,7 +3493,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José "
"Nuno Coelho Pires</ulink> (tÅumacz, portugalski)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3447,7 +3501,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3455,7 +3509,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (autor treÅci, redaktor, wspóÅwydawca)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -3464,7 +3518,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (tÅumacz, brazylijski portugalski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3472,7 +3535,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -3481,7 +3544,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink>(tÅumacz, szwedzki)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -3490,7 +3553,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (tÅumacz, hiszpaÅski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -3499,7 +3571,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink>(tÅumacz, grecki)"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -3508,7 +3580,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
@@ -3517,15 +3589,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink>(tÅumacz, grecki)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink> (autor treÅci, redaktor)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -3533,7 +3606,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (narzÄdzia, redaktor)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -3541,7 +3614,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (tÅumacz, polski)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -3550,7 +3623,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink> (autor treÅci, redaktor)"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3558,7 +3631,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (autor treÅci, redaktor)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3567,7 +3640,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (autor treÅci, redaktor)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3576,7 +3649,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (tÅumacz, japoÅski)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3584,7 +3657,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (tÅumacz, grecki)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3592,7 +3665,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(tÅumacz, grecki)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3601,7 +3683,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (tÅumacz, francuski)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3610,7 +3692,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3618,7 +3700,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3626,7 +3708,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (narzÄdzia)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3635,7 +3717,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
"Jr.</ulink> (tÅumacz, brazylijski portugalski)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3644,7 +3726,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (autor treÅci)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3652,7 +3734,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (tÅumacz, narzÄdzia)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3661,7 +3743,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(tÅumacz, uproszczony chiÅski)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -3669,7 +3751,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(tÅumacz, uproszczony chiÅski)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -3677,11 +3759,11 @@
"... i wielu wiÄcej tÅumaczy. Odwiedź zaktualizowanÄ
wersjÄ web tych "
"informacji o wydaniu, jako, że dodajemy tÅumaczy po wydaniu:"
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Metody Produkcji"
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -4250,6 +4332,20 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 6 zawiera wersjÄ 2.2 <application>Serwera HTTP Apache</"
+#~ "application>. Użytkownicy aktualizujÄ
cy z wersji 2.0 (zawartej w Fedorze "
+#~ "Core 4 i wczeÅniejszych) potrzebujÄ
dokonania zmian w ich konfiguracji "
+#~ "<command>httpd</command>; odwiedź <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+#~ "docs/2.2/upgrading.html\"/> po wiÄcej szczegóÅów."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.54 -r1.55
--- pt.po 28 Apr 2007 09:52:31 -0000 1.54
+++ pt.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.55
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 10:47+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -475,8 +475,9 @@
"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"Ajuda e Suporte (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -515,21 +516,6 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"O Fedora 7 inclui a versão 2.2.4 do <application>Servidor de HTTP Apache</"
-"application>. Os utilizadores que estiverem a actualizar a partir da versão "
-"2.0 (incluÃdo no Fedora Core 4 e anteriores) precisam de alterar a sua "
-"configuração do <command>httpd</command>; veja mais detalhes em <ulink url="
-"\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/"
-"docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -1188,18 +1174,21 @@
msgstr "Variantes"
#: en_US/OverView.xml:25(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
"Pela primeira vez, o Fedora inclui diversas variantes, com combinações "
"diferentes de aplicações que respeitam os requisitos dos utilizadores "
"finais. Para além de uma imagem muito pequena <package>boot.iso</package>, "
"para a instalação pela rede, os utilizadores ainda têm as seguintes opções:"
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -1211,7 +1200,7 @@
"utilizadores que preferem uma instalação com um único disco e para partilhar "
"o Fedora com os amigos, a famÃlia e os convidados para eventos."
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
@@ -1221,7 +1210,7 @@
"Esta variante oferece um bom ciclo de actualizações e um ambiente semelhante "
"para os utilizadores das versões anteriores do Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
@@ -1232,23 +1221,23 @@
"utilizadores que não tenham acessos à Internet de banda larga e que preferem "
"ter as aplicações disponÃveis no disco."
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de Trabalho"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Esta versão oferece o GNOME 2.18 e o KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1260,7 +1249,7 @@
"desenvolvimento na <package>ConsoleKit</package> e com uma integração "
"completa por toda a distribuição."
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1268,7 +1257,7 @@
"Os dispositivos dos ecrãs poderão ser adicionados e funcionar "
"automaticamente, graças às inclusão do Servidor Xorg Server 1.3."
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1283,7 +1272,7 @@
"<application>NetworkManager</application> está instalado por omissão em "
"ambos os CDs Live do KDE e do GNOME."
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1291,7 +1280,7 @@
"O Fedora 7 inclui um novo tema \"Flying High\", que faz parte de um esforço "
"contÃnuo da equipa do Projecto ArtÃstico do Fedora:"
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1300,7 +1289,7 @@
"verificador ortográfico incorporado, a protecção incorporada contra "
"'phishing' (burla) e a capacidade de recuperar sessões de navegação."
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1316,7 +1305,16 @@
"de pacotes de lÃnguas e métodos de introdução de dados no CD Live para o "
"GNOME."
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1330,7 +1328,7 @@
"os utilizadores do ambiente de trabalho sobre as proibições de acesso da "
"polÃtica do SELinux, em conjunto com as sugestões para as resolver."
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1338,7 +1336,7 @@
"Esta versão oferece a integração de uma nova pilha aplicacional do FireWire "
"no 'kernel' para um tratamento de dispositivos mais robusto."
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1346,7 +1344,7 @@
"O Fedora inclui agora uma gestão de energia melhorada, através da "
"implementação de 'ticks' dinâmicos no 'kernel'."
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1356,7 +1354,7 @@
"ambientes de trabalho, o que oferece uma experiência consistente e poupa "
"recursos."
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1372,11 +1370,11 @@
"se tenha como objectivo controladores 3D completamente funcionais por "
"omissão."
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1386,11 +1384,11 @@
"<application>Pirut</application> e do <application>Pup</application> foi "
"bastante melhorada."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Administração do Sistema"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1404,7 +1402,7 @@
"de virtualização completa, podendo os utilizadores optarem entre o KVM e o "
"Xen, em conjunto com o Qemu, nesta versão."
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1416,7 +1414,13 @@
"<package>libata</package> no 'kernel'. O instalador <application>Anaconda</"
"application> facilita a transição nas actualizações de versões."
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1433,19 +1437,20 @@
"do 'hardware' do utilizador, assim como para prioritizar o desenvolvimento e "
"a gestão de qualidade do 'hardware' mais usado."
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
"O núcleo de base do Fedora Directory Server faz agora parte do repositório "
"de aplicações do Fedora. A consola gráfica e os servidores de administração "
"estão disponÃveis na página Web e estarão disponÃveis no repositório, após "
"um processo de revisão."
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1453,11 +1458,11 @@
"O Python 2.5 está incluÃdo nesta versão, estando todas as aplicações em "
"Python disponÃveis no repositório a usá-lo."
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Plano de Acção"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2629,40 +2634,61 @@
msgstr "Mudanças no Anaconda"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
+msgid "Many minor user interface changes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+msgid "Ability to select the boot drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
msgid "Improved LiveCD support"
msgstr "Suporte melhorado para LiveCDs"
-#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
msgstr ""
"A capacidade de instalar a partir de imagens Live que corram em RAM ou em "
"discos USB"
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
msgstr "Suporte melhorado para IEEE-1394 (Firewire)"
-#: en_US/Installer.xml:121(para)
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr "Instalação melhorada para a Sony PlayStation 3"
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr "A disposição de teclado Francesa usa o latin9"
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr "Instalação por 'kickstart' melhorada"
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "Questões Relacionadas com a Instalação"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr "Portáteis Sony VAIO"
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
"from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
@@ -2672,7 +2698,7 @@
"Fedora a partir do CD-ROM. Se isso acontecer, reinicie o processo de "
"instalação e adicione a seguinte opção à linha de comandos do arranque:"
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
"configured the first time Fedora is booted."
@@ -2681,11 +2707,11 @@
"forem detectados com a utilização desta opção são configurados da primeira "
"vez que o Fedora Core for arrancado."
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "RAID por IDE"
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2698,11 +2724,11 @@
"do Linux. Para os controladores suportados, configure as funções de RAID na "
"BIOS do computador."
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr "Várias NICs e Instalação por PXE"
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2716,7 +2742,7 @@
"pelo PXE. Para mudar este comportamento, use o seguinte, nos ficheiros de "
"configuração <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -2725,7 +2751,7 @@
"interface de rede que a BIOS e o PXE usam. Poderá também usar a seguinte "
"opção:"
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
@@ -2733,11 +2759,11 @@
"Esta opção faz com que o instalador use a primeira interface de rede que "
"encontrar, que esteja ligada a um comutador de rede ('switch')."
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr "Compaq DL360 com Smart Array"
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
@@ -2747,11 +2773,11 @@
"tente executar <command>linux isa</command> na linha de comandos do "
"instalador. Isto permite-lhe seleccionar a placa manualmente."
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Questões Relacionadas com a Actualização"
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2762,7 +2788,7 @@
"ulink> alguns procedimentos detalhados recomendados no que compete à "
"actualização do Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2776,7 +2802,7 @@
"não funcionar como seria esperado. Se for tentada uma actualização, o que se "
"segue poderá ser útil:"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2794,11 +2820,11 @@
"considerar. A criação de discos de arranque alternativos, como disquetes com "
"o GRUB, será também aconselhada."
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Cópias de Segurança da Configuração do Sistema"
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2807,11 +2833,11 @@
"também muito úteis ao reconstruir a configuração do sistema, após uma "
"instalação do zero."
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Depois de terminar a actualização, execute o comando:"
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2866,15 +2892,35 @@
"<option>tamil</option>, <option>thai</option> ou <option>telegu</option>."
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "Métodos de Entrada"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
"Depois de actualizar a partir do Fedora Core, instale o pacote <package>scim-"
"bridge-gtk</package>, caso contrário será usado o Método de Introdução de "
@@ -2882,7 +2928,7 @@
"de terceiros, que estejam compiladas com versões mais antigas da "
"<command>libstdc++</command>."
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
"is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
@@ -2893,7 +2939,7 @@
"ambiente de trabalho, podê-lo-á desactivar com o comando <command>im-"
"chooser</command>."
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
@@ -2901,61 +2947,61 @@
"A seguinte tabela enumera as teclas de atalho predefinidas para as "
"diferentes lÃnguas:"
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "LÃngua"
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Teclas de activação"
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr "tudo"
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
@@ -3706,7 +3752,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuintes"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3714,7 +3764,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (tradutor - Punjabi)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (translator - Russian)"
@@ -3722,7 +3772,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (tradutor - Russian)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3730,7 +3780,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (contribuinte em áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3738,7 +3788,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -3746,7 +3796,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (contribuinte de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3754,7 +3804,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(escritor de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3762,7 +3812,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (escritor de áreas)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3770,7 +3820,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3778,7 +3828,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (escritor de áreas)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3786,7 +3836,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3794,7 +3844,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (contribuinte em 'beats' ou áreas)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3802,7 +3852,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (tradutor)"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3810,7 +3860,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (tradutor - Grego, ferramentas)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3818,7 +3868,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (tradutor - Espanhol)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3826,7 +3876,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (tradutor - Italiano)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3834,7 +3884,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(escritor de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3842,7 +3892,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(tradutor - Alemão)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3850,7 +3909,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (contribuinte em 'beats' ou áreas)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3858,7 +3917,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3866,7 +3925,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(escritor de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3874,7 +3933,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">José Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (tradutor - Português)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3882,7 +3941,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3890,7 +3949,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (escritor de áreas, editor, co-publicador)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
@@ -3898,7 +3957,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
"(contribuinte em áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3906,7 +3974,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3914,7 +3982,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (tradutor - Sueco)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3922,7 +3990,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(escritor de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (tradutor - Espanhol)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3930,7 +4007,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (tradutor - Grego)"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3938,7 +4015,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (contribuinte de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3946,15 +4023,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (tradutor - Grego)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink>(escritor de áreas, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -3962,7 +4040,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (ferramentas, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -3970,7 +4048,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (tradutor - Polaco)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3978,7 +4056,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (contribuinte de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3986,7 +4064,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (escritor de áreas, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3994,7 +4072,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (escritor de áreas)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4002,7 +4080,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (tradutor - Japonês)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4010,7 +4088,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (tradutor - Grego)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -4018,7 +4096,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (escritor de áreas)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (tradutor - Grego)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -4026,7 +4113,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (tradutor - Francês)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -4034,7 +4121,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(tradutor - Alemão)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -4042,7 +4129,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(escritor de áreas)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -4050,7 +4137,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (ferramentas)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4058,7 +4145,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -4066,7 +4153,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\">Will Woods</ulink> (escritor "
"de áreas ou 'beats')"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4074,7 +4161,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (tradutor, ferramentas)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4082,7 +4169,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(tradutor - Chinês Simplificado)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -4090,7 +4177,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(tradutor - Chinês Simplificado)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -4098,11 +4185,11 @@
"... e muitos mais tradutores. Veja a versão actualizada na Web destas notas "
"da versão, dado que serão adicionados tradutores após o lançamento:"
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Métodos de Produção"
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4660,6 +4747,20 @@
msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora 7 inclui a versão 2.2.4 do <application>Servidor de HTTP Apache</"
+#~ "application>. Os utilizadores que estiverem a actualizar a partir da "
+#~ "versão 2.0 (incluÃdo no Fedora Core 4 e anteriores) precisam de alterar a "
+#~ "sua configuração do <command>httpd</command>; veja mais detalhes em "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
+
+#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.36 -r 1.37 pt_BR.po
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -r1.36 -r1.37
--- pt_BR.po 30 Apr 2007 21:11:41 -0000 1.36
+++ pt_BR.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.37
@@ -10,13 +10,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 18:04-0300\n"
"Last-Translator: Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
msgid "OPL"
@@ -128,7 +128,8 @@
msgstr "Notas para o Driver Intel"
#: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
"O Fedora 7 contém dois drivers para as controladoras gráficas integradas "
"Intel: "
@@ -259,8 +260,8 @@
"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
msgstr ""
-"Visão Geral do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Overview"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Overview</ulink>)"
+"Visão Geral do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/"
+"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Overview</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:42(para)
msgid ""
@@ -271,8 +272,9 @@
"fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"Ajuda e Suporte (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate"
@@ -283,8 +285,8 @@
"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
msgstr ""
-"Participe do Projeto Fedora(<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/pt_BR/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Join</ulink>)"
+"Participe do Projeto Fedora(<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/"
+"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Join</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:62(title)
msgid "Document Links"
@@ -311,21 +313,6 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"O Fedora 7 inclui a versão 2.2 do <application>Servidor HTTP Apacher</"
-"application>. Usuários atualizando da versão 2.0 (incluÃdo no Fedora Core 4 "
-"e anteriores) precisam fazer mudanças nas configurações do <command>httpd</"
-"command>; consulte <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
-"html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> para mais "
-"detalhes."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -421,7 +408,8 @@
msgid ""
"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
"Fedora 7:"
-msgstr "As seguintes melhorias foram feitas nos pacotes de virtualização no Fedora 7:"
+msgstr ""
+"As seguintes melhorias foram feitas nos pacotes de virtualização no Fedora 7:"
#: en_US/Virtualization.xml:55(para)
msgid ""
@@ -573,15 +561,16 @@
"O Projeto Fedora é dirigido por indivÃduos que contribuem para ele. Como "
"alguém que faz testes, como um desenvolvedor, documentador, ou tradutor, "
"você pode fazer a diferença. Visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/pt_BR/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Join</ulink> para detalhes sobre "
-"isso. Para maiores informações sobre os canais de comunicação disponÃveis "
-"para usuários e contribuidores do Fedora, consulte <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/"
-"Communicate</ulink>."
+"wiki/pt_BR/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Join</ulink> para "
+"detalhes sobre isso. Para maiores informações sobre os canais de comunicação "
+"disponÃveis para usuários e contribuidores do Fedora, consulte <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/pt_BR/Communicate</ulink>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr "Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponÃveis:"
+msgstr ""
+"Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponÃveis:"
#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
msgid ""
@@ -729,7 +718,10 @@
msgid ""
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, disable the PC "
"speaker system-wide by runing the following command in a console."
-msgstr "Como usuário <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, desabilite o altofalante do PC a nÃvel de sistema, executando o seguinte comando em um console."
+msgstr ""
+"Como usuário <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, desabilite o "
+"altofalante do PC a nÃvel de sistema, executando o seguinte comando em um "
+"console."
#: en_US/PackageNotes.xml:33(title)
msgid ""
@@ -748,12 +740,12 @@
"from Debian for initiating development of this software and reaching out to "
"Fedora."
msgstr ""
-"As versões recentes do <package>cdrtools</package> misturam "
-"códigos de licenças GPL e CDDL, que são mutuamente incompatÃveis. Para "
-"evitar este problema nesta versão, o <package>cdrtools</package> foi "
-"substituÃdo por uma versão paralela, chamada 'cdrkit'. Agradecemos ao Joerg "
-"Jaspert (<email>joerg AT debian.org</email>) do Debian por iniciar o "
-"desenvolvimento deste software e por disponibilizá-lo para o Fedora."
+"As versões recentes do <package>cdrtools</package> misturam códigos de "
+"licenças GPL e CDDL, que são mutuamente incompatÃveis. Para evitar este "
+"problema nesta versão, o <package>cdrtools</package> foi substituÃdo por uma "
+"versão paralela, chamada 'cdrkit'. Agradecemos ao Joerg Jaspert "
+"(<email>joerg AT debian.org</email>) do Debian por iniciar o desenvolvimento "
+"deste software e por disponibilizá-lo para o Fedora."
#: en_US/PackageNotes.xml:46(title)
msgid "EM8300 Drivers Default to ALSA"
@@ -769,17 +761,18 @@
"option for the <systemitem>em8300</systemitem> module in <filename>/etc/"
"modprobe.conf</filename> to make the card use OSS for audio."
msgstr ""
-"O modo padrão de áudio dos utilitários de suporte e dos módulos do "
-"'kernel' para o dispositivo 'em8300' (pacotes <package>em8300</package> e "
+"O modo padrão de áudio dos utilitários de suporte e dos módulos do 'kernel' "
+"para o dispositivo 'em8300' (pacotes <package>em8300</package> e "
"<package>kmod-em8300-*</package>) mudaram do OSS para o ALSA, adaptando-se à "
"versão oficial. Contudo, diversas aplicações que suportam o 'em8300' ainda "
-"contam que este esteja no modo OSS. Os usuários destas aplicações "
-"poderão usar a opção <option>audio_driver=oss</option> do módulo "
-"<systemitem>em8300</systemitem> no arquivo <filename>/etc/modprobe.conf</"
-"filename> para que a placa use o OSS para o áudio."
+"contam que este esteja no modo OSS. Os usuários destas aplicações poderão "
+"usar a opção <option>audio_driver=oss</option> do módulo <systemitem>em8300</"
+"systemitem> no arquivo <filename>/etc/modprobe.conf</filename> para que a "
+"placa use o OSS para o áudio."
#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
-msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgid ""
+"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
msgstr ""
"<application>Gaim</application> Renomeado para <application>Pidgin</"
"application>"
@@ -810,14 +803,14 @@
"does not in any way affect the functionality of the software."
msgstr ""
"Não existem muitas alterações importantes no conjunto de ferramentas do "
-"Fedora 7. Como tal, alguns pacotes no Fedora 7 poderão manter o mesmo \"."
-"fc6\" na marca de versão, se tiverem sido herdados da versão anterior sem "
-"qualquer alteração. Os responsáveis de manutenção do Fedora não criaram novamente "
-"estes pacotes para o Fedora 7, para evitar que os usuários "
-"baixem os pacotes simplesmente por mudança da marca de versão. Isto "
-"garante que a robustez não é afectada por mudanças potenciais que surjam nas "
-"novas compilações. Esta nomenclatura de pacotes é meramente cosmética e não "
-"afeta de fato a funcionalidade das aplicações."
+"Fedora 7. Como tal, alguns pacotes no Fedora 7 poderão manter o mesmo \".fc6"
+"\" na marca de versão, se tiverem sido herdados da versão anterior sem "
+"qualquer alteração. Os responsáveis de manutenção do Fedora não criaram "
+"novamente estes pacotes para o Fedora 7, para evitar que os usuários baixem "
+"os pacotes simplesmente por mudança da marca de versão. Isto garante que a "
+"robustez não é afectada por mudanças potenciais que surjam nas novas "
+"compilações. Esta nomenclatura de pacotes é meramente cosmética e não afeta "
+"de fato a funcionalidade das aplicações."
[...2092 lines suppressed...]
+"do pacote <package>yum-utils</package>, o qual mostra a arquitetura por "
+"padrão. Para instalar o <package>yum-utils</package>, execute o seguinte "
+"comando:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:25(para)
msgid ""
@@ -3984,7 +4163,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:81(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
+msgstr ""
+"Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:87(title) en_US/ArchSpecific.xml:314(title)
msgid "Hard disk space"
@@ -4001,12 +4181,12 @@
"system."
msgstr ""
"As exigências de espaço em disco listadas abaixo representam o espaço em "
-"disco usado pelo Fedora7 depois que uma instalação é completada. "
-"Entretanto, espaço em disco adicional é necessário durante a instalação para "
-"suportar o ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional "
-"corresponde ao tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
-"filename> (no Disco de Instalação 1), mais o tamanho dos arquivos do diretório "
-"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
+"disco usado pelo Fedora7 depois que uma instalação é completada. Entretanto, "
+"espaço em disco adicional é necessário durante a instalação para suportar o "
+"ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional corresponde ao "
+"tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (no Disco de "
+"Instalação 1), mais o tamanho dos arquivos do diretório <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
#: en_US/ArchSpecific.xml:99(para) en_US/ArchSpecific.xml:326(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:381(para)
@@ -4042,7 +4222,8 @@
msgstr ""
"Depois de uma breve experiência com páginas de 64KiB no Fedora Core 6, o "
"kernel do PowerPC64 mudou novamente para as páginas de 4KiB. O instalador "
-"deverá formatar de novo as partições de memória virtual, durante uma atualização."
+"deverá formatar de novo as partições de memória virtual, durante uma "
+"atualização."
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(title)
msgid "The Apple keyboard"
@@ -4058,11 +4239,13 @@
"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
-"A tecla <keycap>Option</keycap> em sistemas Apple é "
-"equivalente à tecla <keycap>Alt</keycap> no PC. Quando a "
-"documentação e o instalador se referirem à tecla <keycap>Alt</keycap>, use a tecla <keycap>Option</keycap>. "
-"Para algumas combinações de teclas, você pode precisar usar a tecla <keycap>Option</keycap> em conjunto com a tecla <keycap>Fn</keycap> , como por exemplo <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
-"keycombo> para mudar para o terminal virtual tty3."
+"A tecla <keycap>Option</keycap> em sistemas Apple é equivalente à tecla "
+"<keycap>Alt</keycap> no PC. Quando a documentação e o instalador se "
+"referirem à tecla <keycap>Alt</keycap>, use a tecla <keycap>Option</keycap>. "
+"Para algumas combinações de teclas, você pode precisar usar a tecla "
+"<keycap>Option</keycap> em conjunto com a tecla <keycap>Fn</keycap> , como "
+"por exemplo <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</"
+"keycap></keycombo> para mudar para o terminal virtual tty3."
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
msgid "PPC installation notes"
@@ -4075,10 +4258,10 @@
"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
"to your system hardware:"
msgstr ""
-"O Disco 1 de Instalação do Fedora é inicializável em hardware "
-"suportado. Adicionalmente, uma imagem de CD inicializável se encontra no "
-"diretório <filename class=\"directory\">images/</filename> do disco. Estas imagens se comportam "
-"de maneira diferente de acordo com o hardware do seu sistema:"
+"O Disco 1 de Instalação do Fedora é inicializável em hardware suportado. "
+"Adicionalmente, uma imagem de CD inicializável se encontra no diretório "
+"<filename class=\"directory\">images/</filename> do disco. Estas imagens se "
+"comportam de maneira diferente de acordo com o hardware do seu sistema:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:147(para)
msgid ""
@@ -4089,12 +4272,13 @@
"the <package>apmud</package> package. To install <package>apmud</package> "
"after installation, use the following command:"
msgstr ""
-"Na maioria das máquinas, o gerenciador de inicializalção inicia automaticamente o "
-"instalador de 32 bits ou 64 bits a partir do disco de instalação. O pacote "
-"padrão <package>gnome-power-manager</package> inclui o suporte para "
-"o gerenciamento de energia, incluindo o adormecimento e o gerenciamento do nÃvel de luz "
-"de fundo. Os usuários com requisitos mais complexos poderão usar o "
-"pacote <package>apmud</package>. Para instalar o <package>apmud</package>, depois da instalação, use o seguinte comando:"
+"Na maioria das máquinas, o gerenciador de inicializalção inicia "
+"automaticamente o instalador de 32 bits ou 64 bits a partir do disco de "
+"instalação. O pacote padrão <package>gnome-power-manager</package> inclui o "
+"suporte para o gerenciamento de energia, incluindo o adormecimento e o "
+"gerenciamento do nÃvel de luz de fundo. Os usuários com requisitos mais "
+"complexos poderão usar o pacote <package>apmud</package>. Para instalar o "
+"<package>apmud</package>, depois da instalação, use o seguinte comando:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:161(title)
msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
@@ -4119,8 +4303,9 @@
"use of the boot image located in the <filename class=\"directory\">images/"
"iSeries</filename> directory of the installation tree."
msgstr ""
-"Os modelos iSeries \"Legado\" (Legacy), que não usam o OpenFirmware, necessitam do uso da imagem de boot localizada no diretório <filename class=\"directory\">images/"
-"iSeries</filename> da árvore de instalação."
+"Os modelos iSeries \"Legado\" (Legacy), que não usam o OpenFirmware, "
+"necessitam do uso da imagem de boot localizada no diretório <filename class="
+"\"directory\">images/iSeries</filename> da árvore de instalação."
#: en_US/ArchSpecific.xml:181(title)
msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
@@ -4132,8 +4317,10 @@
"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
msgstr ""
-"Depois de usar o OpenFirmware para inicializar pelo CD, selecione a imagem de inicialização <filename>linux32</filename> no prompt <prompt>boot:</prompt> "
-"para iniciar o instalador de 32-bits. Caso contrário, o instalador de 64-bits inicia e não funciona."
+"Depois de usar o OpenFirmware para inicializar pelo CD, selecione a imagem "
+"de inicialização <filename>linux32</filename> no prompt <prompt>boot:</"
+"prompt> para iniciar o instalador de 32-bits. Caso contrário, o instalador "
+"de 64-bits inicia e não funciona."
#: en_US/ArchSpecific.xml:193(title)
msgid "Genesi Pegasos II"
@@ -4157,7 +4344,9 @@
"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
msgstr ""
"Você também pode configurar o OpenFirmware no Pegasos para tornar o sistema "
-"do Fedora inicializável manualmente. Para fazer isto, use as variáveis de ambiente <envar>boot-device</envar> e <envar>boot-file</envar> apropriadamente."
+"do Fedora inicializável manualmente. Para fazer isto, use as variáveis de "
+"ambiente <envar>boot-device</envar> e <envar>boot-file</envar> "
+"apropriadamente."
#: en_US/ArchSpecific.xml:212(title)
msgid "Genesi Efika"
@@ -4172,9 +4361,10 @@
"on Pegasos II."
msgstr ""
"Na momento que isto esta sendo escrito, o firmware do Efika tem erros que "
-"impedem um funcionamento correto do gerenciador de inicialização <command>yaboot</"
-"command>. Uma atualização deste firmware deverá estar disponÃvel em Abril de "
-"2007, antes do lançamento do Fedora 7. Com o firmware corrigido, a instalação no Efika deverá ser igual ao Pegasos II."
+"impedem um funcionamento correto do gerenciador de inicialização "
+"<command>yaboot</command>. Uma atualização deste firmware deverá estar "
+"disponÃvel em Abril de 2007, antes do lançamento do Fedora 7. Com o firmware "
+"corrigido, a instalação no Efika deverá ser igual ao Pegasos II."
#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
msgid "Sony PlayStation 3"
@@ -4220,8 +4410,9 @@
"can be used in many ways."
msgstr ""
"Imagens combinadas contendo o kernel do instalador e o ramdisk estão "
-"localizados no diretório <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> da árvore de instalação. Estes têm como objetivo a inicialização pela rede via TFTP, mas "
-"podem ser usados de muitas maneiras."
+"localizados no diretório <filename class=\"directory\">images/netboot/</"
+"filename> da árvore de instalação. Estes têm como objetivo a inicialização "
+"pela rede via TFTP, mas podem ser usados de muitas maneiras."
#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
msgid ""
@@ -4256,8 +4447,8 @@
"network cards."
msgstr ""
"Afim de usar funcionalidades especÃficas durante ou depois da instalação do "
-"Fedora, você pode precisar saber detalhes de outros componentes de "
-"hardware como placas de vÃdeo ou de rede."
+"Fedora, você pode precisar saber detalhes de outros componentes de hardware "
+"como placas de vÃdeo ou de rede."
#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
msgid ""
@@ -4276,8 +4467,8 @@
"Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
"Pentium 4 and later processors."
msgstr ""
-"O Fedora 7 necessita de um processador Intel Pentium ou melhor e é "
-"otimizado para Pentium 4 ou superior."
+"O Fedora 7 necessita de um processador Intel Pentium ou melhor e é otimizado "
+"para Pentium 4 ou superior."
#: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -4358,3 +4549,16 @@
"Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.\n"
"Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora 7 inclui a versão 2.2 do <application>Servidor HTTP Apacher</"
+#~ "application>. Usuários atualizando da versão 2.0 (incluÃdo no Fedora Core "
+#~ "4 e anteriores) precisam fazer mudanças nas configurações do "
+#~ "<command>httpd</command>; consulte <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+#~ "docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
+#~ "html</ulink> para mais detalhes."
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- ru.po 28 Apr 2007 04:05:20 -0000 1.20
+++ ru.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -280,7 +280,7 @@
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"СпÑавка и поддеÑжка (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -320,21 +320,6 @@
msgstr "Web-ÑеÑвеÑÑ"
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora Core 6 вклÑÑÐ°ÐµÑ <application>Apache HTTP СеÑвеÑ</application> веÑÑии "
-"2.2. ÐолÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑе вÑполнÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ Ð²ÐµÑÑии 2.0 (вÑ
одÑÑей в "
-"ÑоÑÑав Fedora Core 4 и Ñанее), поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ "
-"<command>httpd</command>. ÐодÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна по ÑÑÑлке <ulink url="
-"\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/>."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -939,13 +924,15 @@
#: en_US/OverView.xml:25(para)
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -953,40 +940,40 @@
"event attendees."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
"releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "РабоÑий ÑÑол"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
#, fuzzy
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк пÑедÑÑавлÑÐµÑ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
"\">GNOME 2.16</ulink> и KDE 3.5.4."
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -994,13 +981,13 @@
"distribution."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1009,7 +996,7 @@
"is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
@@ -1019,13 +1006,13 @@
"непÑеÑÑвнÑÑ
ÑÑилий ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿ÑоекÑа <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Artwork\">Fedora Artwork</ulink>."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1034,7 +1021,16 @@
"language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1043,26 +1039,26 @@
"them."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1071,11 +1067,11 @@
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr "ÐÑоизводиÑелÑноÑÑÑ"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
@@ -1086,11 +1082,11 @@
"<command>yum</command>, <application>Pirut</application> и <application>Pup</"
"application>."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "СиÑÑемное админиÑÑÑиÑование"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1099,7 +1095,7 @@
"with Qemu, in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1107,7 +1103,13 @@
"eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1117,25 +1119,25 @@
"on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Ðлан вÑÑ
ода веÑÑий"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2277,38 +2279,58 @@
msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Anaconda"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "ÐамеÑаниÑ, каÑаÑÑиеÑÑ ÑÑÑановки"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr "ÐеÑеноÑнÑе компÑÑÑеÑÑ Sony VAIO"
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -2319,7 +2341,7 @@
"могÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ Ð¿ÑоблемÑ. Ð ÑÑиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
пеÑезапÑÑÑиÑе ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¸ добавÑÑе "
"в командной ÑÑÑоке загÑÑзÑика ÑледÑÑÑий паÑамеÑÑ:"
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
@@ -2328,11 +2350,11 @@
"УÑÑановка должна вÑполниÑÑÑÑ Ð½Ð¾ÑмалÑно; вÑе ÑÑÑÑойÑÑва бÑдÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи "
"пеÑвом запÑÑке Fedora Core."
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
@@ -2346,11 +2368,11 @@
"конÑÑоллеÑов, вÑполниÑе наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑÑнкÑиониÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ RAID в BIOS ваÑего "
"компÑÑÑеÑа."
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr "ÐеÑколÑко ÑеÑевÑÑ
адапÑеÑов и PXE ÑÑÑановка"
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
@@ -2366,7 +2388,7 @@
"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑйÑе ÑледÑÑÑие конÑигÑÑаÑионÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
"<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
@@ -2376,7 +2398,7 @@
"ÑеÑевой инÑеÑÑейÑ, ÑÑо иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² BIOS и PXE. ÐÑ Ñакже можеÑе "
"иÑполÑзоваÑÑ ÑледÑÑÑий паÑамеÑÑ:"
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
@@ -2385,22 +2407,22 @@
"инÑеÑÑейÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжено, ÑÑо он подклÑÑен к ÑеÑÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ "
"коммÑÑаÑоÑÑ."
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "ÐопÑоÑÑ, каÑаÑÑиеÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
@@ -2411,7 +2433,7 @@
"DistributionUpgrades\"/> за подÑобной Ñекомендованной пÑоÑедÑÑой вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2425,7 +2447,7 @@
"ÑабоÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº ожидаеÑÑÑ Ð½Ð° обновленной ÑиÑÑеме Fedora. ÐÑли Ð²Ñ ÑеÑиÑе "
"вÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÑледÑÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½Ð¾ÑÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹:"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2445,11 +2467,11 @@
"Ñаком ÑлÑÑае, алÑÑеÑнаÑивнÑй загÑÑзоÑнÑй ноÑиÑелÑ, Ñакой как загÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ "
"диÑкеÑа GRUB."
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "РезеÑвнÑе копии ÑиÑÑемÑ"
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2459,11 +2481,11 @@
"etc</filename> Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð¿Ñи воÑпÑоизведении ÑиÑÑемнÑÑ
наÑÑÑоек поÑле "
"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑÑÑановки."
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ, вÑполниÑе командÑ:"
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2522,18 +2544,37 @@
"literal> или <literal>telegu</literal>."
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "ÐеÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
@@ -2546,67 +2587,67 @@
"Ñ
оÑиÑе его иÑполÑзоваÑÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе его оÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ñи помоÑи <command>im-"
"chooser</command>."
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "ЯзÑк"
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "ÐлавиÑа-пеÑеклÑÑаÑелÑ"
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr "вÑе"
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr "ÐÑобел"
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "ЯпонÑкий"
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr "ÐоÑейÑкий"
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
@@ -3295,7 +3336,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "УÑаÑÑники"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
@@ -3304,7 +3349,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (пеÑеводÑик, ÐолÑÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
@@ -3313,7 +3358,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">ÐндÑей ÐаÑÑÑнов</"
"ulink> (пеÑеводÑик, Ð ÑÑÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -3322,7 +3367,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Ðжо ÐÑÑон</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3330,7 +3375,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">ÐнÑони ÐÑин</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -3339,7 +3384,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">ÐÑвин ÐенÑи</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3348,7 +3393,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Ðоб ÐженÑен</ulink> "
"(главнÑй ÑедакÑоÑ, авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3356,7 +3401,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">ÐÑÐ¸Ñ ÐеннеÑÑ</"
"ulink>(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3364,7 +3409,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Ðейв ÐалÑколÑм</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3372,7 +3417,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">ÐÑвид ÐнÑÑейн</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3380,7 +3425,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">Ðевид ÐÑдÑ
аÑÑ</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -3389,7 +3434,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Ðейв ÐалÑколÑм</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
@@ -3398,7 +3443,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -3407,7 +3452,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (пеÑеводÑик, ÑÑилиÑÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3415,7 +3460,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑпанÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
@@ -3424,7 +3469,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">ФÑанÑеÑко "
"Томболини</ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑалÑÑнÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3432,7 +3477,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">ÐÑвин ÐенÑи</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
@@ -3441,7 +3486,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐÑаÑ</ulink> "
+"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -3450,7 +3504,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Ðжо ÐÑÑон</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3458,7 +3512,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">ÐÐ¶ÐµÐ½Ñ ÐеÑеÑÑен</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3466,7 +3520,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Ðжо ÐÑÑон</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
@@ -3475,7 +3529,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José "
"Nuno Coelho Pires</ulink> (пеÑеводÑик, ÐоÑÑÑгалÑÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3483,7 +3537,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">ÐÐ¶Ð¾Ñ ÐÑеÑÑеÑÑ</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3491,7 +3545,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">ÐаÑÑÑен УÑйд</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑедакÑоÑ, ÑоиздаÑелÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -3500,7 +3554,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">ÐÑÐ¸Ñ ÐеннеÑÑ</"
"ulink>(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий ÑзÑк)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3508,7 +3571,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -3517,7 +3580,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink>(пеÑеводÑик, ШведÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -3526,7 +3589,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Ðейв ÐалÑколÑм</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑпанÑкий ÑзÑк)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -3535,7 +3607,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink>(пеÑеводÑик, ÐÑеÑеÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -3544,7 +3616,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Ðжо ÐÑÑон</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
@@ -3553,15 +3625,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink>(пеÑеводÑик, ÐÑеÑеÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">ÐаÑÑик ÐаÑнÑ</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑедакÑоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -3569,7 +3642,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Ðол ФÑилдÑ</ulink> "
"(вÑпомогаÑелÑнÑе ÑÑедÑÑва, ÑедакÑоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -3577,7 +3650,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (пеÑеводÑик, ÐолÑÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -3586,7 +3659,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">ÐаÑÑик ÐаÑнÑ</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑедакÑоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3594,7 +3667,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑедакÑоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3603,7 +3676,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑедакÑоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3612,7 +3685,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (пеÑеводÑик, ЯпонÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3620,7 +3693,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑеÑеÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3628,7 +3701,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(пеÑеводÑик, ÐÑеÑеÑкий ÑзÑк)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3637,7 +3719,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (пеÑеводÑик, ФÑанÑÑзÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3646,7 +3728,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐÑаÑ</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3654,7 +3736,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐÑаÑ</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3662,7 +3744,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томми РейнолÑдÑ</"
"ulink> (вÑпомогаÑелÑнÑе ÑÑедÑÑва)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3671,7 +3753,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
"Jr.</ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3680,7 +3762,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">Ðевид ÐÑдÑ
аÑÑ</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3688,7 +3770,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (пеÑеводÑик, ÑÑилиÑÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3697,7 +3779,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(пеÑеводÑик, УпÑоÑÑнний киÑайÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -3705,7 +3787,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(пеÑеводÑик, УпÑоÑÑнний киÑайÑкий ÑзÑк)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -3713,11 +3795,11 @@
"... и многие дÑÑгие пеÑеводÑики. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº обновленной Web веÑÑии ÑÑиÑ
"
"замеÑаний к вÑпÑÑкÑ, Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð¼ пеÑеводÑиков поÑле вÑпÑÑка:"
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "СпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñовки"
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -4297,6 +4379,20 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 6 вклÑÑÐ°ÐµÑ <application>Apache HTTP СеÑвеÑ</application> "
+#~ "веÑÑии 2.2. ÐолÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑе вÑполнÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ Ð²ÐµÑÑии 2.0 "
+#~ "(вÑ
одÑÑей в ÑоÑÑав Fedora Core 4 и Ñанее), поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+#~ "конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ <command>httpd</command>. ÐодÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна по "
+#~ "ÑÑÑлке <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.11 -r 1.12 sr.po
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- sr.po 30 Apr 2007 20:15:58 -0000 1.11
+++ sr.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.12
@@ -4,15 +4,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 15:54-0400\n"
"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora at prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.0beta2\n"
#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
@@ -36,7 +36,8 @@
msgstr "ÐелеÑке о Fedora издаÑÑ"
#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
-msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+#, fuzzy
+msgid "Important information about this release of Fedora"
msgstr "Ðажне инÑоÑмаÑиÑе о овом Fedora издаÑÑ"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
@@ -52,9 +53,7 @@
"This section contains information related to the X Window System "
"implementation, X.org, provided with Fedora."
msgstr ""
-""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак ÑадÑжи инÑоÑмаÑиÑе Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа ÑеализаÑиÑом ÐÐºÑ ÑиÑÑема пÑозоÑа, "
-"X."
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак ÑадÑжи инÑоÑмаÑиÑе Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа ÑеализаÑиÑом ÐÐºÑ ÑиÑÑема пÑозоÑа, X."
"org, коÑи Ñини део Fedora ÑиÑÑема."
#: en_US/Xorg.xml:13(title)
@@ -71,10 +70,8 @@
msgstr ""
"X.org 7.2 ÐÐºÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ñе измеÑен Ñако да ÑамоÑÑално оÑкÑива и подеÑава веÑÐ¸Ð½Ñ "
"Ñ
аÑдвеÑа, без поÑÑебе да коÑиÑниÑи или админиÑÑÑаÑоÑи меÑаÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ "
-""
"подеÑаваÑа <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Ðедини Ñ
аÑÐ´Ð²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи "
-"anaconda подÑазÑмевано подеÑава Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи <filename>xorg.conf</filename> "
-"Ñе:"
+"anaconda подÑазÑмевано подеÑава Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи <filename>xorg.conf</filename> Ñе:"
#: en_US/Xorg.xml:23(para)
msgid "The graphics driver"
@@ -138,7 +135,6 @@
"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
msgstr ""
-""
"ÐодÑазÑмевани <filename>i810</filename> ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам, коÑи ÑадÑжи "
"подÑÑÐºÑ Ð·Ð° Intel гÑаÑиÑке Ñипове до и закÑÑÑно Ñа i945 и i965"
@@ -147,8 +143,8 @@
"The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
"for Intel graphics chipsets up to and including i945"
msgstr ""
-"ÐкÑпеÑименÑални <filename>intel</filename> ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам, коÑи "
-"ÑадÑжи подÑÑÐºÑ Ð·Ð° Intel гÑаÑиÑке Ñипове до и закÑÑÑно Ñа i945"
+"ÐкÑпеÑименÑални <filename>intel</filename> ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам, коÑи ÑадÑжи "
+"подÑÑÐºÑ Ð·Ð° Intel гÑаÑиÑке Ñипове до и закÑÑÑно Ñа i945"
#: en_US/Xorg.xml:75(para)
msgid ""
@@ -160,15 +156,12 @@
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-""
"<filename>i810</filename> ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам Ñе огÑаниÑен на ÑезолÑÑиÑе "
"доÑÑÑпне кÑоз BIOS. Ðко Ðам Ñе поÑÑебна подÑÑка за неÑÑандаÑдне ÑезолÑÑиÑе, "
"као оне коÑе Ñе коÑиÑÑе за пÑиказ на ÑиÑоким екÑанима, можеÑе да Ñе "
-""
"пÑебаÑиÑе на <filename>intel</filename> ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам. УпÑавÑаÑке "
-"пÑогÑаме можеÑе да меÑаÑе коÑиÑÑеÑи <command>system-config-"
-"display</command>, коÑи Ñе доÑÑÑпан Ñ Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ "
-"<menuchoice><guimenu>СиÑÑем</"
+"пÑогÑаме можеÑе да меÑаÑе коÑиÑÑеÑи <command>system-config-display</"
+"command>, коÑи Ñе доÑÑÑпан Ñ Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ <menuchoice><guimenu>СиÑÑем</"
"guimenu><guisubmenu>ÐдминиÑÑÑаÑиÑа</guisubmenu><guimenuitem>ÐÑиказ</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -184,8 +177,8 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñе добÑодоÑло. ÐÑиÑавиÑе ÑÑпеÑ
на <ulink url=\"http://bugzilla."
"redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla-и</ulink>, пÑилажÑÑи поÑпÑн излаз команде "
"<command>lspci -vn</command> на ÐаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñини. ÐавиÑно од извеÑÑаÑа о ÑÑпеÑ
Ñ, "
-"Ñазни Ñипови Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑебаÑени на подÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ñ ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ "
-"<filename>intel</filename> ÑпÑавÑаÑког пÑогÑама."
+"Ñазни Ñипови Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑебаÑени на подÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ñ ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ <filename>intel</"
+"filename> ÑпÑавÑаÑког пÑогÑама."
#: en_US/Xorg.xml:95(title)
msgid "Third Party Video Drivers"
@@ -217,7 +210,6 @@
"best operating system and platform that free and open source software can "
"provide."
msgstr ""
-""
"Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ je пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ покÑовиÑеÑÑÑвом Red Hat-а и подÑжава га "
"заÑедниÑа Ñлободног ÑоÑÑвеÑа. Ðегов ÑÐ¸Ñ Ñе бÑз ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñлободног ÑоÑÑвеÑа "
"оÑвоÑеног кода и ÑадÑжаÑа. Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Ñавне ÑоÑÑме, оÑвоÑене "
@@ -278,36 +270,28 @@
"\"/>http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
-""
"ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¸ подÑÑка (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/Razovarajte"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/Razgovarajte</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:54(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
msgstr ""
"УÑеÑÑвоваÑе Ñ Fedora пÑоÑекÑÑ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
-#: en_US/Welcome.xml:60(para)
-msgid ""
-"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
-"\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-msgstr ""
-""
-"Ð Fedora пÑоÑекÑÑ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/OpstiPreg"
-"led\">http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/OpstiPregled</ulink>)"
-
-#: en_US/Welcome.xml:68(title)
+#: en_US/Welcome.xml:62(title)
msgid "Document Links"
msgstr "Ðезе ка докÑменÑаÑиÑи"
-#: en_US/Welcome.xml:69(para)
+#: en_US/Welcome.xml:63(para)
msgid ""
"Many links may not work properly from within the installation environment, "
"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
@@ -327,20 +311,6 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 поÑедÑÑе <application>Apache HTTP ÑеÑвеÑ</application> Ñ Ð²ÐµÑзиÑи "
-"2.2.4. ÐоÑиÑниÑи коÑи надогÑаÑÑÑÑ Ñа веÑзиÑе 2.0 (ÑкÑÑÑена Ñ Fedora Core 4 и "
-"ÑаниÑим издаÑима) моÑаÑе да измене ÑвоÑа подеÑаваÑа httpd ÑеÑвиÑа; за виÑе "
-"деÑаÑа поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html"
-"\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -348,7 +318,6 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
"ÐоÑиÑниÑима модÑла <filename>mod_dbd</filename> Ñе ÑкÑеÑе пажÑа да Ñе DBD "
-""
"ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам за PostgreSQL Ñада иÑпоÑÑÑÑÑе као заÑебан модÑл Ñа "
"динамиÑким ÑÑиÑаваÑем. ÐодÑл ÑпÑавÑаÑког пÑогÑама Ñе Ñада део пакеÑа "
"<package>apr-util-pgsql</package>. УпÑавÑаÑки пÑогÑам за MySQL Ñе Ñада "
@@ -366,7 +335,8 @@
"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
"tools without regard to that choice."
-msgstr "ÐиÑÑÑелизаÑиÑа Ñ Fedora 7 ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñжава и Xen и KVM плаÑÑоÑме за "
+msgstr ""
+"ÐиÑÑÑелизаÑиÑа Ñ Fedora 7 ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñжава и Xen и KVM плаÑÑоÑме за "
"виÑÑÑелизаÑиÑÑ. <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API и "
"Ñегови пÑаÑеÑи алаÑи, <application>virt-manager</application> и "
"<command>virsh</command>, ÑÑ Ð°Ð¶ÑÑиÑани и подÑжаваÑÑ Ð¸ KVM и Xen. ÐоÑиÑниÑи "
@@ -387,10 +357,11 @@
"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. For more information "
[...3318 lines suppressed...]
"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
"to your system hardware:"
-msgstr "Fedora инÑÑалаÑиони диÑк 1 Ñе покÑеÑаÑки на подÑжаном Ñ
аÑдвеÑÑ. ТакоÑе, "
-"покÑеÑаÑки ЦРоÑиÑак Ñе налази Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ <filename "
-"class=\"directory\">images/</filename> на овом диÑкÑ. ÐонаÑаÑе овиÑ
оÑиÑака Ñе"
-" пÑилагоÑава ÐаÑем ÑиÑÑемÑком Ñ
аÑдвеÑÑ:"
+msgstr ""
+"Fedora инÑÑалаÑиони диÑк 1 Ñе покÑеÑаÑки на подÑжаном Ñ
аÑдвеÑÑ. ТакоÑе, "
+"покÑеÑаÑки ЦРоÑиÑак Ñе налази Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ <filename class=\"directory"
+"\">images/</filename> на овом диÑкÑ. ÐонаÑаÑе овиÑ
оÑиÑака Ñе пÑилагоÑава "
+"ÐаÑем ÑиÑÑемÑком Ñ
аÑдвеÑÑ:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:147(para)
msgid ""
@@ -4192,9 +4210,10 @@
"and backlight level management. Users with more complex requirements can use "
"the <package>apmud</package> package. To install <package>apmud</package> "
"after installation, use the following command:"
-msgstr "Ðа веÑини маÑина, пÑогÑам за покÑеÑаÑе ÑамоÑÑално подиже одговаÑаÑÑÑи "
-"32-биÑни или 64-биÑни инÑÑалаÑÐµÑ Ñа инÑÑалаÑионог диÑка. ÐодÑазÑмевано пакеÑ"
-" <package>gnome-power-manager</package> ÑкÑÑÑÑÑе подÑÑÐºÑ Ð·Ð° ÑпÑавÑаÑе "
+msgstr ""
+"Ðа веÑини маÑина, пÑогÑам за покÑеÑаÑе ÑамоÑÑално подиже одговаÑаÑÑÑи 32-"
+"биÑни или 64-биÑни инÑÑалаÑÐµÑ Ñа инÑÑалаÑионог диÑка. ÐодÑазÑмевано Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
+"<package>gnome-power-manager</package> ÑкÑÑÑÑÑе подÑÑÐºÑ Ð·Ð° ÑпÑавÑаÑе "
"поÑÑоÑÑом енеÑгиÑе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи ÑпÑавÑаÑе ÑпаваÑем и нивоом позадинÑког "
"оÑвеÑÑеÑа.ÐоÑиÑниÑи Ñа ÑложениÑим заÑ
Ñевима Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
"<package>apmud</package>. ÐожеÑе инÑÑалиÑаÑи <package>apmud</package> "
@@ -4208,7 +4227,8 @@
msgid ""
"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
"command>, automatically boots the 64-bit installer."
-msgstr "ÐоÑле коÑиÑÑеÑа OpenFirmware да покÑенеÑе ЦÐ, покÑеÑаÑки пÑогÑам, "
+msgstr ""
+"ÐоÑле коÑиÑÑеÑа OpenFirmware да покÑенеÑе ЦÐ, покÑеÑаÑки пÑогÑам, "
"<command>yaboot</command>, ÑамоÑÑално покÑеÑе 64-биÑни инÑÑалаÑеÑ."
#: en_US/ArchSpecific.xml:170(title)
@@ -4220,9 +4240,10 @@
"So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use OpenFirmware, require "
"use of the boot image located in the <filename class=\"directory\">images/"
"iSeries</filename> directory of the installation tree."
-msgstr "âÐаÑÑаÑелаâ iSeries названи модели, коÑи не коÑиÑÑе OpenFirmware, заÑ
ÑеваÑÑ "
-"коÑиÑÑеÑе покÑеÑаÑког оÑиÑка коÑи Ñе налази Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ <filename "
-"class=\"directory\">images/iSeries</filename> инÑÑалаÑионог дÑвеÑа."
+msgstr ""
+"âÐаÑÑаÑелаâ iSeries названи модели, коÑи не коÑиÑÑе OpenFirmware, заÑ
ÑеваÑÑ "
+"коÑиÑÑеÑе покÑеÑаÑког оÑиÑка коÑи Ñе налази Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ <filename class="
+"\"directory\">images/iSeries</filename> инÑÑалаÑионог дÑвеÑа."
#: en_US/ArchSpecific.xml:181(title)
msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
@@ -4233,7 +4254,8 @@
"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
-msgstr "ÐоÑле коÑиÑÑеÑа OpenFirmware да покÑенеÑе ЦÐ, изабеÑиÑе покÑеÑаÑки оÑиÑак "
+msgstr ""
+"ÐоÑле коÑиÑÑеÑа OpenFirmware да покÑенеÑе ЦÐ, изабеÑиÑе покÑеÑаÑки оÑиÑак "
"<filename>linux32</filename> на <prompt>boot:</prompt> Ð¾Ð´Ð·Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° "
"покÑенеÑе 32-биÑни инÑÑалаÑеÑ. Ðко Ñо не ÑÑадиÑе, неÑÑпеÑно Ñе Ñе покÑÑаÑи "
"покÑенÑÑи 64-биÑни инÑÑалаÑеÑ. "
@@ -4247,7 +4269,8 @@
"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
-msgstr "ФиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð·Ð° подÑÑÐºÑ ISO9660 ÑиÑÑема даÑоÑека ниÑе био изаÑао за Pegasos за "
+msgstr ""
+"ФиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð·Ð° подÑÑÐºÑ ISO9660 ÑиÑÑема даÑоÑека ниÑе био изаÑао за Pegasos за "
"вÑеме пиÑаÑа овиÑ
белеÑки. ÐеÑÑÑим, можеÑе коÑиÑÑиÑи мÑежни покÑеÑаÑки "
"оÑиÑак. Ðа OpenFirmware одзивникÑ, ÑпиÑиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
@@ -4256,10 +4279,11 @@
"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
-msgstr "ТакоÑе, моÑаÑе подеÑиÑи OpenFirmware на Pegasos-Ñ ÑÑÑно да омогÑÑиÑе "
+msgstr ""
+"ТакоÑе, моÑаÑе подеÑиÑи OpenFirmware на Pegasos-Ñ ÑÑÑно да омогÑÑиÑе "
"покÑеÑаÑе инÑалиÑаног Fedora ÑиÑÑема. Ðво Ñе Ñади поÑÑавÑаÑÑÑи пÑомеÑиве "
-"окÑÑжеÑа <envar>boot-device</envar> (покÑеÑаÑки ÑÑеÑаÑ) и <envar>boot-"
-"file</envar> (покÑеÑаÑка даÑоÑека) на одговаÑаÑÑÑÑ Ð²ÑедноÑÑ."
+"окÑÑжеÑа <envar>boot-device</envar> (покÑеÑаÑки ÑÑеÑаÑ) и <envar>boot-file</"
+"envar> (покÑеÑаÑка даÑоÑека) на одговаÑаÑÑÑÑ Ð²ÑедноÑÑ."
#: en_US/ArchSpecific.xml:212(title)
msgid "Genesi Efika"
@@ -4272,8 +4296,9 @@
"firmware should be available by April 2007, in advance of the release of "
"Fedora 7. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as "
"on Pegasos II."
-msgstr "У вÑеме пиÑаÑа овиÑ
белеÑки, Efika ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ñе имао гÑеÑке коÑе ÑÑ ÑпÑеÑавале"
-" пÑавилан Ñад покÑеÑаÑког пÑогÑама <command>yaboot</command>. ÐжÑÑиÑани "
+msgstr ""
+"У вÑеме пиÑаÑа овиÑ
белеÑки, Efika ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ñе имао гÑеÑке коÑе ÑÑ ÑпÑеÑавале "
+"пÑавилан Ñад покÑеÑаÑког пÑогÑама <command>yaboot</command>. ÐжÑÑиÑани "
"ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð±Ð¸ ÑÑебао биÑи доÑÑÑпан Ñ Ð°Ð¿ÑÐ¸Ð»Ñ 2007-ме, пÑе издаÑа Fedora 7. Са "
"попÑавÑеним ÑиÑмвеÑом, инÑÑалаÑиÑе на Efika-и би ÑÑебала да бÑде иÑÑа као и "
"на Pegasos II."
@@ -4295,18 +4320,18 @@
"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "Ðа инÑÑалаÑиÑÑ Ð½Ð° PlayStation 3, пÑво ажÑÑиÑаÑÑе ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð½Ð° 1.60 или "
-"каÑниÑи. покÑеÑаÑки пÑогÑам âÐÑÑги ÐСâ моÑа биÑи инÑÑалиÑан Ñ ÑÐ»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑÑ,"
-" пÑаÑеÑи ÑпÑÑÑÑва на <ulink "
-"url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> ÑÑÑаниÑи. "
-"ÐÑикладни покÑеÑаÑки пÑогÑам Ñе налази на инÑÑалаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñи Fedora 7. "
-"ÐоÑле инÑÑалаÑиÑе покÑеÑаÑког пÑогÑама, PlayStation 3 би ÑÑебала да Ñе "
-"покÑене Ñа Fedora инÑÑалаÑионе медиÑе. Ðа виÑе подаÑака о Fedora-и и "
-"Playstation3 или Fedora-и на PowerPC-ÑÑ ÑопÑÑе, пÑидÑÑжиÑе Ñе <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"допиÑном дÑÑÑÑвÑ</ulink> или <systemitem class=\"resource\">#fedora-"
-"ppc</systemitem> ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð½Ð° <ulink "
-"url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Ðа инÑÑалаÑиÑÑ Ð½Ð° PlayStation 3, пÑво ажÑÑиÑаÑÑе ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð½Ð° 1.60 или "
+"каÑниÑи. покÑеÑаÑки пÑогÑам âÐÑÑги ÐСâ моÑа биÑи инÑÑалиÑан Ñ ÑÐ»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑÑ, "
+"пÑаÑеÑи ÑпÑÑÑÑва на <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/> ÑÑÑаниÑи. ÐÑикладни покÑеÑаÑки пÑогÑам Ñе налази на "
+"инÑÑалаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñи Fedora 7. ÐоÑле инÑÑалаÑиÑе покÑеÑаÑког пÑогÑама, "
+"PlayStation 3 би ÑÑебала да Ñе покÑене Ñа Fedora инÑÑалаÑионе медиÑе. Ðа "
+"виÑе подаÑака о Fedora-и и Playstation3 или Fedora-и на PowerPC-ÑÑ ÑопÑÑе, "
+"пÑидÑÑжиÑе Ñе <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC допиÑном дÑÑÑÑвÑ</ulink> или <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð½Ð° <ulink url=\"http://freenode."
+"net/\">FreeNode</ulink>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:248(title)
msgid "Network booting"
@@ -4318,7 +4343,8 @@
"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
"can be used in many ways."
-msgstr "Ðомбиновани оÑиÑÑи коÑи ÑадÑже инÑÑалаÑионо ÑезгÑе и RAM диÑк Ñе налазе Ñ "
+msgstr ""
+"Ðомбиновани оÑиÑÑи коÑи ÑадÑже инÑÑалаÑионо ÑезгÑе и RAM диÑк Ñе налазе Ñ "
"диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
"инÑÑалаÑионог дÑвеÑа. Ðни ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑени за мÑежно покÑеÑаÑе Ñа TFTP, али Ñе "
"Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи на виÑе наÑина."
@@ -4328,7 +4354,8 @@
"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr "ÐокÑеÑаÑки пÑогÑам <command>yaboot</command> подÑжава TFTP покÑеÑаÑе за IBM "
+msgstr ""
+"ÐокÑеÑаÑки пÑогÑам <command>yaboot</command> подÑжава TFTP покÑеÑаÑе за IBM "
"pSeries и Apple Macintosh. Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ
ÑабÑÑÑе коÑиÑÑеÑе "
"<command>yaboot</command> ÑмеÑÑо <command>netboot</command> оÑиÑака."
@@ -4354,8 +4381,8 @@
"you may need to know details of other hardware components such as video and "
"network cards."
msgstr ""
-"Ðа би коÑиÑÑили наÑоÑиÑе могÑÑноÑÑи Fedora 7 Ñоком инÑÑалаÑиÑе, можда "
-"Ñе биÑи поÑÑебно познаваÑе деÑаÑа дÑÑгиÑ
делова Ñ
аÑдвеÑа као ÑÑо ÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ и "
+"Ðа би коÑиÑÑили наÑоÑиÑе могÑÑноÑÑи Fedora 7 Ñоком инÑÑалаÑиÑе, можда Ñе "
+"биÑи поÑÑебно познаваÑе деÑаÑа дÑÑгиÑ
делова Ñ
аÑдвеÑа као ÑÑо ÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ и "
"мÑежне каÑÑиÑе."
#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
@@ -4408,9 +4435,8 @@
"on the installed system."
msgstr ""
"ÐаÑ
Ñеви пÑоÑÑоÑа на диÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñи ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ иÑпод пÑедÑÑавÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñи "
-"заÑзима Fedora 7 након завÑÑеÑка инÑÑалаÑиÑе. ÐеÑÑÑим, додаÑан пÑоÑÑÐ¾Ñ "
-"Ñе неопÑ
одан Ñоком инÑÑалаÑиÑе за подÑÑÐºÑ Ð¾ÐºÑÑжеÑа инÑÑалаÑиÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñан "
-""
+"заÑзима Fedora 7 након завÑÑеÑка инÑÑалаÑиÑе. ÐеÑÑÑим, додаÑан пÑоÑÑÐ¾Ñ Ñе "
+"неопÑ
одан Ñоком инÑÑалаÑиÑе за подÑÑÐºÑ Ð¾ÐºÑÑжеÑа инÑÑалаÑиÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñан "
"пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñа велиÑини <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> на "
"ÐнÑÑалаÑионом диÑÐºÑ 1 плÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñини даÑоÑека Ñ <filename>/var/lib/rpm</"
"filename> на инÑÑалиÑаном ÑиÑÑемÑ."
@@ -4455,6 +4481,26 @@
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑÐ¸Ñ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
+#~ msgid ""
+#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð Fedora пÑоÑекÑÑ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/"
+#~ "OpstiPregled\">http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/OpstiPregled</ulink>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 поÑедÑÑе <application>Apache HTTP ÑеÑвеÑ</application> Ñ Ð²ÐµÑзиÑи "
+#~ "2.2.4. ÐоÑиÑниÑи коÑи надогÑаÑÑÑÑ Ñа веÑзиÑе 2.0 (ÑкÑÑÑена Ñ Fedora Core "
+#~ "4 и ÑаниÑим издаÑима) моÑаÑе да измене ÑвоÑа подеÑаваÑа httpd ÑеÑвиÑа; за "
+#~ "виÑе деÑаÑа поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+#~ "upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
+
#~ msgid "Push new version for test3"
#~ msgstr "ÐзбаÑиваÑе нове веÑзиÑе за test3"
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.29 -r1.30
--- sv.po 28 Apr 2007 04:05:20 -0000 1.29
+++ sv.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.30
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 04:29-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -266,8 +266,9 @@
"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"Hjälp och stöd (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -306,20 +307,6 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora Core 7 inkluderar version 2.2.4 av <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Användare som uppgraderar från version 2.0 (inkluderad i "
-"Fedora Core 4 och tidigare) behöver göra ändringar i deras httpd-"
-"konfiguration; gå till <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
-"upgrading.html\"/> för mer detaljer."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -917,13 +904,15 @@
#: en_US/OverView.xml:25(para)
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -931,37 +920,37 @@
"event attendees."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
"releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "Denna utgåva innehåller GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -969,13 +958,13 @@
"distribution."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -984,7 +973,7 @@
"is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -992,13 +981,13 @@
"Fedora 7 inkluderar ett förfriskande nytt \"Högtflygande\"-tema, detta är en "
"del av ett kontinuerligt lagarbete från Fedora Artwork Project:"
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1007,7 +996,16 @@
"language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1016,26 +1014,26 @@
"them."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1044,11 +1042,11 @@
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1058,11 +1056,11 @@
"<application>Pirut</application> och <application>Pup</application> "
"förbättrats radikalt."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
@@ -1076,7 +1074,7 @@
"KVM är nu en fullvärdig virtualiseringslösning och användare kan välja "
"mellan KVM och Xen, tillsammans med Qemu, i denna utgåva. Mer om KVM:"
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1084,7 +1082,13 @@
"eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1094,25 +1098,25 @@
"on commonly used hardware."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Vägkarta"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2252,38 +2256,58 @@
msgstr "Förändringar i Anaconda"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
+msgid "Many minor user interface changes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+msgid "Ability to select the boot drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
msgid "Improved LiveCD support"
msgstr "F;rb'ttrat st;d f;r LiveCD"
-#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:121(para)
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "Installationsrelaterade problem"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr "Sony VAIO bärbara datorer"
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
"from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
@@ -2293,7 +2317,7 @@
"Fedora från CD-ROM. Om detta händer, starta om installationen och lägg till "
"följande flagga till kommandoraden vid uppstart:"
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
"configured the first time Fedora is booted."
@@ -2301,11 +2325,11 @@
"Installationen ska fortgå normalt och de enheter som inte upptäckts "
"konfigureras första gången Fedora startas."
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE-RAID"
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2317,11 +2341,11 @@
"för RAID genom konfigurera Linux programvaru-RAID. För styrkort som stöds "
"konfigureras RAID-funktionerna i datorns BIOS."
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr "Installation med flera nätverkskort och PXE"
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2335,7 +2359,7 @@
"som användes av PXE. För att ändra detta beteende, använd följande i "
"konfigfilerna <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -2344,7 +2368,7 @@
"nätverksgränssnitt som BIOS och PXE använder. Du kan också använda följande "
"flagga:"
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
@@ -2352,11 +2376,11 @@
"Denna flagga gör att installationsprogrammet använder den första "
"nätverksenhet den hittar som är länkad till en nätverks-switch."
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr "Compaq DL360 med Smart Array"
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
@@ -2366,11 +2390,11 @@
"kortet, prova skriva <command>linux isa</command> på installationsprompten. "
"Detta gör att du kan manuellt välja kortet."
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Uppgraderingsrelaterade problem"
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2380,7 +2404,7 @@
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> för "
"detaljerade rekommenderade procedurer för uppgradering av Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2394,7 +2418,7 @@
"en uppgradering av Fedora. Om du ändå väljer att uppgradera, följande "
"information kan vara till hjälp:"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2411,11 +2435,11 @@
"säkerhet. I så fall, skapa ett alternativt startmedia som t.ex. en GRUB-"
"startdiskett."
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Säkerhetskopior av systemkonfigurationen"
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2423,11 +2447,11 @@
"Säkerhetskopior av konfigurationer i <filename>/etc</filename> är också "
"användbart för att återskapa systeminställningar efter en ny installation."
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Efter du slutfört uppgraderingeringen, kör följande kommando:"
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2481,22 +2505,42 @@
"<option>tamil</option>, <option>thai</option> eller <option>telegu</option>."
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "Inmatningsmetoder"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
"Efter en uppgradering av Fedora, installera <package>scim-bridge-gtk</"
"package>, annars kommer inmatningsmetodmodulen SCIM GTK användas. Detta kan "
"kollidera med 3:dje-parts C++ program som är länkade mot gamla versioner "
"av<command>libstdc++</command>."
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
"is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
@@ -2506,67 +2550,67 @@
"lokal. Om SCIM är installerad men du inte vill köra det på ditt skrivbord "
"kan du inaktivera det genom använda <command>im-chooser</command>."
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr "Följande tabell listar standard-snabbtangenter för olika språk:"
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Triggersnabbtangenter"
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr "alla"
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> eller <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
@@ -3311,7 +3355,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "Bidragsgivare"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3319,7 +3367,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (översättare - punjabi)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (translator - Russian)"
@@ -3327,7 +3375,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (översättare - ryska)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3335,7 +3383,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3343,7 +3391,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -3351,7 +3399,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3359,7 +3407,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3367,7 +3415,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3375,7 +3423,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3383,7 +3431,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3391,7 +3439,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3399,7 +3447,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3407,7 +3455,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (översättare )"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3415,7 +3463,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (översättare - grekiska, verktyg)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3423,7 +3471,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (översättare - spanska)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3431,7 +3479,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (översättare, Italienska)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3439,7 +3487,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3447,7 +3495,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (översättare, braziliansk portugisiska)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(översättare - tyska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3455,7 +3512,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3463,7 +3520,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3471,7 +3528,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3479,7 +3536,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (översättare - portugisiska)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3487,7 +3544,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3495,7 +3552,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (gebitskribent, redigerare, medpublicist)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
@@ -3503,7 +3560,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (översättare, braziliansk portugisiska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3511,7 +3577,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3519,7 +3585,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink>(översättare - svenska)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3527,7 +3593,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (översättare - spanska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3535,7 +3610,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink>(översättare - grekiska)"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3543,7 +3618,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3551,15 +3626,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (översättare - grekiska)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink>(gebitskribent, redigerare)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -3567,7 +3643,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (verktyg, redigerare)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -3575,7 +3651,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (översättare - polska)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3583,7 +3659,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3591,7 +3667,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (gebitskribent, redigerare)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3599,7 +3675,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3607,7 +3683,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (översättare - japanska)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3615,7 +3691,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (översättare - grekiska)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3623,7 +3699,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (översättare - grekiska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -3631,7 +3716,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (översättare - franska)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -3639,7 +3724,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(översättare - tyska)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3647,7 +3732,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3655,7 +3740,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (verktyg)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3663,7 +3748,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (översättare - brasiliansk portugisiska)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -3671,7 +3756,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3679,7 +3764,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (översättare, verktyg)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3687,7 +3772,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(översättare - förenklad kinesiska)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -3695,7 +3780,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(översättare - förenklad kinesiska)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -3703,11 +3788,11 @@
"... och många fler översättare. Gå till den webb-uppdaterade versionen av "
"dessa utgåvenoteringar eftersom vi lägger till översättare efter utgåvan:"
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Produktionsmetoder"
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4249,6 +4334,19 @@
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 7 inkluderar version 2.2.4 av <application>Apache HTTP "
+#~ "Server</application>. Användare som uppgraderar från version 2.0 "
+#~ "(inkluderad i Fedora Core 4 och tidigare) behöver göra ändringar i deras "
+#~ "httpd-konfiguration; gå till <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+#~ "docs/2.2/upgrading.html\"/> för mer detaljer."
+
+#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- uk.po 30 Apr 2007 22:09:08 -0000 1.12
+++ uk.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-28 00:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -231,8 +231,8 @@
"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
"you for your participation."
msgstr ""
-"Ðи можеÑе допомогÑи ÑÑаÑникам ÐÑоекÑÑ Fedora Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Fedora, "
-"ÑкÑо заповниÑе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ñи можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑаÑеннÑ. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ "
+"Ðи можеÑе допомогÑи ÑÑаÑникам ÐÑоекÑÑ Fedora Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Fedora, ÑкÑо "
+"заповниÑе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ñи можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑаÑеннÑ. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ "
"ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо помилки можна знайÑи на ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> . ÐÑкÑÑмо за ÑÑаÑÑÑ."
@@ -261,8 +261,9 @@
"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"ÐовÑдка Ñа пÑдÑÑимка (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -273,8 +274,8 @@
"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
msgstr ""
-"УÑаÑÑÑ Ñ Ð¿ÑоекÑÑ Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"УÑаÑÑÑ Ñ Ð¿ÑоекÑÑ Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:62(title)
msgid "Document Links"
@@ -301,21 +302,6 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 вклÑÑÐ°Ñ <application>Apache HTTP СеÑвеÑ</application> веÑÑÑÑ 2.2. "
-"ÐоÑиÑÑÑваÑам, ÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð· веÑÑÑÑ 2.0 (Ñо вÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ "
-"Fedora Core 4 Ñа попеÑеднÑÑ
веÑÑÑй), поÑÑÑбно внеÑÑи змÑни в конÑÑгÑÑаÑÑÑ "
-"httpd. ÐодаÑкова ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна за поÑиланнÑм <ulink url=\"http://httpd."
-"apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
-"upgrading.html</ulink>."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -695,8 +681,8 @@
"The PC speaker is enabled by default in this release, but can be "
"circumvented in a number of ways:"
msgstr ""
-"PC speaker Ñипово ÑвÑмкнено Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑкÑ, але Ñе можна обÑйÑи "
-"кÑлÑкома ÑпоÑобами:"
+"PC speaker Ñипово ÑвÑмкнено Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑкÑ, але Ñе можна обÑйÑи кÑлÑкома "
+"ÑпоÑобами:"
#: en_US/PackageNotes.xml:20(para)
msgid ""
@@ -754,11 +740,11 @@
msgstr ""
"Типовий Ñежим звÑÐºÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ em8300, Ñо пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ ÑÑилÑÑами Ñа модÑлÑми "
"ÑдÑа (<package>em8300</package> Ñа <package>kmod-em8300-*</package> "
-"packages), змÑнивÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñй гÑлÑÑ Ð· OSS на ALSA. ÐÑоÑе, ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами, "
-"Ñо пÑдÑÑимÑÑÑÑ em8300 доÑÑ ÑозÑаÑ
овÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñежим OSS. Щоб зÑобиÑи ÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ "
-"ÑÑмÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð· OSS, коÑиÑÑÑваÑÑ ÑакиÑ
пÑогÑам можÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>/"
-"etc/modprobe.conf</filename> паÑамеÑÑ <option>audio_driver=oss</option> Ð´Ð»Ñ "
-"модÑÐ»Ñ <systemitem>em8300</systemitem>."
+"packages), змÑнивÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñй гÑлÑÑ Ð· OSS на ALSA. ÐÑоÑе, ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"пÑогÑами, Ñо пÑдÑÑимÑÑÑÑ em8300 доÑÑ ÑозÑаÑ
овÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñежим OSS. Щоб зÑобиÑи "
+"ÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ ÑÑмÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð· OSS, коÑиÑÑÑваÑÑ ÑакиÑ
пÑогÑам можÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+"<filename>/etc/modprobe.conf</filename> паÑамеÑÑ <option>audio_driver=oss</"
+"option> Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ <systemitem>em8300</systemitem>."
#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
msgid ""
@@ -955,18 +941,21 @@
msgstr "ÐоÑÑÑ"
#: en_US/OverView.xml:25(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
"ÐпеÑÑе Fedora вклÑÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑÑзниÑ
ноÑÑÑв з комбÑнаÑÑÑми пÑогÑам Ð´Ð»Ñ "
"Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑеб коÑиÑÑÑваÑÑв. ÐкÑÑм дÑже маленÑкого обÑÐ°Ð·Ñ <package>boot."
"iso</package> Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑежного вÑÑановленнÑ, коÑиÑÑÑваÑÑ Ð¼Ð°ÑимÑÑÑ ÑÐ°ÐºÑ Ð²Ð°ÑÑанÑи "
"вибоÑÑ:"
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -978,7 +967,7 @@
"надаÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· одного диÑÐºÑ Ñа Ð´Ð»Ñ ÑпÑлÑного викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
"Fedora з дÑÑзÑми, Ñленами Ñодини, Ñа ÑÑаÑниками заÑ
одÑв."
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
@@ -988,34 +977,33 @@
"ÑеÑвеÑÑв. Ð¦Ñ Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÑÑÑÑ ÑпоÑÑб Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа оÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
"коÑиÑÑÑваÑÑв подÑбне до попеÑеднÑÑ
випÑÑкÑв Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
msgstr ""
-"ÐабÑÑ DVD обÑазÑв вклÑÑÐ°Ñ Ð²ÑÑ Ð¿ÑогÑами, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñ ÑепозиÑоÑÑÑ "
-"Fedora. Цей ноÑÑй пÑизнаÑений Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, Ñ ÑкиÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑвидкÑÑного "
-"доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ ÐнÑеÑнеÑ, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ надаÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÐºÑ Ð· пÑогÑамним "
-"забезпеÑеннÑм."
+"ÐабÑÑ DVD обÑазÑв вклÑÑÐ°Ñ Ð²ÑÑ Ð¿ÑогÑами, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñ ÑепозиÑоÑÑÑ Fedora. Цей "
+"ноÑÑй пÑизнаÑений Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, Ñ ÑкиÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑвидкÑÑного доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ "
+"ÐнÑеÑнеÑ, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ надаÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÐºÑ Ð· пÑогÑамним забезпеÑеннÑм."
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "РобоÑе ÑеÑедовиÑе"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "У випÑÑÐºÑ Ð¿ÑедÑÑавлено GNOME 2.18 Ñа KDE 3.5.6."
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1026,7 +1014,7 @@
"ÑвÑмкнÑли ÑÑ ÑÑнкÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÑобоÑи над <package>ConsoleKit</package> "
"Ñа Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑнÑегÑаÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑив."
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1034,7 +1022,7 @@
"Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð¿ÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ \"гаÑÑÑе\" Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа вилÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв "
"вÑдобÑаженнÑ, завдÑки вклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Xorg Server 1.3."
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1049,7 +1037,7 @@
"мобÑлÑнÑÑÑÑ. <application>NetworkManager</application> вÑÑановлений Ñ "
"ÑиповÑй конÑÑгÑÑаÑÑÑ Live CD з GNOME Ñа KDE."
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1057,7 +1045,7 @@
"Fedora 7 вклÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¼Ñ \"Flying High\", Ñо Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑеÑвниÑ
"
"зÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ пÑоекÑÑ Fedora Artwork."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1066,7 +1054,7 @@
"вбÑдований заÑ
иÑÑ Ð²Ñд ÑÑÑÐ¸Ð½Ð³Ñ (викÑÐ°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв), Ñа можливÑÑÑÑ "
"пÑодовжÑваÑи ÑеанÑи ÑобоÑи."
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1080,7 +1068,16 @@
"Ð´Ð»Ñ ÑиÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ð°ÑдиÑоÑÑÑ Ð·Ð° ÑаÑ
Ñнок вклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑленниÑ
мовниÑ
пакеÑÑв Ñа "
"меÑодÑв Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ Live CD на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ GNOME."
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1094,7 +1091,7 @@
"наÑÑÑлÑниÑ
ÑиÑÑем пÑо бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð²Ñдмови Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиками SELinux, а "
"Ñакож Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑопозиÑÑÑ Ð· ÑÑ
обÑобки."
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
@@ -1102,7 +1099,7 @@
"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð² ÑдÑÑ ÑнÑегÑовано новий ÑÑек FireWire Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑ Ð½Ð°Ð´ÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ "
"ÑобоÑи з пÑиÑÑÑоÑми."
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
@@ -1110,7 +1107,7 @@
"Fedora ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð¿ÑдÑÑимÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ñконалене кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñм викоÑиÑÑовÑÑÑи "
"ÑеалÑзаÑÑÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼ÑÑниÑ
ticks Ñ ÑдÑÑ."
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1120,7 +1117,7 @@
"пÑикладними пÑогÑамами, Ñо забезпеÑÑÑ Ð±ÑлÑÑ ÑÑлÑÑне ÑеÑедовиÑе Ñа збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
"ÑеÑÑÑÑв."
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1134,11 +1131,11 @@
"РозÑобники пÑоекÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв надÑилаÑи вÑдгÑки пÑо ÑобоÑÑ ÑÑÑÑ "
"ÑÑнкÑÑÑ, подалÑÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑÐ¾Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ ÑÑнкÑÑоналÑÐ½Ñ 3D-дÑайвеÑи."
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr "ШвидкодÑÑ"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1147,11 +1144,11 @@
"Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñно покÑаÑена ÑвидкодÑÑ Ð¿ÑогÑам <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application> Ñа <application>Pup</application>."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "СиÑÑемне адмÑнÑÑÑÑÑваннÑ"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1165,7 +1162,7 @@
"<command>virsh</command>. KVM забезпеÑÑÑ Ð°Ð¿Ð°ÑаÑне пÑиÑкоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑÑалÑзаÑÑÑ. "
"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑам доÑÑÑпний вибÑÑ Ð¼Ñж KVM Ñа Xen, а Ñакож Qemu."
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1177,7 +1174,13 @@
"<package>libata</package>. ÐÑогÑама вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ <application>Anaconda</"
"application> ÑпÑоÑÑÑ Ð¿ÑоÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²."
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1193,18 +1196,19 @@
"виÑобникÑв апаÑаÑного забезпеÑеннÑ, Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑÑоÑиÑеÑÑ ÑозÑобÑÑ Ñа "
"пеÑевÑÑÑÑ ÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑиÑеного апаÑаÑного забезпеÑеннÑ."
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
"ÐÑновний ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ Fedora Directory Server ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑений Ñ ÑепозиÑоÑÑй "
"пÑогÑам Fedora. ÐÑаÑÑÑна конÑÐ¾Ð»Ñ Ñа ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð°Ð´Ð¼ÑнÑÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° веб-"
"ÑайÑÑ Ñа планÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ вклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑепозиÑоÑÑй пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÑÑ
пеÑеглÑдÑ."
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
@@ -1212,11 +1216,11 @@
"У Ñей випÑÑк вклÑÑено Python 2.5, Ñа ÑÑе залежне вÑд Python пÑогÑамне "
"забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ ÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ."
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Ðлан випÑÑкÑ"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1710,8 +1714,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:27(para)
msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð²Ñ IDE дÑайвеÑи, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Ñой же код libata, Ñо й "
-"пÑиÑÑÑÐ¾Ñ SATA."
+"ÐÐ¾Ð²Ñ IDE дÑайвеÑи, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Ñой же код libata, Ñо й пÑиÑÑÑÐ¾Ñ SATA."
#: en_US/Kernel.xml:30(title)
msgid "IDE Device Names Changed"
@@ -1731,8 +1734,9 @@
"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
"system can access those partitions."
msgstr ""
-"ЯкÑо Ñ ÑайлаÑ
<filename>/etc/fstab</filename> Ñи <filename>/etc/crypttab</filename> "
-"вказÑвалиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ пÑиÑÑÑоÑв, ÑÑ
поÑÑÑбно змÑниÑи до Ñого, Ñк ÑиÑÑема бÑде звеÑÑаÑиÑÑ Ð´Ð¾ ÑиÑ
ÑоздÑлÑв."
+"ЯкÑо Ñ ÑайлаÑ
<filename>/etc/fstab</filename> Ñи <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> вказÑвалиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ пÑиÑÑÑоÑв, ÑÑ
поÑÑÑбно змÑниÑи до Ñого, Ñк "
+"ÑиÑÑема бÑде звеÑÑаÑиÑÑ Ð´Ð¾ ÑиÑ
ÑоздÑлÑв."
#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
@@ -2218,9 +2222,9 @@
"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
"and installing Fedora 7."
msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> — Ñе пÑогÑама вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"Fedora. Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÑозглÑдаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдноÑно "
-"<application>Anaconda</application> Ñа пÑоÑеÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora 7."
+"<application>Anaconda</application> — Ñе пÑогÑама вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora. "
+"Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÑозглÑдаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдноÑно <application>Anaconda</"
+"application> Ñа пÑоÑеÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora 7."
#: en_US/Installer.xml:30(title)
msgid "Downloading Large Files"
@@ -2350,8 +2354,8 @@
msgstr ""
"СиÑÑема Fedora 7 пÑдÑÑимÑÑ Ð³ÑаÑÑÑне вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑеÑез меÑÐµÐ¶Ñ Ð¿Ð¾ FTP Ñа "
"HTTP. ÐÑоÑе, оÑкÑлÑки Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑеба ÑозмÑÑÑиÑи обÑаз пÑогÑами вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"в ÐÐУ або на локалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ, ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñк пеÑÑий диÑк вÑÑановленнÑ, "
-"Ñо гÑаÑÑÑне вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ виконÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе на комп'ÑÑеÑаÑ
з обÑÑгом "
+"в ÐÐУ або на локалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ, ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñк пеÑÑий диÑк вÑÑановленнÑ, Ñо "
+"гÑаÑÑÑне вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ виконÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе на комп'ÑÑеÑаÑ
з обÑÑгом "
"пам'ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ 192 ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ (або комп'ÑÑеÑаÑ
, Ñо заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð· пеÑÑого "
"компакÑ-диÑкÑ, Ñкий мÑÑÑиÑÑ Ñей обÑаз). Ðа комп'ÑÑеÑаÑ
з менÑим обÑÑгом "
"пам'ÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ. ЯкÑо ви бажаÑÑе "
@@ -2363,38 +2367,59 @@
msgstr "ÐмÑни Ñ anaconda"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
+msgid "Many minor user interface changes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+msgid "Ability to select the boot drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
msgid "Improved LiveCD support"
msgstr "ÐдоÑконалено пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ LiveCD"
-#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
msgstr "ÐожливÑÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· live-обÑÐ°Ð·Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑеного з RAM Ñи USB-пÑиÑÑÑоÑ"
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
msgstr "ÐдоÑконалено пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ IEEE-1394 (Firewire)"
-#: en_US/Installer.xml:121(para)
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr "ÐдоÑконалено вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Sony PlayStation 3"
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr "ФÑанÑÑзÑка Ñозкладка клавÑаÑÑÑи викоÑиÑÑовÑÑ latin9"
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr "ÐдоÑконалено вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ kickstart"
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñодо вÑÑановленнÑ"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr "ÐоÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑи Sony VAIO"
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
"from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
@@ -2404,7 +2429,7 @@
"Sony VAIO можÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñи пÑоблеми. Ð ÑиÑ
випадкаÑ
пеÑезапÑÑÑÑÑÑ "
"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа додайÑе Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑваÑа наÑÑÑпний паÑамеÑÑ:"
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
"configured the first time Fedora is booted."
@@ -2412,11 +2437,11 @@
"ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°ÑиÑÑ Ð½Ð¾ÑмалÑно; вÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð±ÑдÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñи "
"пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2428,11 +2453,11 @@
"за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамного RAID Ñ Linux. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑдÑÑимÑваниÑ
конÑÑолеÑÑв, "
"виконайÑе налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑнкÑÑонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ RAID Ñ BIOS ваÑого комп'ÑÑеÑа."
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr "ÐекÑлÑка меÑежниÑ
адапÑеÑÑв Ñа вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· PXE"
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2447,7 +2472,7 @@
"поведÑнки викоÑиÑÑовÑйÑе наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ Ñайли <filename>pxelinux."
"cfg/*</filename>:"
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -2456,7 +2481,7 @@
"Ñамий меÑежний ÑнÑеÑÑейÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð² BIOS Ñа PXE. Ðи Ñакож можеÑе "
"викоÑиÑÑовÑваÑи наÑÑÑпний паÑамеÑÑ:"
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
@@ -2465,11 +2490,11 @@
"ÑнÑеÑÑейÑ, Ð´Ð»Ñ Ñкого бÑде виÑвлено, Ñо вÑн пÑдклÑÑений до меÑежного "
"комÑÑаÑоÑа."
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr "Compaq DL360 з Smart Array"
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
@@ -2479,11 +2504,11 @@
"запÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи <command>linux isa</command>.Це "
"дозволиÑÑ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи каÑÑÐºÑ Ð²ÑÑÑнÑ."
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñодо оновленнÑ"
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2493,7 +2518,7 @@
"ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>."
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2507,7 +2532,7 @@
"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. ЯкÑо ви виÑÑÑиÑе виконаÑи оновленнÑ, може знадобиÑиÑÑ "
"наÑÑÑпна ÑнÑоÑмаÑÑÑ:"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2524,11 +2549,11 @@
"на алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑоздÑлÑ(аÑ
) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑненнÑ. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, ÑÑвоÑÑÑÑ "
"алÑÑеÑнаÑивний ноÑÑй заванÑаженнÑ, напÑиклад, заванÑажÑвалÑна диÑкеÑа GRUB."
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "РезеÑвне копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ ÑиÑÑеми"
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2536,11 +2561,11 @@
"РезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑйниÑ
ÑайлÑв з <filename>/etc</filename> коÑиÑÐ½Ñ "
"пÑи вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑемниÑ
паÑамеÑÑÑв пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ вÑÑановленнÑ."
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, виконайÑе командÑ:"
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2594,22 +2619,42 @@
"<option>tamil</option>, <option>thai</option> або <option>telegu</option>."
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "ÐеÑоди вводÑ"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
"ÐÑÑÐ»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora, вÑÑановÑÑÑ <package>scim-bridge-gtk</package>, Ñ "
"ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð¼ÐµÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ SCIM GTK. Що може "
"конÑлÑкÑÑваÑи в C++ пÑогÑамами ÑÑеÑÑÑ
ÑÑоÑÑн, ÑÐºÑ Ð·Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· бÑлÑÑ ÑÑаÑими "
"веÑÑÑÑми <command>libstdc++</command>."
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
"is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
@@ -2619,67 +2664,67 @@
"ЯкÑо SCIM вÑÑановлений, але ви не бажаÑÑе його викоÑиÑÑовÑваÑи, можна його "
"вимкнÑÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <command>im-chooser</command>."
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr "У наÑÑÑпнÑй ÑаблиÑÑ Ð¿ÐµÑелÑÑÐµÐ½Ñ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð°ÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
мов:"
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Ðова"
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "ÐеÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑй клавÑÑ"
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr "вÑÑ"
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr "ÐÑобÑл"
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "ЯпонÑÑка"
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> або <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr "ÐоÑейÑÑка"
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "ХангÑл"
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
@@ -2978,13 +3023,13 @@
msgstr ""
"Цей випÑÑк Fedora вклÑÑÐ°Ñ Fedora Eclipse, Ñо оÑнована на Eclipse SDK веÑÑÑÑ "
"3.2.2. (<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">http://www.eclipse.org</"
-"ulink>). СÑоÑÑнка \"Ðовини Ñа ÑÑÐºÐ°Ð²Ñ ÑакÑи\" пÑо Ñей випÑÑк знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ "
-"<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-"
-"200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/"
-"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html</"
-"ulink>. СпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑимÑÑки 3.2.2 доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url="
-"\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2.html"
-"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2.html</"
+"ulink>). СÑоÑÑнка \"Ðовини Ñа ÑÑÐºÐ°Ð²Ñ ÑакÑи\" пÑо Ñей випÑÑк знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð·Ð° "
+"адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-"
+"3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">http://download.eclipse."
+"org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news."
+"html</ulink>. СпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑимÑÑки 3.2.2 доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2."
+"html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2.html</"
"ulink>."
#: en_US/Devel.xml:63(para)
@@ -3025,15 +3070,15 @@
msgstr ""
"Також доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑоекÑи ÑÑеÑÑÑ
виÑобникÑв Ð´Ð»Ñ Eclipse, вклÑÑаÑÑи "
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
-"tigris.org/</ulink>) Ð´Ð»Ñ ÑнÑегÑаÑÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑÑй Subversion, <ulink url="
-"\"/wiki/PyDev\">PyDev</ulink> (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://"
-"pydev.sf.net</ulink>) Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки з викоÑиÑÑаннÑм Python, Ñа PHPeclipse "
-"(<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse.de/</ulink>) "
-"Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки з викоÑиÑÑаннÑм PHP. Mylar (<ulink url=\"http://eclipse.org/"
-"mylar\">http://eclipse.org/mylar</ulink>) - оÑÑÑнÑований на Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"гÑаÑÑÑний ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Eclipse, з пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ñив'Ñзки Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ Bugzilla "
-"Ñа Trac. ÐÑн не Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Callisto, але бÑде вÑ
одиÑи до майбÑÑнÑого випÑÑÐºÑ "
-"Eclipse з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Europa."
+"tigris.org/</ulink>) Ð´Ð»Ñ ÑнÑегÑаÑÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑÑй Subversion, "
+"<ulink url=\"/wiki/PyDev\">PyDev</ulink> (<ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">http://pydev.sf.net</ulink>) Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки з викоÑиÑÑаннÑм Python, Ñа "
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>) Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки з викоÑиÑÑаннÑм PHP. Mylar (<ulink url=\"http://"
+"eclipse.org/mylar\">http://eclipse.org/mylar</ulink>) - оÑÑÑнÑований на "
+"Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑаÑÑÑний ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Eclipse, з пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ñив'Ñзки Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ "
+"Bugzilla Ñа Trac. ÐÑн не Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Callisto, але бÑде вÑ
одиÑи до "
+"майбÑÑнÑого випÑÑÐºÑ Eclipse з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Europa."
#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
@@ -3043,9 +3088,9 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-"Ðавжди вÑÑаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пакеÑÑв Ñа ÑÑ
ÑеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· "
-"GCJ. Ðв'ÑжÑÑÑÑ Ð· заÑÑкавленими оÑобами Ñ ÑпиÑÐºÑ fedora-devel-java-list "
-"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"Ðавжди вÑÑаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пакеÑÑв Ñа ÑÑ
ÑеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· GCJ. "
+"Ðв'ÑжÑÑÑÑ Ð· заÑÑкавленими оÑобами Ñ ÑпиÑÐºÑ fedora-devel-java-list (<ulink "
+"url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
"Ñа/або на ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #fedora-java на freenode."
@@ -3245,9 +3290,9 @@
"<application>Nautilus</application> file manager, or by editing <filename>~/."
"config/user-dirs.dirs</filename>."
msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑÑваÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑовÑваÑи, пеÑемÑÑÑваÑи Ñа пеÑейменовÑваÑи "
-"каÑалоги Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Nautilus</application>, або ÑедагÑÑÑи "
-"<filename>~/.config/user-dirs.dirs</filename>."
+"ÐоÑиÑÑÑваÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑовÑваÑи, пеÑемÑÑÑваÑи Ñа пеÑейменовÑваÑи каÑалоги Ñ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Nautilus</application>, або ÑедагÑÑÑи <filename>~/."
+"config/user-dirs.dirs</filename>."
#: en_US/Desktop.xml:46(title)
msgid "GNOME"
@@ -3425,7 +3470,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "СпÑвавÑоÑи"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3433,7 +3482,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (пеÑекладаÑ, мова пенджабÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (translator - Russian)"
@@ -3441,7 +3490,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">ÐндÑÑй ÐаÑÑинов</"
"ulink> (пеÑекладаÑ, ÑоÑÑйÑÑка мова)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3449,7 +3498,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">ÐндÑÑ ÐвеÑÑ
олÑ</"
"ulink> (ÑпÑвавÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3457,7 +3506,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">ÐнÑÐ¾Ð½Ñ ÐÑÑн</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -3465,7 +3514,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">ÐÑендон "
"ХолбÑÑк</ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3473,7 +3522,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Ðоб ÐженÑен</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3481,7 +3530,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">ÐÑÑÑ ÐеннеÑÑ</"
"ulink>(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3489,7 +3538,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Ðейв ÐалÑколÑм</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3497,7 +3546,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">ÐевÑд ÐнÑÑейн</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3505,7 +3554,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">ÐевÑд ÐÑдÑ
аÑÑ</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3513,7 +3562,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3521,7 +3570,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">ÐÑÑго ÐÑÑÑго "
"Zacarao</ulink> (пеÑекладаÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3529,7 +3578,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ - гÑеÑÑка мова, ÑÑилÑÑи)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3537,7 +3586,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (пеÑеклад ÑÑпанÑÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3545,7 +3594,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">ФÑанÑеÑко "
"ТомболÑнÑ</ulink> (пеÑеклад ÑÑалÑйÑÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3553,7 +3602,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">ÐевÑн ÐенÑÑ</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3561,7 +3610,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (пеÑеклад бÑазилÑÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑгалÑÑÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(пеÑеклад нÑмеÑÑкоÑ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3569,7 +3627,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">ÐÐ¶ÐµÑ ÐжонÑон</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3577,7 +3635,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">ÐÐ¶ÐµÐ½Ñ ÐеÑеÑÑен</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3585,7 +3643,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Ðжо ÐÑÑон</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3593,7 +3651,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (пеÑеклад, поÑÑÑгалÑÑÑка мова)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3601,7 +3659,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">ÐÐ¶Ð¾Ñ ÐÑеÑÑеÑÑ</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3609,7 +3667,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">ÐаÑÑÑен Уейд</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ, ÑедакÑоÑ, ÑпÑввидавеÑÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
@@ -3617,7 +3675,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
"(ÑпÑвавÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (пеÑеклад бÑазилÑÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑгалÑÑÑкоÑ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3625,7 +3692,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3633,7 +3700,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink>(пеÑеклад ÑведÑÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3641,7 +3708,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">ÐаÑÑÑн Ðол</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (пеÑеклад ÑÑпанÑÑкоÑ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3649,7 +3725,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink>(пеÑеклад гÑеÑÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3657,7 +3733,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3665,15 +3741,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink>(пеÑеклад гÑеÑÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">ÐаÑÑÑк ÐаÑнÑ</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ, ÑедакÑоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -3681,7 +3758,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Ðол ФÑÑлдÑ</ulink> "
"(допомÑÐ¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ñоби, ÑедакÑоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -3689,7 +3766,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (пеÑеклад полÑÑÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3697,7 +3774,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3705,7 +3782,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ, ÑедакÑоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3713,7 +3790,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ, ÑедакÑоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3721,7 +3798,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">СекÑне ТаÑÑÑо</"
"ulink> (пеÑеклад ÑпонÑÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3729,7 +3806,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (пеÑеклад гÑеÑÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3737,7 +3814,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">СÑÑв ÐÑкÑон</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(пеÑеклад гÑеÑÑкоÑ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -3745,7 +3831,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (пеÑеклад ÑÑанÑÑзÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -3753,7 +3839,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(пеÑеклад нÑмеÑÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3761,7 +3847,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐÑаÑ</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3769,7 +3855,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Ð¢Ð¾Ð¼Ð¼Ñ Ð ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ð»ÑдÑ</"
"ulink> (допомÑÐ¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ñоби)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3777,7 +3863,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (пеÑеклад бÑазилÑÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑгалÑÑÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -3785,7 +3871,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3793,7 +3879,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">ÐоÑÑнаÑÑ "
"Такаока</ulink> (пеÑекладаÑ, пÑогÑами)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3801,7 +3887,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ ÑпÑоÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ¸ÑайÑÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -3809,7 +3895,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ ÑпÑоÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ¸ÑайÑÑкоÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -3817,11 +3903,11 @@
"... Ñа багаÑо ÑнÑиÑ
пеÑекладаÑÑв. ÐвеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Web-веÑÑÑÑ ÑиÑ
"
"пÑимÑÑок до випÑÑкÑ, ми додаÑмо пеÑекладаÑÑв пÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑкÑ:"
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "СпоÑоби пÑдгоÑовки"
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3861,12 +3947,11 @@
"Fedora вклÑÑÐ°Ñ ÑÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ Ð±ÑблÑоÑеки Ð´Ð»Ñ ÑÑмÑÑноÑÑÑ Ð· заÑÑаÑÑлими "
"пÑогÑамами. Це ÐÐ Ñ ÑаÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð³ÑÑпи <systemitem>Legacy Software Development</"
"systemitem>, Ñка Ñипово не вÑÑановлÑÑÑÑÑÑ. ÐоÑиÑÑÑваÑÑ, Ñким поÑÑÑбна ÑÑ "
-"ÑÑнкÑÑоналÑнÑÑÑÑ, можÑÑÑ Ð²ÑдмÑÑиÑи ÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Ð¿Ñи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми або "
-"на вÑÑановленÑй ÑиÑÑемÑ. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÑÑпи "
-"пакеÑÑв в Fedora викоÑиÑÑовÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</"
-"guimenu><guimenuitem>ÐодаваннÑ/Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам</guimenuitem></menuchoice>, "
-"<application>Pirut</application> або введÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ "
-"ÑеÑмÑналÑ:"
+"ÑÑнкÑÑоналÑнÑÑÑÑ, можÑÑÑ Ð²ÑдмÑÑиÑи ÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Ð¿Ñи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми або на "
+"вÑÑановленÑй ÑиÑÑемÑ. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÑÑпи пакеÑÑв в Fedora викоÑиÑÑовÑйÑе "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guimenuitem>ÐодаваннÑ/Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"пÑогÑам</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application> або "
+"введÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ ÑеÑмÑналÑ:"
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:22(para)
msgid ""
@@ -3970,8 +4055,8 @@
"Fedora 7 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
-"Fedora 7 пÑдÑÑимÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑи Apple Power "
-"Macintosh лиÑе поколÑÐ½Ð½Ñ \"New World\", Ñо випÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð· 1999 ÑокÑ."
+"Fedora 7 пÑдÑÑимÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑи Apple Power Macintosh лиÑе поколÑÐ½Ð½Ñ \"New "
+"World\", Ñо випÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð· 1999 ÑокÑ."
#: en_US/ArchSpecific.xml:62(para)
msgid ""
@@ -4016,8 +4101,8 @@
msgstr ""
"РпеÑелÑÑениÑ
нижÑе вимогаÑ
до диÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð²ÑаÑ
овÑÑÑÑÑÑ ÑозмÑÑ, Ñо "
"займаÑÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Fedora 7 пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑановленнÑ. ÐÑоÑе Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи "
-"ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен додаÑковий диÑковий пÑоÑÑÑÑ. РозмÑÑ ÑÑого "
-"пÑоÑÑоÑÑ Ð²ÑдповÑÐ´Ð°Ñ ÑозмÑÑÑ Ñайла <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен додаÑковий диÑковий пÑоÑÑÑÑ. РозмÑÑ "
+"ÑÑого пÑоÑÑоÑÑ Ð²ÑдповÑÐ´Ð°Ñ ÑозмÑÑÑ Ñайла <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
"filename> (на пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÐºÑ Ð²ÑÑановленнÑ) плÑÑ ÑозмÑÑ ÑайлÑв в каÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ "
"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> Ñ Ð²ÑÑановленÑй ÑиÑÑемÑ."
@@ -4071,13 +4156,13 @@
"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"ÐлавÑÑа <keycap function=\"option\">Option</keycap> на ÑиÑÑемаÑ
Apple "
-"аналогÑÑна клавÑÑÑ <keycap>Alt</keycap> на пеÑÑоналÑниÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
PC. Там де "
-"Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ в пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¹Ð´ÐµÑÑÑÑ Ð¿Ñо клавÑÑÑ <keycap>Alt</"
-"keycap>, наÑомÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑйÑе <keycap>Option</keycap>. ÐÑи деÑкиÑ
"
-"комбÑнаÑÑÑÑ
клавÑÑ ÑÑеба викоÑиÑÑовÑваÑи <keycap>Option</keycap> Ñазом з "
-"клавÑÑÐµÑ <keycap>Fn</keycap>, напÑиклад <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
-"keycombo> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вÑÑÑÑалÑний ÑеÑмÑнал "
-"tty3."
+"аналогÑÑна клавÑÑÑ <keycap>Alt</keycap> на пеÑÑоналÑниÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
PC. Там "
+"де Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ в пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¹Ð´ÐµÑÑÑÑ Ð¿Ñо клавÑÑÑ "
+"<keycap>Alt</keycap>, наÑомÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑйÑе <keycap>Option</keycap>. ÐÑи "
+"деÑкиÑ
комбÑнаÑÑÑÑ
клавÑÑ ÑÑеба викоÑиÑÑовÑваÑи <keycap>Option</keycap> "
+"Ñазом з клавÑÑÐµÑ <keycap>Fn</keycap>, напÑиклад <keycombo><keycap>Option</"
+"keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° "
+"вÑÑÑÑалÑний ÑеÑмÑнал tty3."
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
msgid "PPC installation notes"
@@ -4135,9 +4220,9 @@
"use of the boot image located in the <filename class=\"directory\">images/"
"iSeries</filename> directory of the installation tree."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ñак званиÑ
\"Legacy\" моделей iSeries, ÑÐºÑ Ð½Ðµ викоÑиÑÑовÑвали OpenFirmware, "
-"поÑÑÑбно викоÑиÑÑовÑваÑи заванÑажÑвалÑний обÑаз з каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ <filename>images/"
-"iSeries</filename> деÑева вÑÑановленнÑ."
+"ÐÐ»Ñ Ñак званиÑ
\"Legacy\" моделей iSeries, ÑÐºÑ Ð½Ðµ викоÑиÑÑовÑвали "
+"OpenFirmware, поÑÑÑбно викоÑиÑÑовÑваÑи заванÑажÑвалÑний обÑаз з каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ "
+"<filename>images/iSeries</filename> деÑева вÑÑановленнÑ."
#: en_US/ArchSpecific.xml:181(title)
msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
@@ -4369,3 +4454,17 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "ÐакÑим ÐзÑманенко <dziumanenko at gmail.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 вклÑÑÐ°Ñ <application>Apache HTTP СеÑвеÑ</application> веÑÑÑÑ "
+#~ "2.2. ÐоÑиÑÑÑваÑам, ÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð· веÑÑÑÑ 2.0 (Ñо вÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ "
+#~ "ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Fedora Core 4 Ñа попеÑеднÑÑ
веÑÑÑй), поÑÑÑбно внеÑÑи змÑни в "
+#~ "конÑÑгÑÑаÑÑÑ httpd. ÐодаÑкова ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна за поÑиланнÑм <ulink "
+#~ "url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd."
+#~ "apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- zh_CN.po 28 Apr 2007 04:05:20 -0000 1.26
+++ zh_CN.po 1 May 2007 00:51:42 -0000 1.27
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 18:15+0800\n"
"Last-Translator: vmlinz <vmlinz at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-cn at google.com \n"
@@ -248,8 +248,9 @@
"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
"帮å©åæ¯æ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
@@ -285,19 +286,6 @@
#: en_US/WebServers.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 å
å« <application>Apache HTTP</application> æå¡å¨ç 2.2.4 çæ¬ãä» "
-"2.0 çæ¬(å
å«äº Fedora Core 4 ææ´æ©)å级çç¨æ·éè¦å¯¹ httpd é
ç½®æ件ä½åºä¿®"
-"æ¹ï¼è¯·åè <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html"
-"\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>ã"
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -897,16 +885,19 @@
msgstr "åå¸é(Spins)"
#: en_US/OverView.xml:25(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
msgstr ""
"Fedora ä¸é¦æ¬¡åºç°äºå¤ç§åå¸éï¼éè¿è½¯ä»¶çéæ©ç»åæ¥éåºä¸åç¨æ·çéæ±ãé¤ç½ç»"
"å®è£
使ç¨çå¾å°ç <package>boot.iso</package> éåä¹å¤ï¼ç¨æ·å¯ä»¥æä¸åéæ©ï¼"
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
msgid ""
"GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -917,7 +908,7 @@
"å¸éæ¯é对å¸æ使ç¨åä¸å®è£
ä»è´¨çæ¡é¢ç¨æ·ï¼ä¹å¯ä»¥ç¨äºä¸æåã亲å±å享以åå¨é"
"ä¼ä¸ä½¿ç¨ã"
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
@@ -926,7 +917,7 @@
"é常çéåï¼éäºæ¡é¢ãå·¥ä½ç«åæå¡å¨ç¨æ·ãè¿ä¸åå¸é为è¿å»çæ¬ Fedora çç¨æ·"
"æä¾äºè¯å¥½çå级路å¾åçæçç¯å¢ã"
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
@@ -935,23 +926,23 @@
"ç± DVD éåç»æçåå¸éï¼å
å«äº Fedora ä»åºä¸ææç软件ãè¿ä¸åå¸é主è¦é对没"
"æ宽带äºèç½æ¥å
¥çç¨æ·ï¼éè¦å¨å
çä¸å®è£
ææ软件ã"
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
msgid "Desktop"
msgstr "æ¡é¢"
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
msgstr "æ¬æ¬¡åå¸å
å«äºGNOME·2.18åKDE·3.5.6ã"
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
@@ -961,13 +952,13 @@
"æ¬æ¬¡åå¸éæäºå¿«éç¨æ·åæ¢ãå¼åè
éè¿ <package>ConsoleKit</package> 以åæ´ä¸ª"
"åè¡ççæ´åæä¾äºè¿ä¸åè½ã"
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr "ç±äºä½¿ç¨äº Xorg 1.3 çæ¬ï¼æ¾ç¤ºå¨å¯ä»¥çææ并èªå¨è¯å«ååºç¨ã"
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -980,7 +971,7 @@
"线ç½ç»é´å¿«éå°åæ¢ï¼å¢å¼ºäºç§»å¨æ§ã<application>NetworkManager</application> "
"å¨ GNOME å KDE Live ç¯å¢ä¸é½æ¯é»è®¤å®è£
çã"
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -988,7 +979,7 @@
"Fedora 7 å
å«å
¨æ°ç \"Flying High\" 主é¢ï¼ä¹æ¯Fedora ç¾å·¥(Artwork Project)项"
"ç®å广大社群çä¸æåªåçé¨åææã"
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -996,7 +987,7 @@
"Firefox 2 æä¾äºå¤§éæ°ç¹æ§ï¼å
æ¬å¨çº¿æ¼åæ£æ¥ï¼å
ç½®çé²éé±¼ä¿æ¤ï¼ä»¥åæ¢å¤æµè§"
"è¿ç¨çè½åã"
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1008,7 +999,16 @@
"çæå/å符éãéè¿å¨ GNOME Live ç¯å¢ä¸éæè¯è¨å
åè¾å
¥æ³ï¼Fedora å¯ä»¥éç¨äº"
"æ´å¹¿éçåä¼ã"
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1020,19 +1020,19 @@
"systemitem> é»è®¤æå¼ãè¿ä¸ªå·¥å
·ä¸ºæ¡é¢ç¨æ·æä¾äº SELinux 访é®åéçéç¥å详ç»ä¿¡"
"æ¯ï¼ä»¥åå¦ä½å¤çå®ä»¬ç建议ã"
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
msgstr "æ¬æ¬¡åå¸çå
æ ¸ä¸å
å«äºæ°çç«çº¿(FireWire)åè®®æ ï¼è®¾å¤ç®¡çæ´å 稳å®ã"
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
msgstr "Fedora ççµæºç®¡çæææ¹è¿ï¼å
æ ¸å
å«äºå¨æ ticks å®ç°ã"
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1041,7 +1041,7 @@
"æ¬æ¬¡åå¸å°æ¡é¢åºç¨ç¨åºä½¿ç¨çåå
¸è¿è¡äºé¨åæ´åï¼å¸¦æ¥äºä¸è´çæ¡é¢ä½éªï¼åæ¶è"
"çäºèµæºã"
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1053,11 +1053,11 @@
"<package>nouveau</package> 驱å¨ä¸º nVidia æ¾å¡æä¾äºèªç±å¼æºç 3D 驱å¨ã请å°ä½¿"
"ç¨æ
åµåé¦ç»å¼åè
ï¼ä»¥ä¿è¿å
¨åè½ç 3D 驱å¨å¾ä»¥å®ç°ã"
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
msgstr "æ§è½"
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1066,11 +1066,11 @@
"æ¬æ¬¡åå¸ä¸ï¼<command>yum</command>, <application>Pirut</application> å "
"<application>Pup</application> çæ§è½å¾å°æ大æé«ã"
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
msgid "System Administration"
msgstr "ç³»ç»ç®¡ç"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1082,7 +1082,7 @@
"ææ¯ï¼KVMï¼ãKVMç»ç¨æ·æä¾äºä¸ç§å®å
¨èæåç解å³æ¹æ¡ãå¨è¿æ¬¡çåè¡ä¸ç¨æ·å¯ä»¥"
"å¨KVMï¼Xen以åQemuä¸èªç±éæ©ã"
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1093,7 +1093,13 @@
"ä¸éç¨äºæ°ç <package>libata</package> 驱å¨æ¥å£ã<application>Anaconda</"
"application> å®è£
ç¨åºå¯ä»¥å¨å级ä¸å¹³ç¨³è¿æ¸¡ã"
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1107,27 +1113,28 @@
"页çå°ãè¿äºé
置信æ¯å°ç¨äºä¿è¿åååä½ï¼æ¹è¿ç¨æ·ç硬件使ç¨ä½éªï¼å¹¶ä¸ºå¸¸ç¨ç¡¬ä»¶"
"æé«å¼ååè´¨éæ£æµä¼å
级ã"
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
msgstr ""
"Fedora ç®å½æå¡çåºæ¬å
容已è¿å
¥ Fedora 软件ä»åºï¼å¾å½¢çé¢çç»ç«¯å管çæå¡å¨å¯"
"以å¨ç½ç«ä¸ä¸è½½ï¼å°å¨å®¡æ ¸ä¹åè¿å
¥ä»åºã"
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
msgstr "æ¬æ¬¡åå¸å
å« Python 2.5ï¼ä»åºä¸ææ Python ç¨åºé½ä½¿ç¨å®ã"
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
msgid "Road Map"
msgstr "路线å¾"
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2146,38 +2153,59 @@
msgstr "Anaconda çåå"
#: en_US/Installer.xml:111(para)
+msgid "Many minor user interface changes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+msgid "Ability to select the boot drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
msgid "Improved LiveCD support"
msgstr "å¢å¼ºç LiveCD æ¯æ"
-#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
msgstr "å¯ä»¥ä»è¿è¡å¨ RAM æ USB 移å¨åå¨å¨ä¸ç Live éåå®è£
ç³»ç»"
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
msgstr "å¢å¼ºç IEEE-1394(ç«çº¿)æ¯æ"
-#: en_US/Installer.xml:121(para)
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
msgstr "æ¯æå®è£
å° Sony PlayStation 3"
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
msgid "French keyboard layout uses latin9"
msgstr "æ³è¯é®çå¸å±ä½¿ç¨ latin9"
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid "Improved kickstart installation"
msgstr "å¢å¼ºç kickstart å®è£
"
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
msgid "Installation Related Issues"
msgstr "å®è£
ç¸å
³çé®é¢"
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
msgid "Sony VAIO Notebooks"
msgstr "Sony VAIO ç¬è®°æ¬"
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
msgid ""
"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
"from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
@@ -2186,7 +2214,7 @@
"ä¸äº Sony VAIO ç¬è®°æ¬ç³»ç»å¨ä»å
驱å®è£
Fedora æ¶å¯è½ä¼éå°é®é¢ãå¦æéå°è¿ç§"
"æ
åµï¼éå¯å¹¶å¨å¼å¯¼å½ä»¤è¡ä¸å å
¥ä¸åé项: "
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
msgid ""
"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
"configured the first time Fedora is booted."
@@ -2194,11 +2222,11 @@
"è¿ä¸é项å
许å®è£
ç¨åºæ£å¸¸è¿è¡ï¼ä»»ä½ç±äºè¿ä¸é项è没ææ¢æµå°ç设å¤é½ä¼å¨ "
"Fedora 第ä¸æ¬¡å¼å¯¼æ¶å 以é
ç½®ã"
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2210,11 +2238,11 @@
"åå° RAID éµåä¸ãè³äºç´æ¥æ¯æçæ§å¶å¨ï¼åªè¦å¨è®¡ç®æºç BIOS ä¸é
ç½® RAID å°±å¯"
"以äºã"
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
msgstr "å¤ NIC 以å PXE å®è£
"
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2226,7 +2254,7 @@
"eth0 ï¼è¿å°å¯¼è´å®è£
ç¨åºä½¿ç¨ä¸ PXE å¯å¨æ¶ä¸åçç½ç»æ¥å£ãè¦åºä»è¿ç§æ
åµï¼å¯ä»¥"
"å¨ <filename>pxelinux.cfg/*</filename> é
ç½®æ件ä¸æ·»å ä¸é¢çå
容: "
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -2234,17 +2262,17 @@
"ä¸é¢çé
ç½®é项使å¾å®è£
ç¨åºä½¿ç¨ä¸ BIOS å PXE ç¸åçç½ç»æ¥å£ãæ¨ä¹å¯ä»¥æ·»å ä¸é¢"
"çå
容: "
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
msgstr "è¿ä¸ªé项使å®è£
ç¨åºä½¿ç¨è¿æ¥å°äº¤æ¢æºç第ä¸ä¸ªç½ç»è®¾å¤ã"
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
msgstr "Compaq DL360 æºè½éµå"
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
@@ -2253,11 +2281,11 @@
"å¦æå®è£
æ¯éå°ä¸è½ä¾¦æµå°æºè½éµåå¡çé®é¢ï¼è¯è¯å¨å®è£
å®ç¨åºçæ示符è¾å
¥ "
"<command>linux·isa</command> ãè¿æ ·ä½ å°±è½æå·¥éæ©éµåå¡ã"
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "å级ç¸å
³çé®é¢"
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2267,7 +2295,7 @@
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> æ¥ç详ç»çå级"
"æ¥éª¤å»ºè®®ã"
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2279,7 +2307,7 @@
"æ¤ãå¦æå·²å®è£
äºç¬¬ä¸æ¹ä»åºç软件ï¼å级åå¯è½æ æ³æ£å¸¸ä½¿ç¨ãä¸å®è¦å级çè¯ï¼è¯·"
"éµå®ä¸é¢çæ示ã"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2293,11 +2321,11 @@
"filename>ï¼å¦æé£éæå®å¶å®è£
ç软件å
çè¯ãå¯ä»¥èè使ç¨å¤å¯å¨ï¼å¨å
¶ä»ååºä¸å¤"
"å¶å¹¶ä¿çåæ¥çç³»ç»ï¼ä»¥å¤æ èãæ好ååå¤äºå
¶ä»ç±»åçå¯å¨çï¼ä¾å¦ GRUB 软çã"
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "ç³»ç»é
ç½®å¤ä»½"
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2305,11 +2333,11 @@
"为 <filename>/etc</filename> ç®å½ä¸çé
ç½®æ件ä½å¤ä»½ï¼å
¨æ°å®è£
åï¼é建系ç»è®¾ç½®"
"æ¶ä¼é常æç¨ã"
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "å级å®æ¯ï¼è¿è¡å½ä»¤: "
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2360,21 +2388,41 @@
"·<option>tamil</option>, <option>thai</option>,·or <option>telegu</option>."
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
msgstr "è¾å
¥æ³"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
msgstr ""
"å½ä»å
åçæ¬çFedoraå级å°Fedora 7 æ¶ï¼æ们强ç建议å®è£
<package>scim-bridge-"
"gtk</package> ï¼å®è½å¾å¥½å
¼å®¹é£äºä½¿ç¨èçæ¬<command>libstdc++</command>ç第ä¸"
"æ¹Cï¼ï¼ç¨åºã"
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
msgid ""
"When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
"is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
@@ -2383,67 +2431,67 @@
"å®è£
SCIM åï¼å®å°å¯¹ææè¯è¨çç¨æ·é»è®¤å¼å¯ãå¦æ SCIM å·²å®è£
ï¼æ¨ä¸å¸æå®å¨æ¨"
"çæ¡é¢ä¸è¿è¡ï¼å°±ä½¿ç¨ <command>im-chooser</command> ç¦ç¨å®ã"
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr "ä¸ä¸æ¯åç§è¯è¨çé»è®¤åæ¢å¿«æ·é®è¡¨ï¼"
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "è¯è¨"
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "触åçé®"
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
msgid "all"
msgstr "å
¨é¨"
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
msgid "Space"
msgstr "ç©ºæ ¼"
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ"
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/>·or·<keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
msgid "Korean"
msgstr "é©æ"
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "ä¸æ¡£"
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
@@ -3120,7 +3168,11 @@
msgid "Contributors"
msgstr "è´¡ç®è
"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3128,7 +3180,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (translator - Russian)"
@@ -3136,7 +3188,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
"ulink> (translator - Russian)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3144,7 +3196,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
"ulink> (beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3152,7 +3204,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -3160,7 +3212,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3168,7 +3220,7 @@
"<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob·Jensen</ulink>·"
"(beat·writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3176,7 +3228,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3184,7 +3236,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3192,7 +3244,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3200,7 +3252,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3208,7 +3260,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3216,7 +3268,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
"Zacarao</ulink> (translator )"
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3224,7 +3276,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
"ulink> (translator - Greek, tools)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3232,7 +3284,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3240,7 +3292,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3248,7 +3300,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3256,7 +3308,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3264,7 +3325,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3272,7 +3333,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3280,7 +3341,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3288,7 +3349,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3296,7 +3357,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3304,7 +3365,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
@@ -3312,7 +3373,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3320,7 +3390,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3328,7 +3398,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3336,7 +3406,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3344,7 +3423,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek"
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3352,7 +3431,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
"ulink> (beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3360,15 +3439,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink>(beat writer, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -3376,7 +3456,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -3384,7 +3464,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -3392,7 +3472,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3400,7 +3480,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3408,7 +3488,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3416,7 +3496,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3424,7 +3504,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3432,7 +3512,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -3440,7 +3529,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -3448,7 +3537,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3456,7 +3545,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3464,7 +3553,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3472,7 +3561,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -3480,7 +3569,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3488,7 +3577,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3496,7 +3585,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -3504,18 +3593,18 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
"... 以å大éçç¿»è¯äººåã请åèåè¡æ³¨è®°çç½ç»æ´æ°çæ¬ï¼åå¸åå°å
å«è¯è
ååã"
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "å·¥ä½æ¹å¼"
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4015,6 +4104,18 @@
"vmlinz <vmlinz at gmail.com> 2007"
#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 å
å« <application>Apache HTTP</application> æå¡å¨ç 2.2.4 çæ¬ã"
+#~ "ä» 2.0 çæ¬(å
å«äº Fedora Core 4 ææ´æ©)å级çç¨æ·éè¦å¯¹ httpd é
ç½®æ件ä½"
+#~ "åºä¿®æ¹ï¼è¯·åè <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
+#~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>ã"
+
+#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list