release-notes/devel/po RELEASE-NOTES.pot, 1.34, 1.35 bn_IN.po, 1.1, 1.2 da.po, 1.7, 1.8 de.po, 1.15, 1.16 el.po, 1.36, 1.37 es.po, 1.32, 1.33 fi.po, 1.16, 1.17 fr.po, 1.12, 1.13 hu.po, 1.16, 1.17 it.po, 1.32, 1.33 ja.po, 1.8, 1.9 nb.po, 1.6, 1.7 nl.po, 1.19, 1.20 pa.po, 1.20, 1.21 pl.po, 1.20, 1.21 pt.po, 1.54, 1.55 pt_BR.po, 1.36, 1.37 ru.po, 1.20, 1.21 sr.po, 1.11, 1.12 sv.po, 1.29, 1.30 uk.po, 1.12, 1.13 zh_CN.po, 1.26, 1.27

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue May 1 00:51:45 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv9817/po

Modified Files:
	RELEASE-NOTES.pot bn_IN.po da.po de.po el.po es.po fi.po fr.po 
	hu.po it.po ja.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt.po pt_BR.po ru.po 
	sr.po sv.po uk.po zh_CN.po 
Log Message:
Updated POT and PO with newest content -- there are now seven (7) days left for more translation.  Go for it, L10N team\!


Index: RELEASE-NOTES.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/RELEASE-NOTES.pot,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.34 -r1.35
--- RELEASE-NOTES.pot	28 Apr 2007 04:05:19 -0000	1.34
+++ RELEASE-NOTES.pot	1 May 2007 00:51:41 -0000	1.35
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-28 00:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -142,7 +142,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para) 
-msgid "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgid "Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Welcome.xml:54(para) 
@@ -162,10 +162,6 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para) 
-msgid "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para) 
 msgid "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the <filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
 
@@ -470,118 +466,126 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para) 
-msgid "For the first time, Fedora includes several different spins with combinations of software to meet the requirements of end users. In addition to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, users have the following choices:"
+msgid "For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a combination of software to meet the requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para) 
+#: en_US/OverView.xml:34(para) 
 msgid "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer a single disk installation and for sharing Fedora with friends, family, and event attendees."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para) 
+#: en_US/OverView.xml:41(para) 
 msgid "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin provides a good upgrade path and similar environment for users of previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para) 
+#: en_US/OverView.xml:46(para) 
 msgid "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora repository. This spin is intended for distribution to users who do not have broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title) 
+#: en_US/OverView.xml:54(title) 
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para) 
+#: en_US/OverView.xml:57(para) 
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink) 
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink) 
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink) 
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink) 
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para) 
+#: en_US/OverView.xml:69(para) 
 msgid "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have enabled this feature through extensive development work on <package>ConsoleKit</package> and full integration throughout the distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para) 
+#: en_US/OverView.xml:77(para) 
 msgid "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the inclusion of Xorg Server 1.3."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para) 
+#: en_US/OverView.xml:82(para) 
 msgid "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical interface that allows user to quickly switch between wireless and wired networks for increased mobility. <application>NetworkManager</application> is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para) 
+#: en_US/OverView.xml:91(para) 
 msgid "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para) 
+#: en_US/OverView.xml:101(para) 
 msgid "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para) 
+#: en_US/OverView.xml:108(para) 
 msgid "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which now work automatically after installation without any configuration. SCIM can handle nearly every alphabet/set of characters in use. Fedora is now more accessible to a wider audience by the default inclusion of a number of language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para) 
+#: en_US/OverView.xml:117(para) 
+msgid "A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, <application>system-config-selinux</application> is available by default in this release. SELinux boolean settings have been removed from the <application>system-config-securitylevel</application> tool and added to this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para) 
 msgid "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This tool provides notifications and detailed information to desktop users about any access denials by SELinux policy, along with suggestions on handling them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para) 
+#: en_US/OverView.xml:133(para) 
 msgid "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for more robust device handling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para) 
+#: en_US/OverView.xml:139(para) 
 msgid "Fedora now includes improved power management through implementation of dynamic ticks in the kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para) 
+#: en_US/OverView.xml:144(para) 
 msgid "This release partially consolidates dictionaries used by desktop applications, which provides a consistent desktop experience while saving resources."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para) 
+#: en_US/OverView.xml:149(para) 
 msgid "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to provide free and open source 3D drivers for nVidia cards. End users are asked to provide feedback on this feature to the project developers, to further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title) 
+#: en_US/OverView.xml:160(title) 
 msgid "Performance"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para) 
+#: en_US/OverView.xml:163(para) 
 msgid "In this release, the performance of <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title) 
+#: en_US/OverView.xml:172(title) 
 msgid "System Administration"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para) 
+#: en_US/OverView.xml:175(para) 
 msgid "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line <command>virsh</command> tools. KVM provides a hardware accelerated virtualization solution, and users have a choice between KVM and Xen, along with Qemu, in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para) 
+#: en_US/OverView.xml:188(para) 
 msgid "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver interface in the kernel. The <application>Anaconda</application> installer eases the transition for release upgrades."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para) 
+#: en_US/OverView.xml:195(para) 
+msgid "The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para) 
 msgid "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> in the installer. All data is available on the Smolt homepage. This profile information is used to leverage cooperation from vendors in improving end user hardware experience, and to priortize development and quality assurance on commonly used hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para) 
-msgid "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software repository. The graphical console console and administration servers are available on the website and are planned to be included in the repository after a review process."
+#: en_US/OverView.xml:213(para) 
+msgid "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software repository. The graphical console and administration servers are available on the website and are planned to be included in the repository after a review process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para) 
+#: en_US/OverView.xml:222(para) 
 msgid "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software available in the repository uses it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title) 
+#: en_US/OverView.xml:232(title) 
 msgid "Road Map"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para) 
+#: en_US/OverView.xml:233(para) 
 msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
 msgstr ""
 
@@ -1066,106 +1070,122 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para) 
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:114(para) 
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para) 
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para) 
+msgid "Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and disable dmraid devices"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:121(para) 
+msgid "The time zone page includes a magnification slider to zoom into different areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para) 
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para) 
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para) 
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para) 
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para) 
+#: en_US/Installer.xml:141(para) 
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para) 
+#: en_US/Installer.xml:144(para) 
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title) 
+#: en_US/Installer.xml:150(title) 
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title) 
+#: en_US/Installer.xml:152(title) 
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para) 
+#: en_US/Installer.xml:153(para) 
 msgid "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the following option to the boot command line:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para) 
+#: en_US/Installer.xml:161(para) 
 msgid "Installation should proceed normally, and any devices not detected are configured the first time Fedora is booted."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title) 
+#: en_US/Installer.xml:167(title) 
 msgid "IDE RAID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para) 
+#: en_US/Installer.xml:168(para) 
 msgid "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title) 
+#: en_US/Installer.xml:177(title) 
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para) 
+#: en_US/Installer.xml:178(para) 
 msgid "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to try using a different network interface than was used by PXE. To change this behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para) 
+#: en_US/Installer.xml:188(para) 
 msgid "The configuration options above causes the installer to use the same network interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para) 
+#: en_US/Installer.xml:195(para) 
 msgid "This option causes the installer to use the first network device it finds that is linked to a network switch."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title) 
+#: en_US/Installer.xml:201(title) 
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para) 
+#: en_US/Installer.xml:202(para) 
 msgid "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title) 
+#: en_US/Installer.xml:211(title) 
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para) 
+#: en_US/Installer.xml:212(para) 
 msgid "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para) 
+#: en_US/Installer.xml:217(para) 
 msgid "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly for systems that include software from third-party repositories. Third-party packages remaining from a previous installation may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para) 
+#: en_US/Installer.xml:227(para) 
 msgid "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly <filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title) 
+#: en_US/Installer.xml:237(title) 
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para) 
+#: en_US/Installer.xml:238(para) 
 msgid "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para) 
+#: en_US/Installer.xml:245(para) 
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para) 
+#: en_US/Installer.xml:251(para) 
 msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary."
 msgstr ""
 
@@ -1190,74 +1210,78 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title) 
-msgid "Input Methods"
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para) 
-msgid "When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</command>."
+msgid "The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by default on desktops running in an Asian locale (the current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or disable SCIM on your desktop, or to select other installed !
 input methods."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para) 
+#: en_US/I18n.xml:55(para) 
+msgid "Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:61(para) 
 msgid "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using <command>im-chooser</command>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para) 
+#: en_US/I18n.xml:66(para) 
 msgid "The following table lists the default trigger hotkeys for different languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle) 
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle) 
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle) 
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle) 
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:74(seg) 
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap) 
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap) 
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:82(seg) 
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap) 
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap) 
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap) 
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:83(seg) 
 msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:88(seg) 
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap) 
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap) 
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:89(seg) 
 msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
@@ -1629,207 +1653,227 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</ulink> (translator - Punjabi)"
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink) 
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:33(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (translator - Russian)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</ulink> (translator - Punjabi)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:39(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</ulink> (beat contributor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (translator - Russian)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:45(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:51(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:57(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon Holbrook</ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:63(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:69(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:75(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:81(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David Eisenstein</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:87(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</ulink> (beat contributor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:93(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo Zacarao</ulink> (translator )"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:99(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo Zacarao</ulink> (translator )"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:105(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</ulink> (translator - Spanish)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</ulink> (translator - Greek, tools)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:111(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</ulink> (translator - Spanish)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:117(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:123(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:129(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</ulink> (beat contributor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:135(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</ulink> (translator - Serbian)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:141(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:147(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:153(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:159(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:165(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat contributor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:171(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:177(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:183(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> (beat writer)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:189(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:195(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</ulink> (beat contributor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:201(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:207(para) 
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink>(beat writer, editor)"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:214(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:220(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:226(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:232(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:238(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (tools, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:244(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</ulink> (translator - Polish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:250(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:256(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:262(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:268(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:274(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:280(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:286(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:298(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> (translator - German)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:304(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:310(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:316(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:322(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:328(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:334(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:340(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> (translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:346(para) 
 msgid "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title) 
+#: en_US/Colophon.xml:356(title) 
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:357(para) 
 msgid "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during the test release phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, available via the Web."
 msgstr ""
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 bn_IN.po
Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- bn_IN.po	28 Apr 2007 23:44:53 -0000	1.1
+++ bn_IN.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-28 17:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -9,2100 +9,3297 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:14(rights) 
+#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(version) 
+#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
 msgid "1.0"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(year) 
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year)
 msgid "2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) 
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:21(title) 
+#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
 msgid "Fedora Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:22(desc) 
+#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
 msgid "Important information about this release of Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:26(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:5(title) 
+#: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:7(para) 
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
+#: en_US/Xorg.xml:7(para)
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:13(title) 
+#: en_US/Xorg.xml:13(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:14(para) 
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+#: en_US/Xorg.xml:14(para)
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:23(para) 
+#: en_US/Xorg.xml:23(para)
 msgid "The graphics driver"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:28(para) 
+#: en_US/Xorg.xml:28(para)
 msgid "The keyboard map"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:33(para) 
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
+#: en_US/Xorg.xml:33(para)
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:37(para)
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Xorg.xml:48(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:37(para) 
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Xorg.xml:48(para) 
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Xorg.xml:56(title) 
+#: en_US/Xorg.xml:56(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:57(para) 
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+#: en_US/Xorg.xml:57(para)
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:63(para) 
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+#: en_US/Xorg.xml:63(para)
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:69(para) 
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+#: en_US/Xorg.xml:69(para)
+msgid ""
+"The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
+"for Intel graphics chipsets up to and including i945"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:75(para) 
-msgid "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those used in some widescreen displays, you may want to switch to the <filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using <command>system-config-display</command>, available in the menus under <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+#: en_US/Xorg.xml:75(para)
+msgid ""
+"The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in "
+"the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using "
+"<command>system-config-display</command>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:84(para) 
-msgid "We welcome feedback on the experimental <filename>intel</filename> driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
+#: en_US/Xorg.xml:84(para)
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <filename>intel</filename> driver. "
+"Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</"
+"command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be "
+"switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:95(title) 
+#: en_US/Xorg.xml:95(title)
 msgid "Third Party Video Drivers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:96(para) 
-msgid "If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third party drivers page for detailed guidelines:"
+#: en_US/Xorg.xml:96(para)
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Xorg.xml:102(ulink) 
+#: en_US/Xorg.xml:102(ulink)
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
 msgstr ""
 
[...3848 lines suppressed...]
-#: en_US/ArchSpecific.xml:202(para) 
-msgid "You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:202(para)
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:212(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:212(title)
 msgid "Genesi Efika"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:213(para) 
-msgid "At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated firmware should be available by April 2007, in advance of the release of Fedora 7. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as on Pegasos II."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:213(para)
+msgid ""
+"At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent "
+"correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated "
+"firmware should be available by April 2007, in advance of the release of "
+"Fedora 7. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as "
+"on Pegasos II."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para) 
-msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 7 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
+"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 7 "
+"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
+"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
+"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
+"or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
+"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:248(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:248(title)
 msgid "Network booting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:249(para) 
-msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:249(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para) 
-msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:269(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para) 
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:275(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(title)
 msgid "Hardware requirements for x86"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para) en_US/ArchSpecific.xml:349(para) 
-msgid "In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para) en_US/ArchSpecific.xml:349(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) 
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) 
-msgid "Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para)
+msgid ""
+"Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:295(para) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:299(para) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:299(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:306(para) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:306(para)
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:309(para) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:309(para)
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para) en_US/ArchSpecific.xml:370(para) 
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para) en_US/ArchSpecific.xml:370(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:343(para) 
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:343(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:348(title)
 msgid "Hardware requirements for x86_64"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
 msgid "Memory requirements for x86_64"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:361(para) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(para)
 msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:364(para) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:364(para)
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:369(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:369(title)
 msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-


Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/da.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- da.po	28 Apr 2007 04:05:19 -0000	1.7
+++ da.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.8
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -274,7 +274,7 @@
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Hjælp og understøttelse (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -314,21 +314,6 @@
 msgstr "Webservere"
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora Core 6 inkluderer version 2.2 af <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Brugere som opgraderer fra version 2.0 (inkluderet i Fedora "
-"Core 4 og tidligere) behøver gøre ændringar i deres <command>httpd</command>-"
-"konfiguration; gå til <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
-"upgrading.html\"/> for mere detaljer."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -923,13 +908,15 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -937,40 +924,40 @@
 "event attendees."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
 "releases of Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
 "broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 #, fuzzy
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr ""
 "Denne udgave indeholder <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
 "\">GNOME 2.16</ulink> og KDE 3.5.4."
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -978,13 +965,13 @@
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -993,7 +980,7 @@
 "is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
@@ -1003,13 +990,13 @@
 "af et kontinuerligt lagarbejde fra <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1018,7 +1005,16 @@
 "language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1027,26 +1023,26 @@
 "them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
 "resources."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1055,11 +1051,11 @@
 "further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr "Ydelse"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
@@ -1069,11 +1065,11 @@
 "I denne udgave har ydelsen for <command>yum</command>, <application>Pirut</"
 "application> og <application>Pup</application> forbedrats radikalt."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "Systemadministration"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1082,7 +1078,7 @@
 "with Qemu, in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1090,7 +1086,13 @@
 "eases the transition for release upgrades."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1100,25 +1102,25 @@
 "on commonly used hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Vægkarta"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2243,38 +2245,58 @@
 msgstr "Forændringar i Anaconda"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "Installationsrelaterede problem"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr "Sony VAIO bærbare maskiner"
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -2285,7 +2307,7 @@
 "Fedora Core fra CD-ROM. Om dette hænder, starte om installationen og lægg "
 "til følgende flag til kommandoraden ved opstart:"
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
@@ -2294,11 +2316,11 @@
 "Installationen skal fortgå normalt og de enheder som ikke optæckts "
 "konfigureres første gang Fedora Core startes."
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr "IDE-RAID"
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
@@ -2311,11 +2333,11 @@
 "ordnade listor for RAID ved konfigurere Linux programmel-RAID. For styrkort "
 "som understøttes konfigureres RAID-funktionerne i maskinens BIOS."
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr "Installation med flere netværkskort og PXE"
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
@@ -2330,7 +2352,7 @@
 "endnu hvad som bruges af PXE. For at ændre dette opførsel, brug følgende i "
 "konfigfilerne <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
@@ -2339,7 +2361,7 @@
 "Konfigurationsflagna oven gør at installationsprogrammet bruger samme "
 "netværks-grænseflade som BIOS og PXE bruger. Du kan også bruge følgende flag:"
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
@@ -2347,22 +2369,22 @@
 "Denne flag gør at installationsprogrammet bruger den første netværksenhed "
 "den finder som er lænked til en netværks-switch."
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Opgraderingsrelaterede problemer"
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
@@ -2372,7 +2394,7 @@
 "GÃ¥ til <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
 "for detaljerede rekommenderede procedurer for opgradering af Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2386,7 +2408,7 @@
 "opgradering af Fedora. Om du ændå vælger at opgradere, følgende information "
 "kan være til hjælp:"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2404,11 +2426,11 @@
 "\"klon\" af den gamla installationen på en separat partition som sikkerhed. "
 "I så fall, oprette et alternativt startmedia som t.ex. en GRUB-startdiskett."
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Sikkerhedskopior af systemkonfigurationen"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2418,11 +2440,11 @@
 "filename> er også brugeligt for at tilbageoprette systemindstillinger efter "
 "en ny installation."
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Efter du slutfort opgraderingeringen, kør følgende kommando:"
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2478,18 +2500,37 @@
 "<literal>thai</literal>."
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
@@ -2502,67 +2543,67 @@
 "vil køre det på dit skrivebord kan du deaktivere det ved bruge <command>im-"
 "chooser</command>."
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Triggersnabbtaster"
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
@@ -3247,7 +3288,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "Bidragsgivare"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
@@ -3256,7 +3301,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (øversættere, Ryska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
@@ -3265,7 +3310,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (øversættere, Ryska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -3274,7 +3319,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3282,7 +3327,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -3291,7 +3336,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3300,7 +3345,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(chefredigerere, gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3308,7 +3353,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3316,7 +3361,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3324,7 +3369,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3332,7 +3377,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -3341,7 +3386,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
@@ -3350,7 +3395,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (øversættere, værktøj)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -3359,7 +3404,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (øversættere, værktøj)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
@@ -3368,7 +3413,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (øversættere, franska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
@@ -3377,7 +3422,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (øversættere, Italienska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3385,7 +3430,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
@@ -3394,7 +3439,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (øversættere, Brazilianska Portugisisksa)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(gebitskribent)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -3403,7 +3457,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3411,7 +3465,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3419,7 +3473,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
@@ -3428,7 +3482,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (øversættere, Brazilianska Portugisisksa)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3436,7 +3490,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3444,7 +3498,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (gebitskribent, redigerere, medpublicist)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -3453,7 +3507,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (øversættere, Brazilianska Portugisisksa)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3461,7 +3524,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -3470,7 +3533,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(øversættere, forenklad kinesiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -3479,7 +3542,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (øversættere, franska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -3488,7 +3560,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (øversættere, franska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -3497,7 +3569,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
@@ -3506,15 +3578,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (øversættere, franska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink>(gebitskribent, redigerere)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3522,7 +3595,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (værktøj, redigerere)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
@@ -3531,7 +3604,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (øversættere, værktøj)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -3540,7 +3613,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink>(gebitskribent, redigerere)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3548,7 +3621,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (gebitskribent, redigerere)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3557,7 +3630,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (gebitskribent, redigerere)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3566,7 +3639,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (øversættere, japanska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -3575,7 +3648,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (øversættere, franska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3583,7 +3656,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (øversættere, franska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3592,7 +3674,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (øversættere, franska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3601,7 +3683,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3609,7 +3691,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3617,7 +3699,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (værktøj)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3626,7 +3708,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (øversættere, Brazilianska Portugisisksa)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3635,7 +3717,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3643,7 +3725,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (øversættere, værktøj)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3652,7 +3734,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(øversættere, forenklad kinesiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -3661,7 +3743,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(øversættere, forenklad kinesiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -3669,11 +3751,11 @@
 "... og mange fler oversættere. Gå til den web-opdaterede versionen af disse "
 "utgåvenoteringar eftersom vi lægger til oversættere efter udgaven:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Produktionsmetoder"
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -4236,6 +4318,20 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 6 inkluderer version 2.2 af <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Brugere som opgraderer fra version 2.0 (inkluderet i Fedora "
+#~ "Core 4 og tidligere) behøver gøre ændringar i deres <command>httpd</"
+#~ "command>-konfiguration; gå til <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+#~ "docs/2.2/upgrading.html\"/> for mere detaljer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- de.po	28 Apr 2007 04:05:19 -0000	1.15
+++ de.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.16
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
 "Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -230,8 +230,9 @@
 "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Hilfe und Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -264,19 +265,6 @@
 msgstr "Web-Server"
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Weitere Information über die Aktualisierung bestehender Installationen "
-"finden Sie unter <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html"
-"\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -854,13 +842,15 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -868,37 +858,37 @@
 "event attendees."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
 "releases of Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
 "broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -906,13 +896,13 @@
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -921,19 +911,19 @@
 "is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -942,7 +932,16 @@
 "language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -951,26 +950,26 @@
 "them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
 "resources."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -979,23 +978,23 @@
 "further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 #, fuzzy
 msgid "Performance"
 msgstr "verbesserte Performance"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "Systemadministration"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1004,7 +1003,7 @@
 "with Qemu, in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1012,7 +1011,13 @@
 "eases the transition for release upgrades."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1022,25 +1027,25 @@
 "on commonly used hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Roadmap"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2095,38 +2100,58 @@
 msgstr "Änderungen in Anaconda"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "Probleme bei der Installation"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -2137,7 +2162,7 @@
 "Installation von CD haben. Falls dies der Fall ist, starten Sie den "
 "Installationsprozess neu und fügen Sie folgende Option am Bootprompt hinzu:"
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
@@ -2146,11 +2171,11 @@
 "Die Installation sollte normal ablaufen und alle nicht erkannten Geräte "
 "werden konfiguriert, sobald Fedora Core zum erstem Mal gestartet wird. "
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
@@ -2164,11 +2189,11 @@
 "konfigurieren. Die RAID-Funktionen von unterstützten Controllern werden im "
 "BIOS des Computers konfiguriert."
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2177,34 +2202,34 @@
 "files:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
 "interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Probleme in Bezug auf Hochrüstung"
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2215,7 +2240,7 @@
 "org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "DistributionUpgrades</ulink>"
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
@@ -2231,7 +2256,7 @@
 "wie erwartet. Falls Sie sich trotzdem zu einer Hcohrüstung entscheiden, sind "
 "folgende Informationen vielleicht hilfreich."
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2249,11 +2274,11 @@
 "weitere Alternative. Erzeugen Sie in diesem Fall ein Bootmedium, wie zum "
 "Beispiel eine Grub-Bootdiskette."
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Sichern der Systemkonfiguration"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2263,13 +2288,13 @@
 "Wiederherstellung von Systemeinstellungen nach einer Neuinstallation "
 "ebenfalls hilfreich."
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 "Wenn Sie die Hochrüstung abgeschlossen haben, führen Sie folgenden Befehl "
 "aus:"
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2316,84 +2341,103 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "Eingabemethoden"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
 "is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
 "<command>im-chooser</command>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
@@ -3003,7 +3047,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "Mitwirkende"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
@@ -3012,7 +3060,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (Ãœbersetzer, Russisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
@@ -3021,7 +3069,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (Ãœbersetzer, Russisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -3030,7 +3078,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3038,7 +3086,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -3047,7 +3095,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3056,7 +3104,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(Beat-Schreiber, Editor, Mitverleger)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
@@ -3065,7 +3113,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3073,7 +3121,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
@@ -3082,7 +3130,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3090,7 +3138,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -3099,7 +3147,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
@@ -3108,7 +3156,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (Ãœbersetzer, Werkzeuge)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -3117,7 +3165,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (Ãœbersetzer, Werkzeuge)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
@@ -3126,7 +3174,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (Ãœbersetzer, Japanisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
@@ -3135,7 +3183,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (Ãœbersetzer, Italienisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3143,7 +3191,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
@@ -3152,7 +3200,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (Ãœbersetzer, Brasilianisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -3161,7 +3218,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3169,7 +3226,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3177,7 +3234,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
@@ -3186,7 +3243,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (Ãœbersetzer, Brasilianisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3194,7 +3251,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3202,7 +3259,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (Beat-Schreiber, Editor, Mitverleger)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -3211,7 +3268,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (Ãœbersetzer, Brasilianisch)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3219,7 +3285,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -3228,7 +3294,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(Ãœbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -3237,7 +3303,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (Ãœbersetzer, Japanisch)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -3246,7 +3321,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (Ãœbersetzer, Werkzeuge)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -3255,7 +3330,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
@@ -3264,16 +3339,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(Ãœbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (Beat-Schreber, Editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3281,7 +3356,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (Werkzeuge, Editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
@@ -3290,7 +3365,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (Ãœbersetzer, Werkzeuge)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -3299,7 +3374,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (Beat-Schreber, Editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3307,7 +3382,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (Beat-Schreiber, Editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3316,7 +3391,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3325,7 +3400,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (Ãœbersetzer, Japanisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -3334,7 +3409,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (Ãœbersetzer, Japanisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3342,7 +3417,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(Ãœbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3351,7 +3435,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3360,7 +3444,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3368,7 +3452,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3376,7 +3460,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (Werkzeuge)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3385,7 +3469,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (Ãœbersetzer, Brasilianisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3394,7 +3478,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (Beat-Schreiber)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3402,7 +3486,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (Ãœbersetzer, Werkzeuge)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3411,7 +3495,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(Ãœbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -3420,17 +3504,17 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(Ãœbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Produktions-Methoden"
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -3990,6 +4074,18 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Weitere Information über die Aktualisierung bestehender Installationen "
+#~ "finden Sie unter <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
+#~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.36 -r 1.37 el.po
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -r1.36 -r1.37
--- el.po	30 Apr 2007 23:19:52 -0000	1.36
+++ el.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.37
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 00:15+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -131,7 +131,8 @@
 msgstr "Σημειώσεις για τον οδηγό της Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr "Το Fedora 7 περιέχει δύο οδηγούς για τις κάρτες γραφικών της Intel:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:63(para)
@@ -177,11 +178,13 @@
 "command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be "
 "switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
 msgstr ""
-"Σχόλια και παρατηρήσεις για τον πειραματικό οδηγό <filename>intel</filename> είναι ευπρόσδεκτα. Παρακαλούμε να αναφέρετε επιτυχή χρήση του οδηγού στο σύνδεσμο <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-"\">Bugzilla</ulink>, μαζί με τα αποτελέσματα της εντολής <command>lspci -vn</"
-"command> για το σύστημα σας. Δεδομένων των πετυχημένων χρήσεων του οδηγού "
-"της <filename>intel</filename> πολλά chipset μπορεί να χρησιμοποιήσουν "
-"αυτόν τον οδηγό ως προεπιλογή."
+"Σχόλια και παρατηρήσεις για τον πειραματικό οδηγό <filename>intel</filename> "
+"είναι ευπρόσδεκτα. Παρακαλούμε να αναφέρετε επιτυχή χρήση του οδηγού στο "
+"σύνδεσμο <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</"
+"ulink>, μαζί με τα αποτελέσματα της εντολής <command>lspci -vn</command> για "
+"το σύστημα σας. Δεδομένων των πετυχημένων χρήσεων του οδηγού της "
+"<filename>intel</filename> πολλά chipset μπορεί να χρησιμοποιήσουν αυτόν τον "
+"οδηγό ως προεπιλογή."
 
 #: en_US/Xorg.xml:95(title)
 msgid "Third Party Video Drivers"
@@ -211,7 +214,14 @@
 "processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
 "best operating system and platform that free and open source software can "
 "provide."
-msgstr "Το έργο Fedora είναι ένα έργο ελεύθερου λογισμικού χρηματοδοτούμενο από τη Red Hat, το οποίο υποστηρίζεται από την κοινότητα. Στόχος του είναι η γρήγορη ανάπτυξη ελεύθερου λογισμικού και περιεχομένου. Το έργο Fedora χρησιμοποιεί δημόσιες συζητήσεις, ανοιχτές διαδικασίες, ταχεία καινοτομία, αξιοκρατία και διαφάνεια για τη δημιουργία του καλύτερου λειτουργικού συστήματος και πλατφόρμας που ένα έργο ελεύθερου λογισμικού μπορεί να πετύχει."
+msgstr ""
+"Το έργο Fedora είναι ένα έργο ελεύθερου λογισμικού χρηματοδοτούμενο από τη "
+"Red Hat, το οποίο υποστηρίζεται από την κοινότητα. Στόχος του είναι η "
+"γρήγορη ανάπτυξη ελεύθερου λογισμικού και περιεχομένου. Το έργο Fedora "
+"χρησιμοποιεί δημόσιες συζητήσεις, ανοιχτές διαδικασίες, ταχεία καινοτομία, "
+"αξιοκρατία και διαφάνεια για τη δημιουργία του καλύτερου λειτουργικού "
+"συστήματος και πλατφόρμας που ένα έργο ελεύθερου λογισμικού μπορεί να "
+"πετύχει."
 
 #: en_US/Welcome.xml:15(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
@@ -223,10 +233,10 @@
 "fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
 "notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
 msgstr ""
-"Αυτές οι σημειώσεις κυκλοφορίας που διαβάζετε μπορεί να ενημερωθούν κάποια στιγμή. Επισκεφτείτε το <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείτε τις τελευταίες "
-"σημειώσεις κυκλοφορίας του Fedora."
+"Αυτές οι σημειώσεις κυκλοφορίας που διαβάζετε μπορεί να ενημερωθούν κάποια "
+"στιγμή. Επισκεφτείτε το <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείτε "
+"τις τελευταίες σημειώσεις κυκλοφορίας του Fedora."
 
 #: en_US/Welcome.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -267,8 +277,9 @@
 "FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Βοήθεια και υποστήριξη (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -279,8 +290,8 @@
 "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 msgstr ""
-"Συμμετοχή στο έργο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"Συμμετοχή στο έργο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:62(title)
 msgid "Document Links"
@@ -294,12 +305,12 @@
 "are connected to the internet, use these links to find other helpful "
 "information about Fedora and the community that creates and supports it."
 msgstr ""
-"Κάποιοι από τους συνδέσμους μπορεί να μη λειτουργούν κανονικά από το περιβάλλον εγκατάστασης. "
-"Οι σημειώσεις κυκλοφορίας είναι επίσης διαθέσιμες μετά την εγκατάσταση σαν "
-"μέρος της προεπιλεγμένης αρχικής σελίδας του περιηγητή Ιστού. Αν είστε "
-"συνδεδεμένοι στο Διαδίκτυο, χρησιμοποιήστε αυτούς τους συνδέσμους για να "
-"βρείτε άλλες χρήσιμες πληροφορίες για το Fedora και την κοινότητα που το "
-"δημιουργεί και το υποστηρίζει."
+"Κάποιοι από τους συνδέσμους μπορεί να μη λειτουργούν κανονικά από το "
+"περιβάλλον εγκατάστασης. Οι σημειώσεις κυκλοφορίας είναι επίσης διαθέσιμες "
+"μετά την εγκατάσταση σαν μέρος της προεπιλεγμένης αρχικής σελίδας του "
+"περιηγητή Ιστού. Αν είστε συνδεδεμένοι στο Διαδίκτυο, χρησιμοποιήστε αυτούς "
+"τους συνδέσμους για να βρείτε άλλες χρήσιμες πληροφορίες για το Fedora και "
+"την κοινότητα που το δημιουργεί και το υποστηρίζει."
 
 #: en_US/WebServers.xml:5(title)
 msgid "Web Servers"
@@ -307,28 +318,18 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Το Fedora 7 περιέχει την έκδοση 2.2.4 του <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Οι χρήστες που αναβαθμίζουν από την έκδοση 2.0 (η οποία "
-"περιέχεται στο Fedora Core 4 και πριν) πρέπει να κάνουν αλλαγές στη ρύθμιση "
-"του <command>httpd</command>. Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html\"/> για περισσότερες λεπτομέρειες."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
 "in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
-"Οι χρήστες του αρθρώματος <filename>mod_dbd</filename> πρέπει να προσέξουν ότι ο οδηγός DBD <filename>apr-util</filename> για τη PostgreSQL διανέμεται τώρα "
-"σαν ένα ξεχωριστό άρθρωμα που φορτώνεται δυναμικά. Το άρθρωμα οδηγού περιέχεται τώρα στο πακέτο <package>apr-util-pgsql</package>. Ένας οδηγός για τη MySQL είναι επίσης διαθέσιμος, στο πακέτο <package>apr-util-mysql</package> package."
+"Οι χρήστες του αρθρώματος <filename>mod_dbd</filename> πρέπει να προσέξουν "
+"ότι ο οδηγός DBD <filename>apr-util</filename> για τη PostgreSQL διανέμεται "
+"τώρα σαν ένα ξεχωριστό άρθρωμα που φορτώνεται δυναμικά. Το άρθρωμα οδηγού "
+"περιέχεται τώρα στο πακέτο <package>apr-util-pgsql</package>. Ένας οδηγός "
+"για τη MySQL είναι επίσης διαθέσιμος, στο πακέτο <package>apr-util-mysql</"
+"package> package."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
@@ -342,7 +343,14 @@
 "<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
 "Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
 "tools without regard to that choice."
-msgstr "Το σύστημα εικονικοποίησης στο Fedora 7 υποστηρίζει και τις δύο πλατφόρμες εικονικοποίησης Xen και KVM. Το API <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> και τα αντίστοιχα του εργαλεία <application>virt-manager</application> και <command>virsh</command>, έχουν ενημερωθεί ώστε να υποστηρίζουν και αυτά τα KVM και Xen. Οι χρήστες μπορούν να επιλέξουν ποια πλατφόρμα εικονικοποίησης θέλουν να εγκαταστήσουν και να χρησιμοποιήσουν τα ίδια εργαλεία ανεξάρτητα από αυτήν την επιλογή."
+msgstr ""
+"Το σύστημα εικονικοποίησης στο Fedora 7 υποστηρίζει και τις δύο πλατφόρμες "
+"εικονικοποίησης Xen και KVM. Το API <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem> και τα αντίστοιχα του εργαλεία <application>virt-manager</"
+"application> και <command>virsh</command>, έχουν ενημερωθεί ώστε να "
+"υποστηρίζουν και αυτά τα KVM και Xen. Οι χρήστες μπορούν να επιλέξουν ποια "
+"πλατφόρμα εικονικοποίησης θέλουν να εγκαταστήσουν και να χρησιμοποιήσουν τα "
+"ίδια εργαλεία ανεξάρτητα από αυτήν την επιλογή."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:15(para)
 msgid "Xen in Fedora 7 is based on version 3.0.4."
@@ -358,7 +366,12 @@
 "url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. For more information "
 "on installing and using virtualization in Fedora 7, refer to <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στις διαφορές μεταξύ Xen και KVM, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Για περισσότερες πληροφορίες για την εγκατάσταση και χρήση της εικονικοποίησης στο Fedora 7, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>."
+msgstr ""
+"Για περισσότερες πληροφορίες στις διαφορές μεταξύ Xen και KVM, ανατρέξτε στο "
+"<ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Για "
+"περισσότερες πληροφορίες για την εγκατάσταση και χρήση της εικονικοποίησης "
+"στο Fedora 7, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Fedora7VirtQuickStart\"/>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:26(title)
 msgid "Types of Virtualization"
@@ -371,8 +384,10 @@
 "virtualization requires a VT-capable processor. Paravirtualization does not "
 "require special hardware, but does require the guest OS to be modified."
 msgstr ""
-"Με τη χρήση του Xen 3.0.4, μπορούν να υλοποιηθούν τόσο η παρα-εικονικοποίηση όσο και η πλήρης εικονικοποίηση . Η "
-"πλήρης εικονικοποίηση απαιτεί έναν επεξεργαστή με δυνατότητες VT. Η παρα-εικονικοποίηση δεν απαιτεί ειδικό υλικό αλλά απαιτεί τροποποίηση του φιλοξενούμενου OS."
+"Με τη χρήση του Xen 3.0.4, μπορούν να υλοποιηθούν τόσο η παρα-εικονικοποίηση "
+"όσο και η πλήρης εικονικοποίηση . Η πλήρης εικονικοποίηση απαιτεί έναν "
+"επεξεργαστή με δυνατότητες VT. Η παρα-εικονικοποίηση δεν απαιτεί ειδικό "
+"υλικό αλλά απαιτεί τροποποίηση του φιλοξενούμενου OS."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:37(title)
 msgid "Guest Operating Systems"
@@ -386,11 +401,12 @@
 "larger variety of operating systems, including some proprietary operating "
 "systems."
 msgstr ""
[...2563 lines suppressed...]
-"του μεγέθους των αρχείων στο <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> σε ένα "
-"εγκατεστημένο σύστημα."
+"του μεγέθους των αρχείων στο <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</"
+"filename> σε ένα εγκατεστημένο σύστημα."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:99(para) en_US/ArchSpecific.xml:326(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:381(para)
@@ -3886,9 +4221,10 @@
 "kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
 "reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
 msgstr ""
-"Μετά από ένα μικρό πειραματισμό με σελίδες μεγέθους 64KiB στο Fedora Core 6, ο πυρήνας PowerPC64 "
-"έχει τώρα επιστρέψει πίσω σε σελίδες μεγέθους 4KiB. Το πρόγραμμα εγκατάστασης θα πρέπει να"
-"επανα-διαμορφώσει τα τμήματα δίσκου swap αυτόματα κατά την εγκατάσταση."
+"Μετά από ένα μικρό πειραματισμό με σελίδες μεγέθους 64KiB στο Fedora Core 6, "
+"ο πυρήνας PowerPC64 έχει τώρα επιστρέψει πίσω σε σελίδες μεγέθους 4KiB. Το "
+"πρόγραμμα εγκατάστασης θα πρέπει ναεπανα-διαμορφώσει τα τμήματα δίσκου swap "
+"αυτόματα κατά την εγκατάσταση."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:122(title)
 msgid "The Apple keyboard"
@@ -3904,14 +4240,14 @@
 "<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
 "keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
 msgstr ""
-"Το πλήκτρο <keycap>Option</keycap> στα συστήματα Apple "
-"ισοδυναμεί με το πλήκτρο <keycap>Alt</keycap> στο PC.  Όπου "
-"η τεκμηρίωση και η εφαρμογή εγκατάστασης αναφέρεται στο πλήκτρο <keycap>Alt</keycap>, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <keycap>Option</keycap>. Για κάποιους συνδυασμούς πλήκτρων μπορεί να "
-"χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο <keycap>Option</"
-"keycap> σε συνδυασμό με το πλήκτρο <keycap>Option</"
-"keycap>, όπως το συνδυασμό <keycombo><keycap>Option</"
-"keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
-"για εναλλαγή στο εικονικό τερματικό tty3."
+"Το πλήκτρο <keycap>Option</keycap> στα συστήματα Apple ισοδυναμεί με το "
+"πλήκτρο <keycap>Alt</keycap> στο PC.  Όπου η τεκμηρίωση και η εφαρμογή "
+"εγκατάστασης αναφέρεται στο πλήκτρο <keycap>Alt</keycap>, χρησιμοποιήστε το "
+"πλήκτρο <keycap>Option</keycap>. Για κάποιους συνδυασμούς πλήκτρων μπορεί να "
+"χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο <keycap>Option</keycap> σε συνδυασμό "
+"με το πλήκτρο <keycap>Option</keycap>, όπως το συνδυασμό "
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> για εναλλαγή στο εικονικό τερματικό tty3."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
 msgid "PPC installation notes"
@@ -3938,11 +4274,14 @@
 "the <package>apmud</package> package. To install <package>apmud</package> "
 "after installation, use the following command:"
 msgstr ""
-"Στα περισσότερα συστήματα, ο bootloader εκκινεί αυτόματα το κατάλληλο πρόγραμμα εγκατάστασης 32 ή 64-bit από τους δίσκους εγκατάστασης. Το προεπιλεγμένο πακέτο <package>gnome-power-manager</package> περιέχει "
+"Στα περισσότερα συστήματα, ο bootloader εκκινεί αυτόματα το κατάλληλο "
+"πρόγραμμα εγκατάστασης 32 ή 64-bit από τους δίσκους εγκατάστασης. Το "
+"προεπιλεγμένο πακέτο <package>gnome-power-manager</package> περιέχει "
 "υποστήριξη διαχείρισης ενέργειας, συμπεριλαμβανομένης της αδρανοποίησης και "
 "διαχείρισης επιπέδου backlight. Οι χρήστες με πιο περίπλοκες απαιτήσεις "
-"μπορούν να χρησιμοποιήσουν το πακέτο <package>apmud</package>. Για να εγκαταστήσετε το <package>apmud</package> μετά την "
-"εγκατάσταση, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη εντολή:"
+"μπορούν να χρησιμοποιήσουν το πακέτο <package>apmud</package>. Για να "
+"εγκαταστήσετε το <package>apmud</package> μετά την εγκατάσταση, "
+"χρησιμοποιήστε την ακόλουθη εντολή:"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:161(title)
 msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
@@ -3953,9 +4292,9 @@
 "After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
 "command>, automatically boots the 64-bit installer."
 msgstr ""
-"Μετά τη χρήση του OpenFirmware για την εκκίνηση "
-"από το CD, ο bootloader <command>yaboot</command>, θα εκκινήσει αυτόματα το "
-"πρόγραμμα εγκατάστασης 64-bit."
+"Μετά τη χρήση του OpenFirmware για την εκκίνηση από το CD, ο bootloader "
+"<command>yaboot</command>, θα εκκινήσει αυτόματα το πρόγραμμα εγκατάστασης "
+"64-bit."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:170(title)
 msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
@@ -3968,10 +4307,9 @@
 "iSeries</filename> directory of the installation tree."
 msgstr ""
 "Τα λεγόμενα μοντέλα \"Legacy\" iSeries, τα οποία δε χρησιμοποιούν "
-"OpenFirmware, απαιτούν χρήση της εικόνας "
-"εκκίνησης που υπάρχει στον κατάλογο <filename class=\"directory\">images/"
-"iSeries</filename> του "
-"δέντρου εγκατάστασης."
+"OpenFirmware, απαιτούν χρήση της εικόνας εκκίνησης που υπάρχει στον κατάλογο "
+"<filename class=\"directory\">images/iSeries</filename> του δέντρου "
+"εγκατάστασης."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:181(title)
 msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
@@ -3983,11 +4321,10 @@
 "filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
 "bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
 msgstr ""
-"Μετά τη χρήση του OpenFirmware για εκκίνηση του "
-"CD, επιλέξτε την εικόνα εκκίνσης <filename>linux32</filename> στην προτροπή "
-"<prompt>boot:</prompt> για να εκκινιήσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης 32-bit. "
-"Αλλιώς, το πρόγραμμα εγκατάστασης 64-bit installer θα εκκινήσει και θα "
-"αποτύχει."
+"Μετά τη χρήση του OpenFirmware για εκκίνηση του CD, επιλέξτε την εικόνα "
+"εκκίνσης <filename>linux32</filename> στην προτροπή <prompt>boot:</prompt> "
+"για να εκκινιήσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης 32-bit. Αλλιώς, το πρόγραμμα "
+"εγκατάστασης 64-bit installer θα εκκινήσει και θα αποτύχει."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:193(title)
 msgid "Genesi Pegasos II"
@@ -4027,11 +4364,12 @@
 "Fedora 7. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as "
 "on Pegasos II."
 msgstr ""
-"Μέχρι και τη στιγμή που γράφεται αυτό το κείμενο, το firmware για το Efika περιέχει σφάλματα τα οποία εμποδίζουν "
-"τη σωστή λειτουργία του bootloader <command>yaboot</command>. Ένα ενημερωμένο "
-"firmware θα είναι λογικά διαθέσιμο στον Απρίλιο 2007, προτού κυκλοφορήσει το"
-"Fedora 7. Με ένα συγκεκριμένο firmware, η εγκατάσταση στο Efika θα πρέπει να είναι η ίδια "
-"με το Pegasos II."
+"Μέχρι και τη στιγμή που γράφεται αυτό το κείμενο, το firmware για το Efika "
+"περιέχει σφάλματα τα οποία εμποδίζουν τη σωστή λειτουργία του bootloader "
+"<command>yaboot</command>. Ένα ενημερωμένο firmware θα είναι λογικά "
+"διαθέσιμο στον Απρίλιο 2007, προτού κυκλοφορήσει τοFedora 7. Με ένα "
+"συγκεκριμένο firmware, η εγκατάσταση στο Efika θα πρέπει να είναι η ίδια με "
+"το Pegasos II."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
@@ -4051,7 +4389,14 @@
 "infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
 "or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
 "<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "Για ενεργό πρώτο ενημέρωση ή Άλλο ΛΣ εγκατεστημένο σε<ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> εικόνα ενεργό Fedora πολυμέσα Μια φορά είναι εγκατεστημένο από Fedora πολυμέσα Επιλογή<option></option> από Για περισσότερα ενεργό Fedora και ή Fedora ενεργό μέσα γενικά<ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"> Fedora PPC list</ulink> ή<systemitem class=\"resource\"> ppc</systemitem> κανάλι ενεργό<ulink url=\"http://freenode.net/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Για ενεργό πρώτο ενημέρωση ή Άλλο ΛΣ εγκατεστημένο σε<ulink url=\"http://www."
+"playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> εικόνα ενεργό Fedora "
+"πολυμέσα Μια φορά είναι εγκατεστημένο από Fedora πολυμέσα Επιλογή<option></"
+"option> από Για περισσότερα ενεργό Fedora και ή Fedora ενεργό μέσα "
+"γενικά<ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"> "
+"Fedora PPC list</ulink> ή<systemitem class=\"resource\"> ppc</systemitem> "
+"κανάλι ενεργό<ulink url=\"http://freenode.net/\"></ulink>."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:248(title)
 msgid "Network booting"
@@ -4065,9 +4410,10 @@
 "can be used in many ways."
 msgstr ""
 "Συνδυασμένες εικόνες οι οποίες περιέχουν τον πυρήνα εγκατάστασης και το "
-"ramdisk βρίσκονται στον κατάλογο  <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> του "
-"δέντρου εγκατάστασης. Σχεδιάζονται για χρήση σε δικτυακή εκκίνηση μέσω TFTP, "
-"ωστόσο μπορούν να χρησιμοποιηθούν με πολλούς τρόπους."
+"ramdisk βρίσκονται στον κατάλογο  <filename class=\"directory\">images/"
+"netboot/</filename> του δέντρου εγκατάστασης. Σχεδιάζονται για χρήση σε "
+"δικτυακή εκκίνηση μέσω TFTP, ωστόσο μπορούν να χρησιμοποιηθούν με πολλούς "
+"τρόπους."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
 msgid ""
@@ -4127,11 +4473,13 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Προτεινόμενο υλικό για περιβάλλον κειμένου: 200 MHz Pentium-class ή καλύτερος"
+msgstr ""
+"Προτεινόμενο υλικό για περιβάλλον κειμένου: 200 MHz Pentium-class ή καλύτερος"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:299(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλύτερος"
+msgstr ""
+"Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλύτερος"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
@@ -4158,9 +4506,10 @@
 "Οι απαιτήσεις σε χώρο δίσκου που εμφανίζονται παρακάτω, αφορούν τον χώρο που "
 "καταλαμβάνει η εγκατάσταση του Fedora 7 μετά την ολοκλήρωση της. Επιπλέον "
 "διαθέσιμος χώρος στον δίσκο θα χρειαστεί κατά την διάρκεια της εγκατάστασης. "
-"Αυτός ο πρόσθετος χώρος αντιστοιχεί στο άθροισμα του μεγέθους του <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> που βρίσκεται στον πρώτο δίσκο εγκατάστασης και του "
-"μεγέθους των αρχείων στο <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> σε ένα εγκατεστημένο "
-"σύστημα."
+"Αυτός ο πρόσθετος χώρος αντιστοιχεί στο άθροισμα του μεγέθους του <filename>/"
+"Fedora/base/stage2.img</filename> που βρίσκεται στον πρώτο δίσκο "
+"εγκατάστασης και του μεγέθους των αρχείων στο <filename class=\"directory\">/"
+"var/lib/rpm</filename> σε ένα εγκατεστημένο σύστημα."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
@@ -4202,3 +4551,16 @@
 "Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
 "Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006, 2007"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Fedora 7 περιέχει την έκδοση 2.2.4 του <application>Apache HTTP "
+#~ "Server</application>. Οι χρήστες που αναβαθμίζουν από την έκδοση 2.0 (η "
+#~ "οποία περιέχεται στο Fedora Core 4 και πριν) πρέπει να κάνουν αλλαγές στη "
+#~ "ρύθμιση του <command>httpd</command>. Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> για περισσότερες "
+#~ "λεπτομέρειες."


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.32 -r 1.33 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -r1.32 -r1.33
--- es.po	29 Apr 2007 15:03:09 -0000	1.32
+++ es.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.33
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-29 12:01-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
@@ -44,16 +44,31 @@
 msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
 
 #: en_US/Xorg.xml:7(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Esta sección contiene información relacionada con la implementación del Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección contiene información relacionada con la implementación del "
+"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
 
 #: en_US/Xorg.xml:13(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Cambios en la Configuración de X"
 
 #: en_US/Xorg.xml:14(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito por anaconda es:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte "
+"automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la "
+"necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de "
+"configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware "
+"configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito "
+"por anaconda es:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:23(para)
 msgid "The graphics driver"
@@ -64,48 +79,115 @@
 msgstr "El mapa del teclado"
 
 #: en_US/Xorg.xml:33(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads deberían ser detectados y configurados automáticamente."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads "
+"deberían ser detectados y configurados automáticamente."
 
 #: en_US/Xorg.xml:37(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución "
+"soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto "
+"correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución "
+"preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></"
+"menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:48(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no "
+"está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y "
+"asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
 
 #: en_US/Xorg.xml:56(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "Notas de los Controladores de Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos integrados de Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos "
+"integrados de Intel:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:63(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr "El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que "
+"contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
 
 #: en_US/Xorg.xml:69(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr "El controlador experimental de <filename>intel</filename>, que contiene soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
+msgid ""
+"The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
+"for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"El controlador experimental de <filename>intel</filename>, que contiene "
+"soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
 
 #: en_US/Xorg.xml:75(para)
-msgid "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those used in some widescreen displays, you may want to switch to the <filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using <command>system-config-display</command>, available in the menus under <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "El controlador <filename>i810</filename> está limitado a resoluciones disponibles en el BIOS. Si necesita soporte para resoluciones no estándares, tales como las que se usan en pantallas anchas, puede querer cambiar al controlador  <filename>intel</filename>. Puede cambiar los controladores usando <command>system-config-display</command>, que está disponible en los menúes como <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in "
+"the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using "
+"<command>system-config-display</command>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El controlador <filename>i810</filename> está limitado a resoluciones "
+"disponibles en el BIOS. Si necesita soporte para resoluciones no estándares, "
+"tales como las que se usan en pantallas anchas, puede querer cambiar al "
+"controlador  <filename>intel</filename>. Puede cambiar los controladores "
+"usando <command>system-config-display</command>, que está disponible en los "
+"menúes como <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:84(para)
-msgid "We welcome feedback on the experimental <filename>intel</filename> driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
-msgstr "Se aceptan comentarios sobre el controlador experimental de <filename>intel</filename>. Por favor informe el éxito en <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, adjuntando la salida completa de <command>lspci -vn</command> para su máquina. Dando informes de éxito, nos permitirá hacer que varios chipsets usen el controlador de <filename>intel</filename> por defecto."
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <filename>intel</filename> driver. "
+"Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</"
+"command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be "
+"switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
+msgstr ""
+"Se aceptan comentarios sobre el controlador experimental de <filename>intel</"
+"filename>. Por favor informe el éxito en <ulink url=\"http://bugzilla.redhat."
+"com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, adjuntando la salida completa de "
+"<command>lspci -vn</command> para su máquina. Dando informes de éxito, nos "
+"permitirá hacer que varios chipsets usen el controlador de <filename>intel</"
+"filename> por defecto."
 
 #: en_US/Xorg.xml:95(title)
 msgid "Third Party Video Drivers"
 msgstr "Controladores de Video de Terceros"
 
 #: en_US/Xorg.xml:96(para)
-msgid "If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third party drivers page for detailed guidelines:"
-msgstr "Si intenta usar controladores de video de terceros, vaya a la página de controladores de terceros de Xorg para los lineamientos detallados:"
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Si intenta usar controladores de video de terceros, vaya a la página de "
+"controladores de terceros de Xorg para los lineamientos detallados:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:102(ulink)
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
@@ -116,68 +198,148 @@
 msgstr "Bienvenido a Fedora"
 
 #: en_US/Welcome.xml:6(para)
-msgid "The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open source project. Its goal is the rapid progress of free and open source software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the best operating system and platform that free and open source software can provide."
-msgstr "El Proyecto Fedora es un proyecto de código abierto auspiciado por Red Hat y soportado por la comunidad. Su objetivo es el progreso rápido del software libre y de código abierto y su contenido. El Proyecto Fedora hace uso de foros públicos, procesos abierto, innovación rápida, meritocracia y transparencia en la búsqueda del mejor sistema operativo y plataforma que pueda proveer el software libre y de código abierto."
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
[...4787 lines suppressed...]
+"lanzamiento de Fedora 7. Con un firmware corregido, la instalación en Efika "
+"debe ser similar a las de Pegasos II."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
-msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 7 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "Para la instalación en PlayStation 3, primero actualice el firmware a la versión 1.60 o posterior. El cargador de arranque \"Other OS\" debe ser instalado en la flash, siguiendo las instrucciones de <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Hay una imágen de cargador de arranque a medida en el medio de instalación de Fedora. Una vez que se instaló el cargador de arranque, el PlayStation 3 debe arrancar desde el medio de instalación de Fedora. Seleccione <option>linux64</option> desde el menú de arranque gráfico. Para más información sobre Fedora y la PlayStation 3 o Fedora en PowerPC en general, únase a la <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de correo Fedora-PPC</ulink> o al canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> en <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
+"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 7 "
+"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
+"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
+"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
+"or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
+"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Para la instalación en PlayStation 3, primero actualice el firmware a la "
+"versión 1.60 o posterior. El cargador de arranque \"Other OS\" debe ser "
+"instalado en la flash, siguiendo las instrucciones de <ulink url=\"http://"
+"www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Hay una imágen de "
+"cargador de arranque a medida en el medio de instalación de Fedora. Una vez "
+"que se instaló el cargador de arranque, el PlayStation 3 debe arrancar desde "
+"el medio de instalación de Fedora. Seleccione <option>linux64</option> desde "
+"el menú de arranque gráfico. Para más información sobre Fedora y la "
+"PlayStation 3 o Fedora en PowerPC en general, únase a la <ulink url=\"http://"
+"lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de correo Fedora-"
+"PPC</ulink> o al canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+"systemitem> en <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:248(title)
 msgid "Network booting"
 msgstr "Arranque desde la Red"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:249(para)
-msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
-msgstr "Las imágenes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del árbol de instalación. La intención era para usarlos en arranques de red con TFTP, pero también se pueden usar de muchas otras maneras."
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Las imágenes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk "
+"se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del "
+"árbol de instalación. La intención era para usarlos en arranques de red con "
+"TFTP, pero también se pueden usar de muchas otras maneras."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr "El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las imágenes <command>yaboot</command> en vez de las imágenes <command>netboot</command>."
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM "
+"pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las imágenes "
+"<command>yaboot</command> en vez de las imágenes <command>netboot</command>."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
 msgstr "Fedora en x86"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
-msgstr "Esta sección cubre la información específica que pudiera necesitar saber acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre la información específica que pudiera necesitar saber "
+"acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:275(title)
 msgid "Hardware requirements for x86"
 msgstr "Requerimientos de Hardware para x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:349(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
-msgstr "Para usar las características específicas de Fedora 7 durante o después de la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de hardware tales como la placa de video y las placas de red."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para) en_US/ArchSpecific.xml:349(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Para usar las características específicas de Fedora 7 durante o después de "
+"la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de hardware "
+"tales como la placa de video y las placas de red."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
-msgstr "Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, también se pueden usar con Fedora."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de "
+"procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y "
+"VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, también "
+"se pueden usar con Fedora."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:289(para)
-msgid "Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 7 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
+msgid ""
+"Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 7 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está "
+"optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -2067,8 +4472,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
 msgstr "Para gráficos: 400 MHz Pentium II o mejor"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
 msgstr "RAM mínimo para modo texto: 128 MB"
 
@@ -2080,18 +4484,35 @@
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
 msgstr "RAM recomendado para gráficos: 256 MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:370(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan el espacio en disco que usa Fedora 7 luego de que se completa la instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional para que el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco adicional corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en <filename>/var/lib/rpm</filename> en el sistema instalado."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para) en_US/ArchSpecific.xml:370(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan "
+"el espacio en disco que usa Fedora 7 luego de que se completa la "
+"instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional para que "
+"el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco adicional "
+"corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el "
+"Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename> en el sistema instalado."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
 msgstr "Fedora en x86_64"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:343(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr "Esta sección cubre cualquier información específica que pudiera necesitar conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre cualquier información específica que pudiera necesitar "
+"conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:348(title)
 msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -2119,9 +4540,22 @@
 msgstr "Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>, 2006."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 incluye la versión 2.2.4 del <application>Servidor HTTP Apache</"
+#~ "application>. Los usuarios que actualicen de la  versión 2.0 (incluída en "
+#~ "Fedora Core 4 y anteriores) necesitarán hacer cambios a su configuración "
+#~ "de httpd; vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
+#~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> para más "
+#~ "detalles."
+
+#~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- fi.po	28 Apr 2007 04:05:19 -0000	1.16
+++ fi.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.17
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-22 23:41+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -266,8 +266,9 @@
 "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Ohjeita ja tukea (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -306,20 +307,6 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 sisältää version 2.2.4 <application>Apache HTTP -palvelimesta</"
-"application>. Versiosta 2.0 (mukana Fedora Core 4:ssä ja aiemmissa) "
-"päivittävien käyttäjien täytyy muokata httpd-asetuksiaan, katso lisätietoja "
-"osoitteesta <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html"
-"\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -979,18 +966,21 @@
 msgstr "Spinit"
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 "Ensimmäistä kertaa Fedora sisältää useita eri spinejä peruskäyttäjien "
 "vaatimuksia vastaavilla ohjelmistoyhdistelmillä. Käyttäjillä on seuraavat "
 "vaihtoehdot verkkoasennuksessa käytettävän erittäin pienen <package>boot."
 "iso</package>-levykuvan lisäksi:"
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -1002,7 +992,7 @@
 "työpöytäkäyttäjille, jotka pitävät yhdeltä levyltä tapahtuvasta asennuksesta "
 "ja Fedoran jakamisesta ystäville, perheelle ja tilaisuuksiin osallistujille."
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
@@ -1012,7 +1002,7 @@
 "tarjoaa hyvän päivityspolun ja samankaltaisen ympäristön edellisten Fedora-"
 "julkaisujen käyttäjille."
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
@@ -1023,23 +1013,23 @@
 "käyttäjille, joilla ei ole laajakaistaista Internet-yhteyttä ja jotka "
 "mieluummin haluavat ohjelmistojen olevan saatavilla levyllä."
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr "Tässä julkaisussa on mukana GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1050,7 +1040,7 @@
 "ovat mahdollistaneet tämän ominaisuuden <package>ConsoleKit</package>-"
 "paketin kattavan kehitystyön ja täyden jakeluintegraation kautta."
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1058,7 +1048,7 @@
 "Näyttölaitteita voi vaihtaa lennossa ja ne toimivat automaattisesti, kiitos "
 "Xorg-palvelimen version 1.3 sisältymisen jakeluun."
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1073,7 +1063,7 @@
 "liikkuvuutta. <application>NetworkManager</application> on asennettu "
 "oletuksena sekä GNOME- että KDE-live-CD:eillä."
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1081,7 +1071,7 @@
 "Fedora 7 sisältää raikkaan uuden ”Flying High” -teeman, joka on osa jatkuvaa "
 "ryhmätyötä yhteisön ja Fedoran kuvitusprojektin kesken."
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1089,7 +1079,7 @@
 "Firefox 2 sisältää joukon uusia ominaisuuksia, kuten sisäänrakennetun "
 "oikoluvun ja khalasteluturvan sekä mahdollisuuden palauttaa selailuistuntoja."
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1103,7 +1093,16 @@
 "nyt suuremman yleisön saavutettavissa, koska GNOME-pohjainen Live-CD "
 "sisältää oletuksena useita kielipaketteja ja syöttötapoja."
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1117,7 +1116,7 @@
 "tietoa SELinux-politiikan aiheuttamista pääsyestoista sekä ehdotuksia niiden "
 "käsittelyyn."
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
@@ -1125,7 +1124,7 @@
 "Tämä julkaisu sisältää uuden FireWire-pinon integroinnin ytimeen paremman "
 "laitekäsittelyn vuoksi."
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
@@ -1133,14 +1132,14 @@
 "Fedora sisältää parannetun virranhallinnan ytimen dynamic ticks -toteutuksen "
 "avulla."
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
 "resources."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1149,11 +1148,11 @@
 "further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr "Suorituskyky"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1163,11 +1162,11 @@
 "application> ja <application>Pup</application> suorituskykyä on "
 "merkittävästi parannettu."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "Järjestelmän ylläpito"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
@@ -1182,7 +1181,7 @@
 "valita tässä julkaisussa KVM:n ja Xenin väliltä, Qemun ohella. Lisätietoja "
 "KVM:stä:"
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1190,7 +1189,13 @@
 "eases the transition for release upgrades."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1200,25 +1205,25 @@
 "on commonly used hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Suunnitelma"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2362,38 +2367,58 @@
 msgstr "Muutoksia Anacondassa"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "Asennukseen liittyvät ongelmat"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr "Sony VAIO -kannettavat"
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
 "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
@@ -2403,7 +2428,7 @@
 "asentamisessa CD-ROMilta. Jos näin on, käynnistä asennus uudelleen ja lisää "
 "seuraava valitsin käynnistyskomentoriville:"
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
 "configured the first time Fedora is booted."
@@ -2411,11 +2436,11 @@
 "Asennuksen pitäisi jatkua normaalisti ja kaikki laitteet, joita ei "
 "tunnisteta, asetetaan kun Fedora käynnistyy ensimmäisen kerran."
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr "IDE RAID"
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
 "yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2427,11 +2452,11 @@
 "Linuxin ohjelmisto-RAIDin. Jos ohjain on tuettu, aseta RAID-toiminnot "
 "tietokoneen BIOSista."
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr "Useat verkkokortit ja PXE-asennus"
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2445,7 +2470,7 @@
 "Tämän toiminnan muuttamiseksi käytä seuraavia asetuksia <filename>pxelinux."
 "cfg/*</filename>-asetustiedostoissa:"
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
 "interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -2453,7 +2478,7 @@
 "Yllä olevat asetukset saavat asennusohjelman käyttämään samaa "
 "verkkoliitäntää kuin BIOS ja PXE. Voit käyttää myös seuraavaa valitsinta:"
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
@@ -2461,11 +2486,11 @@
 "Tämä valitsin asettaa asennusohjelman käyttämään ensimmäistä löytämäänsä "
 "verkkolaitetta, joka on kytketty verkkokytkimeen."
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr "Compaq DL360, jossa on Smart Array"
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
@@ -2475,11 +2500,11 @@
 "isa</command> antamista asennusohjelman kehotteessa. Näin pääset valitsemaan "
 "kortin manuaalisesti."
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Päivitykseen liittyvät ongelmat"
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2489,7 +2514,7 @@
 "DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
 "ulink> yksityiskohtaiset menettelytavat Fedoran päivittämiseen."
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2504,7 +2529,7 @@
 "päivitetyssä Fedora-järjestelmässä. Jos päätät silti päivittää, seuraavista "
 "tiedoista voi olla apua:"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2521,11 +2546,11 @@
 "varalla. Luo siinä tapauksessa toinen käynnistysmedia, kuten GRUB-"
 "käynnistyslevyke."
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Järjestelmän asetusten varmuuskopiot"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2533,11 +2558,11 @@
 "Varmuuskopiot <filename>/etc</filename>-asetuksista ovat myös hyödyllisiä "
 "järjestelmän asetusten palautuksessa puhtaan asennuksen jälkeen."
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Aja seuraava komento päivityksen onnistumisen jälkeen:"
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2591,22 +2616,42 @@
 "<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "Syöttötavat"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 "Päivitettäessä aiemmista Fedoran julkaisuista on suositeltavaa asentaa "
 "paketti <package>scim-bridge-gtk</package>. Se toimii hyvin vanhempia "
 "<command>libstdc++</command>-versioita vasten linkitettyjen kolmannen "
 "osapuolen C++-ohjelmien kanssa."
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
 "is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
@@ -2617,50 +2662,50 @@
 "työpöydälläsi, ota se pois käytöstä käyttämällä komentoa <command>im-"
 "chooser</command>."
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "Seuraavassa taulukossa ovat oletuskäynnistyspikanäppäimet eri kielille:"
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Käynnistyspikanäppäimet"
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr "kaikki"
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Välilyönti"
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "japani"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "\""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
@@ -2668,19 +2713,19 @@
 "<placeholder-1/> tai <keycombo><placeholder-2/>\n"
 "<placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "korea"
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Vaihtonäppäin"
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
@@ -3431,7 +3476,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "Osallistujat"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3439,7 +3488,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (kääntäjä - punjabi)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (translator - Russian)"
@@ -3447,7 +3496,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (kääntäjä - venäjä)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3455,7 +3504,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (osion avustaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3463,7 +3512,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -3471,7 +3520,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (osion avustaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3480,7 +3529,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(päätoimittaja, osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3488,7 +3537,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3496,7 +3545,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3504,7 +3553,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3512,7 +3561,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3520,7 +3569,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (osion avustaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3528,7 +3577,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (kääntäjä)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3536,7 +3585,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (kääntäjä - kreikka, työkalut)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3544,7 +3593,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (kääntäjä - espanja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3552,7 +3601,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (kääntäjä - italia)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3560,7 +3609,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3568,7 +3617,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (kääntäjä - Brasilian portugali)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(kääntäjä - saksa)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3576,7 +3634,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (osion avustaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3584,7 +3642,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3592,7 +3650,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3600,7 +3658,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (kääntäjä - portugali)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3608,7 +3666,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3616,7 +3674,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (osion kirjoittaja, toimittaja, yksi julkaisijoista)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
@@ -3624,7 +3682,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (osion "
 "avustaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (kääntäjä - Brasilian portugali)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3632,7 +3699,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3640,7 +3707,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (kääntäjä - ruotsi)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3648,7 +3715,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (kääntäjä - espanja)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3656,7 +3732,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (kääntäjä - kreikka)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3664,7 +3740,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (osion avustaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3672,15 +3748,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (kääntäjä - kreikka)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink>(osion kirjoittaja, toimittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3688,7 +3765,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (työkalut, toimittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
@@ -3696,7 +3773,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (käännös - puola)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3704,7 +3781,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (osion avustaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3712,7 +3789,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (osion kirjoittaja, toimittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3720,7 +3797,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3728,7 +3805,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (kääntäjä - japani)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3736,7 +3813,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (kääntäjä - kreikka)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3744,7 +3821,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (kääntäjä - kreikka)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -3752,7 +3838,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (kääntäjä - ranska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -3760,7 +3846,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(kääntäjä - saksa)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3768,7 +3854,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3776,7 +3862,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (työkalut)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3784,7 +3870,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (kääntäjä - Brasilian portugali)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -3792,7 +3878,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(osion avustaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3800,7 +3886,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (kääntäjä, työkalut)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3808,7 +3894,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(kääntäjä - yksinkertaistettu kiina)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -3816,7 +3902,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(kääntäjä - yksinkertaistettu kiina)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -3824,11 +3910,11 @@
 "... ja monia muita kääntäjiä. Katso päivitetty versio WWW:stä, koska "
 "kääntäjiä lisätään julkaisun jälkeen:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Tuottotavat"
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4360,6 +4446,19 @@
 msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 sisältää version 2.2.4 <application>Apache HTTP -palvelimesta</"
+#~ "application>. Versiosta 2.0 (mukana Fedora Core 4:ssä ja aiemmissa) "
+#~ "päivittävien käyttäjien täytyy muokata httpd-asetuksiaan, katso "
+#~ "lisätietoja osoitteesta <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+#~ "upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- fr.po	29 Apr 2007 23:38:28 -0000	1.12
+++ fr.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 01:49+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -125,7 +125,8 @@
 msgstr "Les notes du pilote Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr "Fedora 7 contient deux pilotes pour les contrôleurs intégrés Intel :"
 
 #: en_US/Xorg.xml:63(para)
@@ -133,17 +134,17 @@
 "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
 "Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
 msgstr ""
-"Le pilote par défaut <filename>i810</filename> contient un support pour "
-"les chipsets graphiques Intel de dernière génération et incluant les "
-"chipsets i945 et i965"
+"Le pilote par défaut <filename>i810</filename> contient un support pour les "
+"chipsets graphiques Intel de dernière génération et incluant les chipsets "
+"i945 et i965"
 
 #: en_US/Xorg.xml:69(para)
 msgid ""
 "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
 "for Intel graphics chipsets up to and including i945"
 msgstr ""
-"Le pilote expérimental <filename>intel</filename> contient un support "
-"pour les chipsets graphiques Intel incluant le i945"
+"Le pilote expérimental <filename>intel</filename> contient un support pour "
+"les chipsets graphiques Intel incluant le i945"
 
 #: en_US/Xorg.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -155,12 +156,12 @@
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Le pilote <filename>i810</filename> est limité à la résolution fournie "
-"par le BIOS. Si vous avez besoin du support de résolutions non standards "
-"comme celles utilisées sur les écrans larges, vous aurez besoin de basculer "
-"vers le pilote <filename>intel</filename>. Vous pouvez changer de pilote "
-"en utilisant <command>system-config-display</command>, disponible dans "
-"le menu <menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"Le pilote <filename>i810</filename> est limité à la résolution fournie par "
+"le BIOS. Si vous avez besoin du support de résolutions non standards comme "
+"celles utilisées sur les écrans larges, vous aurez besoin de basculer vers "
+"le pilote <filename>intel</filename>. Vous pouvez changer de pilote en "
+"utilisant <command>system-config-display</command>, disponible dans le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Affichage</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:84(para)
@@ -229,11 +230,11 @@
 "you for your participation."
 msgstr ""
 "Vous pouvez aider la communauté du Projet Fedora à continuer d'améliorer "
-"Fedora en rapportant des bogues et en soumettant des demandes d'améliorations. "
-"Visitez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"BugsAndFeatureRequests\"/>http://fedoraproject.org/"
-"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> pour obtenir plus d'informations sur les bogues. "
-"Merci d'avance pour votre participation."
+"Fedora en rapportant des bogues et en soumettant des demandes "
+"d'améliorations. Visitez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink> pour obtenir plus d'informations sur les "
+"bogues. Merci d'avance pour votre participation."
 
 #: en_US/Welcome.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -260,8 +261,9 @@
 "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Aide et support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/Communiquer"
@@ -272,8 +274,8 @@
 "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 msgstr ""
-"Participer au Projet Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Join\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"Participer au Projet Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:62(title)
 msgid "Document Links"
@@ -300,15 +302,6 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -378,10 +371,12 @@
 "larger variety of operating systems, including some proprietary operating "
 "systems."
 msgstr ""
-"L'équipe de développement de Fedora 7 a testé Xen avec les invités "
-"Fedora 6, Fedora 7 et Red Hat Enterprise Linux 4.5 et 5.0. Les autres systèmes n'ont "
-"pas été testés. Avec une virtualisation complète utilisant le matériel VT, les utilisateurs peuvent prévoir de faire tourner une grande variété de systèmes d'exploitation, incluant "
-"quelques systèmes d'exploitation propriétaires."
+"L'équipe de développement de Fedora 7 a testé Xen avec les invités Fedora 6, "
+"Fedora 7 et Red Hat Enterprise Linux 4.5 et 5.0. Les autres systèmes n'ont "
+"pas été testés. Avec une virtualisation complète utilisant le matériel VT, "
+"les utilisateurs peuvent prévoir de faire tourner une grande variété de "
+"systèmes d'exploitation, incluant quelques systèmes d'exploitation "
+"propriétaires."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:48(title)
 msgid "Changes to the Virtualization Packages"
@@ -391,7 +386,9 @@
 msgid ""
 "The following improvements have been made in the virtualization packages in "
 "Fedora 7:"
-msgstr "Les améliorations suivantes ont été apportées aux paquetages de virtualisation dans Fedora 7 :"
+msgstr ""
+"Les améliorations suivantes ont été apportées aux paquetages de "
+"virtualisation dans Fedora 7 :"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -430,10 +427,10 @@
 "ulink>."
 msgstr ""
 "Une présentation générale sur les nombreuses fonctionnalités liées à la "
-"sécurité dans Fedora, leurs états actuels ainsi que les différentes politiques "
-"de gestion de la sécurité sont disponibles sur <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
-"ulink>."
+"sécurité dans Fedora, leurs états actuels ainsi que les différentes "
+"politiques de gestion de la sécurité sont disponibles sur <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security</ulink>."
 
 #: en_US/Security.xml:19(title)
 msgid "SELinux"
@@ -463,8 +460,8 @@
 "ulink>"
 msgstr ""
 "Pour des astuces en cas de problèmes : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
-"ulink>"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -480,7 +477,8 @@
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 msgstr ""
 "La liste des commandes de SELinux : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SELinux/Commands\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+"wiki/SELinux/Commands\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</"
+"ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -488,7 +486,8 @@
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
 msgstr ""
 "Des détails sur les domaines confinés : <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/SELinux/Domains\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+"org/wiki/SELinux/Domains\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</"
+"ulink>"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:5(title)
 msgid "Fedora Project"
@@ -511,15 +510,16 @@
 msgstr ""
 "L'objectif du Projet Fedora est de travailler avec la communauté Linuxienne "
 "pour créer un système complet et d'utilisation générale, uniquement à partir "
-"de logiciels libres. Le développement s'effectue depuis un forum public. "
-"Le Projet fournit régulièrement des versions de Fedora, environ 2 fois par an, basées sur un calendrier de sortie publique disponible sur "
-"<ulink url=\"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule/\"/>. L'équipe des "
-"ingénieurs de Red Hat continue de participer à Fedora et invite et "
-"encourage les participations externes. En utilisant ce mode de développement "
-"plus ouvert, nous espérons fournir un système d'exploitation en accord avec "
-"les idéaux du logiciel libre et convenant à la communauté du libre. Pour "
-"plus d'informations, consultez la page du Projet Fedora à l'adresse <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"de logiciels libres. Le développement s'effectue depuis un forum public. Le "
+"Projet fournit régulièrement des versions de Fedora, environ 2 fois par an, "
+"basées sur un calendrier de sortie publique disponible sur <ulink url="
+"\"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule/\"/>. L'équipe des ingénieurs de "
+"Red Hat continue de participer à Fedora et invite et encourage les "
+"participations externes. En utilisant ce mode de développement plus ouvert, "
+"nous espérons fournir un système d'exploitation en accord avec les idéaux du "
+"logiciel libre et convenant à la communauté du libre. Pour plus "
+"d'informations, consultez la page du Projet Fedora à l'adresse <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -537,12 +537,13 @@
 "wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> pour plus "
 "d'informations. Pour plus d'informations sur les réseaux de communication "
 "pour les utilisateurs de Fedora et les contributeurs, consultez la page "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Communicate</ulink>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr "En plus du site web, les listes de diffusion suivantes sont disponibles : "
+msgstr ""
+"En plus du site web, les listes de diffusion suivantes sont disponibles : "
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -587,10 +588,10 @@
 msgstr ""
 "Pour vous abonner à l'une de ces listes de diffusion, envoyez un e-mail avec "
 "le mot « subscribe » comme sujet à <replaceable><listname>-request</"
-"replaceable>, où <replaceable><listname></replaceable> "
-"est l'une des listes ci-dessus. Vous pouvez également vous abonner aux "
-"listes de diffusion de Fedora grâce à l'interface Web à l'adresse <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+"replaceable>, où <replaceable><listname></replaceable> est l'une des "
+"listes ci-dessus. Vous pouvez également vous abonner aux listes de diffusion "
+"de Fedora grâce à l'interface Web à l'adresse <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/\"/>."
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
 msgid ""
@@ -620,17 +621,22 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 msgstr ""
-"Les participants au Projet Fedora fréquentent le salon #fedora sur le réseau Freenode, alors que les développeurs du Projet Fedora peuvent être trouvés sur le salon #fedora-devel. Certains projets plus importants peuvent avoir leur propre "
-"salon IRC. Cette information est disponible sur la page de chaque projet, et "
-"sur la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+"Les participants au Projet Fedora fréquentent le salon #fedora sur le réseau "
+"Freenode, alors que les développeurs du Projet Fedora peuvent être trouvés "
+"sur le salon #fedora-devel. Certains projets plus importants peuvent avoir "
+"leur propre salon IRC. Cette information est disponible sur la page de "
+"chaque projet, et sur la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
 "join</command> the channel."
-msgstr "Pour discuter sur le salon #fedora, vous aurez besoin d'enregistrer votre pseudonyme, ou <firstterm>nick</firstterm>. Les instructions sont fournies lorque vous rejoignez le salon avec la commande <command>/join</command>."
+msgstr ""
+"Pour discuter sur le salon #fedora, vous aurez besoin d'enregistrer votre "
+"pseudonyme, ou <firstterm>nick</firstterm>. Les instructions sont fournies "
+"lorque vous rejoignez le salon avec la commande <command>/join</command>."
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
 msgid "IRC Channels"
@@ -717,8 +723,10 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
-msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
-msgstr "<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
+msgid ""
+"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgstr ""
+"<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -842,9 +850,12 @@
 msgstr ""
 "Pour obtenir une liste des paquetages ayant été mis à jour depuis la version "
 "précédente, consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
-"UpdatedPackages</ulink>. Vous trouverez également un comparatif des paquetages les plus importants entre chaque version de Fedora sur <ulink http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
-"UpdatedPackages</ulink>url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>. Vous trouverez également "
+"un comparatif des paquetages les plus importants entre chaque version de "
+"Fedora sur <ulink http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>http://"
+"distrowatch.com/fedora</ulink>."
 
 #: en_US/OverView.xml:5(title)
 msgid "Release Highlights"
@@ -861,8 +872,8 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
 msgstr ""
 "Vous trouverez un aperçu plein de captures d'écrans et de vidéos pour cette "
-"nouvelle version sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
-"Fedora7\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"nouvelle version sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7"
+"\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
 
 #: en_US/OverView.xml:17(title)
 msgid "New in Fedora"
@@ -884,13 +895,15 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -898,37 +911,37 @@
 "event attendees."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
 "releases of Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
 "broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureau"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr "Cette version fournit GNOME 2.18 et KDE 3.5.6."
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -936,13 +949,13 @@
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -951,19 +964,19 @@
 "is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -972,7 +985,16 @@
 "language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -981,26 +1003,26 @@
 "them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
 "resources."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1009,24 +1031,25 @@
 "further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr "Performance"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 "Dans cette version, les performances de <command>yum</command>, "
-"<application>Pirut</application> et <application>Pup</application> ont été significativement améliorées."
+"<application>Pirut</application> et <application>Pup</application> ont été "
+"significativement améliorées."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "Administration système"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1035,7 +1058,7 @@
 "with Qemu, in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1043,7 +1066,13 @@
 "eases the transition for release upgrades."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1053,33 +1082,33 @@
 "on commonly used hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Feuille de route"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "RoadMap</ulink>."
 msgstr ""
 "Les futurs projets pour la prochaine version de Fedora sont disponibles sur "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>http://fedoraproject.org/wiki/"
-"RoadMap</ulink>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>http://fedoraproject."
+"org/wiki/RoadMap</ulink>."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:5(title)
 msgid "Multimedia"
@@ -1094,11 +1123,12 @@
 "the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Multimedia\"/>."
 msgstr ""
-"Fedora inclut des applications pour diverses fonctionnalités "
-"multimédia, comme la lecture, l'enregistrement et l'édition. Des paquetages "
-"supplémentaires sont disponibles sur le dépôt de la collection de paquetages Fedora. Pour plus d'informations sur le multimédia dans Fedora, consultez la section "
-"multimédia sur le site du Projet Fedora à l'adresse <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+"Fedora inclut des applications pour diverses fonctionnalités multimédia, "
+"comme la lecture, l'enregistrement et l'édition. Des paquetages "
+"supplémentaires sont disponibles sur le dépôt de la collection de paquetages "
+"Fedora. Pour plus d'informations sur le multimédia dans Fedora, consultez la "
+"section multimédia sur le site du Projet Fedora à l'adresse <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:17(title)
 msgid "Multimedia Players"
@@ -1116,12 +1146,11 @@
 msgstr ""
 "L'installation par défaut de Fedora comprend <application>Rhythmbox</"
 "application> et <application>Totem</application> pour la lecture multimédia. "
-"Les dépôts Fedora proposent d'autres programmes "
-"populaires comme le lecteur <application>XMMS</application> et l'application "
-"KDE <application>amaroK</application>. GNOME et KDE proposent tous deux un "
-"ensemble de lecteurs multimédia capables de lire de nombreux formats. Des "
-"logiciels tiers peuvent offrir la possibilité de lire d'autres formats de "
-"fichiers."
+"Les dépôts Fedora proposent d'autres programmes populaires comme le lecteur "
+"<application>XMMS</application> et l'application KDE <application>amaroK</"
+"application>. GNOME et KDE proposent tous deux un ensemble de lecteurs "
+"multimédia capables de lire de nombreux formats. Des logiciels tiers peuvent "
+"offrir la possibilité de lire d'autres formats de fichiers."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -1135,14 +1164,17 @@
 "hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
 "the sound hardware simultaneously."
 msgstr ""
-"Fedora tire également pleinement partie du système sonore Advanced "
-"Linux Sound Architecture (ALSA). De nombreux programmes peuvent jouer des "
-"sons simultanément, ce qui fut autrefois l'une des difficultés des systèmes "
+"Fedora tire également pleinement partie du système sonore Advanced Linux "
+"Sound Architecture (ALSA). De nombreux programmes peuvent jouer des sons "
+"simultanément, ce qui fut autrefois l'une des difficultés des systèmes "
 "Linux. Une fois que toutes les applications multimédia sont configurées pour "
 "utiliser ALSA, cette limitation disparaît. Pour plus d'informations sur "
 "ALSA, visitez la page web du projet sur <ulink url=\"http://www.alsa-project."
-"org/\"/>http://www.alsa-project.org/</ulink>. Les utilisateurs peuvent toujours rencontrer des problèmes lorsque plusieurs utilisateurs se connectent sur le système. En fonction de la configuration matérielle et logicielle, ces utilisateurs peuvent se voir "
-"incapables d'utiliser le matériel audio simultanément."
+"org/\"/>http://www.alsa-project.org/</ulink>. Les utilisateurs peuvent "
+"toujours rencontrer des problèmes lorsque plusieurs utilisateurs se "
+"connectent sur le système. En fonction de la configuration matérielle et "
+"logicielle, ces utilisateurs peuvent se voir incapables d'utiliser le "
+"matériel audio simultanément."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:43(title)
 msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
@@ -1167,7 +1199,8 @@
 "Fedora encourage l'utilisation des formats libres en lieu et place des "
 "formats sujets à des restrictions. Pour plus d'informations sur ces formats "
 "et pour une aide à leur utilisation, référez-vous au site web de la "
-"Fondation Xiph.org <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>.http://www.xiph.org/</ulink>."
+"Fondation Xiph.org <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>.http://www.xiph.org/"
+"</ulink>."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:58(title)
 msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
@@ -1198,7 +1231,8 @@
 "certaines applications multimédia à cause de brevets, de copyright ou de "
 "licences restrictives, tel que Adobe Flash Player et Real Player de Real "
 "Media. Pour plus d'informations sur le sujet, consultez la page <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems</ulink>."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:73(para)
 msgid ""
@@ -1213,8 +1247,8 @@
 msgstr ""
 "Alors que d'autres méthodes pour lire le MP3 sous Fedora sont disponibles, "
 "Fluendo offre désormais un greffon libre pour GStreamer qui est sous une "
-"licence adaptée aux utilisateurs finaux. Ce greffon activera le support MP3 à "
-"toutes les applications qui utilisent le cadre d'application multimédia "
+"licence adaptée aux utilisateurs finaux. Ce greffon activera le support MP3 "
+"à toutes les applications qui utilisent le cadre d'application multimédia "
 "GStreamer. Fedora ne contient pas ce greffon car nous préférons supporter et "
 "encourager l'utilisation de formats de fichiers ouverts. Pour plus "
 "d'informations sur ce greffon MP3, consultez le site de Fluendo <ulink url="
@@ -1303,8 +1337,11 @@
 msgstr "Serveurs de courrier"
 
 #: en_US/MailServers.xml:7(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
-msgstr "Cette section concerne les serveurs de courriers électroniques ou les agents de transfert de courrier (MTA)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"Cette section concerne les serveurs de courriers électroniques ou les agents "
+"de transfert de courrier (MTA)."
 
 #: en_US/MailServers.xml:13(title)
 msgid "exim-sa"
@@ -1416,13 +1453,18 @@
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
-msgstr "Remplacez <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> par la partition sur laquelle vous souhaitez déposez l'image."
+msgstr ""
+"Remplacez <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> par la partition sur laquelle "
+"vous souhaitez déposez l'image."
 
 #: en_US/Live.xml:80(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
-msgstr "Ce <emphasis>n</emphasis>'est <emphasis>pas</emphasis> un processus destructif ; toutes les données présentes sur votre clé USB <emphasis>seront conservés</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ce <emphasis>n</emphasis>'est <emphasis>pas</emphasis> un processus "
+"destructif ; toutes les données présentes sur votre clé USB <emphasis>seront "
+"conservés</emphasis>."
 
 #: en_US/Live.xml:88(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
@@ -1504,7 +1546,8 @@
 msgstr "Support de virtualisation KVM."
 
 #: en_US/Kernel.xml:17(para)
-msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
+msgid ""
+"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Kernel.xml:23(para)
@@ -1594,11 +1637,10 @@
 "Fedora version kernel is based on the Linus tree."
 msgstr ""
 "Si vous désirez une version agréable et simple du changelog, consultez "
-"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>http://wiki.kernelnewbies.org/"
-"LinuxChanges</ulink>. Ce site "
-"présente une version résumée et complète des modifications du noyau "
-"disponibles sur <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Fedora est basée sur "
-"la branche noyau de Linus."
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Ce site présente une version résumée "
+"et complète des modifications du noyau disponibles sur <ulink url=\"http://"
+"kernel.org/git\"/>. Fedora est basée sur la branche noyau de Linus."
 
 #: en_US/Kernel.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -1606,7 +1648,8 @@
 "\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
 msgstr ""
 "Les modifications faites pour la version de Fedora sont disponibles depuis "
-"la page <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+"la page <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>http://cvs."
+"fedoraproject.org</ulink>."
 
 #: en_US/Kernel.xml:91(title)
 msgid "Kernel Flavors"
@@ -1622,7 +1665,8 @@
 "the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
 msgstr ""
 "Noyau natif pour une utilisation dans la plupart des systèmes. Les sources "
-"configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package>."
+"configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-devel-<"
+"version>.<arch>.rpm</package>."
 
 #: en_US/Kernel.xml:104(para)
 msgid ""
@@ -1631,8 +1675,8 @@
 "uniprocessor and multi-processor systems."
 msgstr ""
 "Kernel-PAE, à utiliser avec des processeurs 32 bits x86 dotés de > 4Go de "
-"RAM, ou avec des processeurs ayant la fonctionnalité NX (No eXecute). Ce noyau "
-"supporte à la fois les systèmes mono-processeur et multi-processeurs."
+"RAM, ou avec des processeurs ayant la fonctionnalité NX (No eXecute). Ce "
+"noyau supporte à la fois les systèmes mono-processeur et multi-processeurs."
 
 #: en_US/Kernel.xml:111(para)
 msgid ""
@@ -1641,7 +1685,8 @@
 "arch>.rpm</package> package."
 msgstr ""
 "Noyau virtuel invité pour une utilisation avec le paquetage d'émulation Xen. "
-"Les sources configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-xen-devel-<version>.<arch>.rpm</package>."
+"Les sources configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-"
+"xen-devel-<version>.<arch>.rpm</package>."
 
 #: en_US/Kernel.xml:119(para)
 msgid ""
@@ -1649,8 +1694,9 @@
 "are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
 "arch>.rpm</package> package."
 msgstr ""
-"Noyau kdump pour l'utilisation avec les capacités kexec/kdump. Les sources configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
-"arch>.rpm</package>."
+"Noyau kdump pour l'utilisation avec les capacités kexec/kdump. Les sources "
+"configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-kdump-devel-"
+"<version>.<arch>.rpm</package>."
 
 #: en_US/Kernel.xml:127(para)
 #, fuzzy
@@ -1693,7 +1739,10 @@
 msgid ""
 "There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
 "ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
-msgstr "Il n'y a pas de noyau SMP séparé disponible dans Fedora pour les architectures i386, x86_64 et ppc64. Les architectures multiprocesseurs sont supportées par le noyau natif."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de noyau SMP séparé disponible dans Fedora pour les "
+"architectures i386, x86_64 et ppc64. Les architectures multiprocesseurs sont "
+"supportées par le noyau natif."
 
 #: en_US/Kernel.xml:155(title)
 msgid "PowerPC Kernel Support"
@@ -1704,8 +1753,8 @@
 "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
 "32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
 msgstr ""
-"Xen ou kdump ne sont pas supportés sur les architectures PowerPC dans Fedora. "
-"PowerPC 32 bits a toujours un noyau SMP séparé."
+"Xen ou kdump ne sont pas supportés sur les architectures PowerPC dans "
+"Fedora. PowerPC 32 bits a toujours un noyau SMP séparé."
 
 #: en_US/Kernel.xml:164(title)
 msgid "Reporting Bugs"
@@ -1720,8 +1769,11 @@
 "reporting bugs that are specific to Fedora."
 msgstr ""
 "Consultez la page <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/"
-"reporting-bugs.html\"/>http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> pour obtenir des informations sur les rapports de bogues relatifs au noyau Linux. Vous pouvez également utiliser <ulink url="
-"\"http://bugzilla.redhat.com\"/>http://bugzilla.redhat.com</ulink> pour signaler des bogues spécifiques à Fedora."
+"reporting-bugs.html\"/>http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html</ulink> pour obtenir des informations sur les rapports de bogues "
+"relatifs au noyau Linux. Vous pouvez également utiliser <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.redhat.com\"/>http://bugzilla.redhat.com</ulink> pour signaler des "
+"bogues spécifiques à Fedora."
 
 #: en_US/Kernel.xml:176(title)
 msgid "Preparing for Kernel Development"
@@ -1734,8 +1786,11 @@
 "package is required now to build external modules. Configured sources are "
 "available, as described in the kernel flavors section."
 msgstr ""
-"Fedora 7 n'inclut pas le paquetage <package>kernel-source</package> "
-"fournit par d'anciennes versions car seul le paquetage <package>kernel-devel</package> est maintenant nécessaire pour compiler les modules externes. Les sources déjà configurées sont disponibles, comme décrit dans cette section sur le noyau."
+"Fedora 7 n'inclut pas le paquetage <package>kernel-source</package> fournit "
+"par d'anciennes versions car seul le paquetage <package>kernel-devel</"
+"package> est maintenant nécessaire pour compiler les modules externes. Les "
+"sources déjà configurées sont disponibles, comme décrit dans cette section "
+"sur le noyau."
 
 #: en_US/Kernel.xml:184(title)
 msgid "Custom Kernel Building"
@@ -1779,7 +1834,10 @@
 "Java is a trademark of Sun Microsystems. <package>java-gcj-compat</package> "
 "is an entirely free software stack that is <emphasis role=\"strong\">not</"
 "emphasis> Java, but may run Java software."
-msgstr "Java est une marque déposée par Sun Microsystems. <package>java-gcj-compat</package> est une pile logicielle libre qui <emphasis>n</emphasis>'est <emphasis>pas</emphasis> Java, mais qui fait tourner des programmes Java."
+msgstr ""
+"Java est une marque déposée par Sun Microsystems. <package>java-gcj-compat</"
+"package> est une pile logicielle libre qui <emphasis>n</emphasis>'est "
+"<emphasis>pas</emphasis> Java, mais qui fait tourner des programmes Java."
 
 #: en_US/Java.xml:23(para)
 #, fuzzy
@@ -1822,7 +1880,8 @@
 msgstr "Précisez l'emplacement ainsi que la version dans les rapports de bugs."
 
 #: en_US/Java.xml:43(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Lorsque vous rédigez un rapport de bogue, soyez sûr d'inclure le résultat "
 "des commandes suivantes : "
@@ -1979,7 +2038,10 @@
 "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
 "This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
 "and installing Fedora 7."
-msgstr "Cette section détaille les problèmes liés à <application>Anaconda</application>, le programme d'installation de Fedora ainsi que les problèmes liés à l'installation de Fedora 7."
+msgstr ""
+"Cette section détaille les problèmes liés à <application>Anaconda</"
+"application>, le programme d'installation de Fedora ainsi que les problèmes "
+"liés à l'installation de Fedora 7."
 
 #: en_US/Installer.xml:30(title)
 msgid "Downloading Large Files"
@@ -1997,9 +2059,9 @@
 "refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
 "fedoraproject.org/</ulink>."
 msgstr ""
-"Si vous avez l'intention de télécharger l'image ISO DVD de Fedora, "
-"gardez à l'esprit que tous les logiciels de téléchargement ne peuvent gérer "
-"des fichiers de plus de 2Go. <command>wget</command> 1.9.1-16 et supérieur, "
+"Si vous avez l'intention de télécharger l'image ISO DVD de Fedora, gardez à "
+"l'esprit que tous les logiciels de téléchargement ne peuvent gérer des "
+"fichiers de plus de 2Go. <command>wget</command> 1.9.1-16 et supérieur, "
 "<command>curl</command> et <command>ncftpget</command> ne sont pas concernés "
 "par cette limitation et peuvent télécharger sans problème des fichiers de "
 "plus de 2Go. <application>BitTorrent</application> est une autre méthode de "
@@ -2122,38 +2184,58 @@
 msgstr "Modifications dans Anaconda"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
+msgid "Many minor user interface changes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+msgid "Ability to select the boot drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
 msgid "Improved LiveCD support"
 msgstr "Support CD live amélioré"
 
-#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
 msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
 msgstr "Support IEEE-1394 (Firewire) amélioré"
 
-#: en_US/Installer.xml:121(para)
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr "Installation amélioré de la PlayStation 3 de Sony"
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr "Le clavier français utilise l'encodage latin9"
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr "Installation kickstart amélioré"
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "Problèmes liés à l'installation"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr "Notebooks Sony VAIO"
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -2161,11 +2243,11 @@
 "following option to the boot command line:"
 msgstr ""
 "Vous pouvez rencontrer des problèmes d'installation sur certains ordinateurs "
-"portables Sony VAIO en installant Fedora à partir des CD-ROM. Si cela "
-"se produit, redémarrer le programme d'installation et ajoutez l'option "
-"suivante à la ligne de commande du démarrage :"
+"portables Sony VAIO en installant Fedora à partir des CD-ROM. Si cela se "
+"produit, redémarrer le programme d'installation et ajoutez l'option suivante "
+"à la ligne de commande du démarrage :"
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
 "configured the first time Fedora is booted."
@@ -2173,11 +2255,11 @@
 "L'installation devrait se dérouler normalement, et chaque périphérique non "
 "détecté est configuré au premier démarrage de Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr "IDE RAID"
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
 "yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2185,11 +2267,11 @@
 "configure the RAID functions in the computer BIOS."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2198,34 +2280,34 @@
 "files:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
 "interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Problèmes liés à la mise à jour"
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2235,7 +2317,7 @@
 "DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
 "ulink> pour le détail des procédures de mise à jour pour Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
@@ -2252,7 +2334,7 @@
 "distribution d'une version vers une plus récente, les informations ci-"
 "dessous peuvent vous être utiles."
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2272,21 +2354,24 @@
 "où. Dans ce cas, créez un média de démarrage, comme par exemple une "
 "disquette amorçable de GRUB."
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Sauvegardes de la configuration système"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
-msgstr "Les sauvegardes de configurations situées dans <filename>/etc</filename> sont également très utiles pour restaurer les paramètres système après une nouvelle installation."
+msgstr ""
+"Les sauvegardes de configurations situées dans <filename>/etc</filename> "
+"sont également très utiles pour restaurer les paramètres système après une "
+"nouvelle installation."
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Après avoir terminé la mise à jour, exécutez la commande suivante :"
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2338,18 +2423,37 @@
 "<literal>tamil</literal>, ou <literal>thai</literal>."
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "Méthodes de saisie"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
@@ -2360,68 +2464,74 @@
 "système, vous pouvez le désactiver avec la commande <command>im-chooser</"
 "command> ou bien en créant un fichier vide : "
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
-msgstr "Voici une liste des touches de raccourcis par défaut pour différentes langues :"
+msgstr ""
+"Voici une liste des touches de raccourcis par défaut pour différentes "
+"langues :"
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Touches de raccourcis"
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr "Tout"
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:5(title)
 msgid "File Systems"
@@ -2463,8 +2573,10 @@
 "filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</filename>. The "
 "next example shows an entry for a filesystem volume:"
 msgstr ""
-"La ligne suivante crée un block de périphérique encrypté <filename>/dev/mapper/my_swap</filename>, qui peut être référencé dans "
-"le fichier <filename>/etc/fstab</filename>. L'exemple suivant montre une entrée pour un volume de système de fichiers :"
+"La ligne suivante crée un block de périphérique encrypté <filename>/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, qui peut être référencé dans le fichier "
+"<filename>/etc/fstab</filename>. L'exemple suivant montre une entrée pour un "
+"volume de système de fichiers :"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -2473,7 +2585,9 @@
 "file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
 msgstr ""
 "Le fichier <filename>/etc/volume_key</filename> contient une clé de cryptage "
-"en texte en clair. Vous pouvez également indiquer <filename>none</filename> comme nom de fichier de clé pour que le système demande la clé de cryptage au démarrage."
+"en texte en clair. Vous pouvez également indiquer <filename>none</filename> "
+"comme nom de fichier de clé pour que le système demande la clé de cryptage "
+"au démarrage."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -2483,8 +2597,10 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/FileSystems.xml:57(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
-msgstr "Creéz le volume crypté en utilisant <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Creéz le volume crypté en utilisant <command>cryptsetup luksFormat</command>"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:63(para)
 msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
@@ -2662,7 +2778,8 @@
 
 #: en_US/Devel.xml:7(para)
 msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr "Cette section détaille divers outils de développement et fonctionalités."
+msgstr ""
+"Cette section détaille divers outils de développement et fonctionalités."
 
 #: en_US/Devel.xml:22(title)
 msgid "Tools"
@@ -2856,7 +2973,8 @@
 msgstr "Fedora People"
 
 #: en_US/Desktop.xml:7(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Desktop.xml:13(title)
@@ -2972,8 +3090,9 @@
 "this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
 "mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
 msgstr ""
-"Fedora fournit à présent MySQL 5.0. Pour obtenir une liste des nouveautés apportées par cette version, consultez la page <ulink url="
-"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+"Fedora fournit à présent MySQL 5.0. Pour obtenir une liste des nouveautés "
+"apportées par cette version, consultez la page <ulink url=\"http://dev.mysql."
+"com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:14(para)
 msgid ""
@@ -2982,7 +3101,9 @@
 "refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
 msgstr ""
 "Pour plus d'informations sur la manière mettre à jour des bases de données "
-"depuis une version antérieure de MySQL, consultez le site web de MySQL à l'adresse <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+"depuis une version antérieure de MySQL, consultez le site web de MySQL à "
+"l'adresse <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/"
+">."
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:21(title)
 msgid "DBD Driver"
@@ -3005,7 +3126,10 @@
 "This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2. For more information on this "
 "new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/"
 ">."
-msgstr "Cette version de Fedora inclut PostgreSQL 8.2. Pour plus d'informations sur cette nouvelle version, consultez la page <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+msgstr ""
+"Cette version de Fedora inclut PostgreSQL 8.2. Pour plus d'informations sur "
+"cette nouvelle version, consultez la page <ulink url=\"http://www.postgresql."
+"org/docs/whatsnew\"/>."
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:41(title)
 msgid "Upgrading Databases"
@@ -3029,7 +3153,8 @@
 
 #: en_US/Colophon.xml:13(para)
 msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
-msgstr "reconnaître les contributeurs et leur confier des responsabilités, et ..."
+msgstr ""
+"reconnaître les contributeurs et leur confier des responsabilités, et ..."
 
 #: en_US/Colophon.xml:17(para)
 msgid "explains tools and production methods."
@@ -3039,7 +3164,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contributeurs"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3047,7 +3176,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (traducteur - Punjabi)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (translator - Russian)"
@@ -3055,7 +3184,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (traducteur - Russe)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -3064,7 +3193,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
@@ -3073,7 +3202,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -3082,7 +3211,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3091,7 +3220,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(rédacteur, éditeur en chef)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
@@ -3100,7 +3229,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3108,7 +3237,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
@@ -3117,7 +3246,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3125,7 +3254,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -3134,7 +3263,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3142,7 +3271,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (traducteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3150,7 +3279,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (traducteur - Grec, outils)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3158,7 +3287,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (traducteur - Espagnol)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3166,7 +3295,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (traducteur - Italien)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3174,7 +3303,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3182,7 +3311,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (traducteur - Portugais Brésilien)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(traducteur - Allemand)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -3191,7 +3329,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3199,7 +3337,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3207,7 +3345,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3215,7 +3353,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (traducteur - Portugais)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3223,7 +3361,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3231,7 +3369,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (rédacteur, éditeur, co-publisher)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -3240,7 +3378,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traducteur - Portugais Brésilien)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3248,7 +3395,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3256,7 +3403,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (traducteur - Suédois)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -3265,7 +3412,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (traducteur - Espagnol)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3273,7 +3429,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (traducteur - Grec)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -3282,7 +3438,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3290,15 +3446,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (traducteur - Grec)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink>(rédacteur, éditeur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3306,7 +3463,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (outils, éditeur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
@@ -3314,7 +3471,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (traducteur - Polonais)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -3323,7 +3480,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink>(rédacteur, éditeur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3331,7 +3488,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (rédacteur, éditeur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3340,7 +3497,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (rédacteur, éditeur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3348,7 +3505,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (traducteur - Japonais)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3356,7 +3513,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (traducteur - Grec)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3364,7 +3521,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (traducteur - Grec)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -3372,7 +3538,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (traducteur - Français)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -3380,7 +3546,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(traducteur - Allemand)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3388,7 +3554,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3396,7 +3562,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (outils)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3404,7 +3570,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (traducteur - Portugais Brésilien)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3413,7 +3579,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3421,7 +3587,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traducteur, outils)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3429,7 +3595,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(traducteur - Chinois simplifié)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -3437,17 +3603,17 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Zhang Yang</ulink> "
 "(traducteur - Chinois simplifié)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Méthodes de production"
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -3525,11 +3691,14 @@
 msgid ""
 "This section provides notes that are specific to the supported hardware "
 "architectures of Fedora."
-msgstr "Cette section détaille les spécificités des architectures matérielles supportées par Fedora."
+msgstr ""
+"Cette section détaille les spécificités des architectures matérielles "
+"supportées par Fedora."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:13(title)
 msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
-msgstr "Support de RPM multi-architecture sur plateformes 64 bits (x86-64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Support de RPM multi-architecture sur plateformes 64 bits (x86-64, ppc64)"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:14(para)
 #, fuzzy
@@ -3579,7 +3748,9 @@
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
 "platform."
-msgstr "Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora et à la plateforme matérielle PPC."
+msgstr ""
+"Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora et à la "
+"plateforme matérielle PPC."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:46(title)
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
@@ -3606,7 +3777,9 @@
 msgid ""
 "Fedora 7 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
 "II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
-msgstr "Fedora 7 supporte également les machines IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, et IBM Cell Broadband Engine."
+msgstr ""
+"Fedora 7 supporte également les machines IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
+"RS/6000, Genesi Pegasos II, et IBM Cell Broadband Engine."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -3841,7 +4014,9 @@
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
 "platform."
-msgstr "Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora pour une plateforme matérielle basée sur une architecture x86."
+msgstr ""
+"Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora pour une "
+"plateforme matérielle basée sur une architecture x86."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:275(title)
 msgid "Hardware requirements for x86"
@@ -3852,7 +4027,11 @@
 "In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, "
 "you may need to know details of other hardware components such as video and "
 "network cards."
-msgstr "Si vous désirez utiliser des fonctionnalités spécifiques de Fedora 7, avant ou après l'installation, vous aurez besoin de connaître dans le détail votre configuration matérielle, comme les modèles de vos cartes graphique et réseau."
+msgstr ""
+"Si vous désirez utiliser des fonctionnalités spécifiques de Fedora 7, avant "
+"ou après l'installation, vous aurez besoin de connaître dans le détail votre "
+"configuration matérielle, comme les modèles de vos cartes graphique et "
+"réseau."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
 msgid ""
@@ -3870,7 +4049,9 @@
 msgid ""
 "Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
 "Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 7 nécessite un processeur Intel Pentium ou mieux, et est optimisé pour les processeurs Pentium 4 et suivants."
+msgstr ""
+"Fedora 7 nécessite un processeur Intel Pentium ou mieux, et est optimisé "
+"pour les processeurs Pentium 4 et suivants."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -3878,7 +4059,8 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:299(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Configuration recommandée pour le mode graphique : Pentium II 400MHz ou mieux"
+msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode graphique : Pentium II 400MHz ou mieux"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
@@ -3920,8 +4102,8 @@
 "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
 "hardware platform."
 msgstr ""
-"Cette section détaille les informations importantes à propos Fedora et "
-"la plateforme matérielle x86_64."
+"Cette section détaille les informations importantes à propos Fedora et la "
+"plateforme matérielle x86_64."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:348(title)
 msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -3950,4 +4132,3 @@
 "Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006\n"
 "Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006\n"
 "Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
-


Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- hu.po	28 Apr 2007 04:05:19 -0000	1.16
+++ hu.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.17
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
 "Last-Translator:  Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -266,8 +266,9 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Segítség és támogatás (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -306,21 +307,6 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 az <application>Apache HTTP kiszolgáló</application> 2.2.4-es "
-"változatát tartalmazza. A 2.0 változatról (Fedora Core 4 és korábbiak) "
-"áttérőknek változtatásokat kell eszközölni a httpd beállításaiban. "
-"Hagyatkozzanak <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html"
-"\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> helyre további "
-"részletekért!"
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -971,18 +957,21 @@
 msgstr "Kipenderítések"
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 "Első alkalommal Fedora számos különböző kipenderítést tartalmaz a "
 "végfelhasználók igényeinek megfelelő szoftverkombinációkkal. Egy nagyon "
 "kicsi – hálózati telepítő – <package>boot.iso</package> kép mellett a "
 "használóknak a következő választásai vannak:"
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -994,7 +983,7 @@
 "szánták, akik az egy lemezes telepítést preferálják a Fedora megosztására "
 "barátokkal, családdal és rendezvények látogatóival."
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
@@ -1004,7 +993,7 @@
 "kipenderítés jó újítási irányt illetve ismerős környezetet kínál a Fedora "
 "korábbi kiadásait használóknak."
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
@@ -1014,23 +1003,23 @@
 "tartalmaz. E kipenderítést olyan használóknak szánták, akik szélessávú "
 "Internet kapcsolat hiányában lemezen elérhető szoftvereket preferálnak."
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Munkaasztal"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr "E kiadásban GNOME 2.18 és KDE 3.5.6 van."
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1041,7 +1030,7 @@
 "<package>ConsoleKit</package> kimerítő fejlesztésével illetve teljes "
 "beépítésével a kiadásba– engedélyezték e szerepet."
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1049,7 +1038,7 @@
 "A kijelző eszközök melegen bedughatók és önműködőek köszönhetően az Xorg 1.3 "
 "kiszolgálónak."
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1063,7 +1052,7 @@
 "között a nagyobb mobilitás érdekében. A <application>Hálózatigazgató</"
 "application> alapértelmezésben telepített a GNOME és a KDE élő CD-ken."
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1071,7 +1060,7 @@
 "Fedora 7 tartalmaz egy új üdítő „magasan szárnyaló” témát, ami a Fedora "
 "művészi terv közössége folytonos erőfeszítésének része."
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1079,7 +1068,7 @@
 "Firefox 2 új szerepeket sajátított el – sorbeli helyesírás ellenőrző, "
 "beépített lehallgatás védelem, böngésző munkafolyamatok visszaállítása."
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1093,7 +1082,16 @@
 "elérhető, mivel számos nyelvi csomagot és beviteli megoldást tartalmaz a "
 "GNOME alapú élő CD."
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1107,7 +1105,7 @@
 "– SELinux szabályzat okozta – hozzáférés-megtagadásról, illetve tanácsokat "
 "ezek kezelésére."
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
@@ -1115,7 +1113,7 @@
 "E kiadás szerepe az új FireWire réteg beépítése a rendszermagba a "
 "robosztusabb eszközkezelés érdekében."
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
@@ -1123,7 +1121,7 @@
 "Fedora most javított energiagazdálkodást tartalmaz a rendszermagban "
 "megvalósított dinamikus tikekkel."
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1133,7 +1131,7 @@
 "szótárakat, ami egybehangzó munkaasztali élményt biztosít erőforrások "
 "megtakarítása mellett."
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1148,11 +1146,11 @@
 "fejlesztőinek, hogy elősegítse a cél – teljesen működő 3D-s vezérlők "
 "alapértelmezésben – elérését."
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr "Teljesítmény"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1161,11 +1159,11 @@
 "E kiadásban a <command>yum</command>, <application>Pirut</application> és "
 "<application>Pup</application> teljesítménye lényegesen javult."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "Rendszeradminisztráció"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1178,7 +1176,7 @@
 "command>-be. KVM teljes virtualizációs megoldást kínál, és a használók e "
 "kiadásban választhatnak a KVM és a Xen között Qemu-val együtt. KVM bővebben:"
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1190,7 +1188,13 @@
 "<application>Anaconda</application> telepítő megkönnyíti az átmenetet a "
 "kiadások újításakor."
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1207,18 +1211,19 @@
 "sorrendjének illetve a minőségbiztosítás felállítására gyakran használt "
 "hardverekre."
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 "A Fedora Directory Server alapja most a Fedora szoftvertározó része. "
 "Grafikus vezérlő és adminisztrációs kiszolgálók a weboldalon elérhetőek, és "
 "terv szerint bekerülnek a tározóba a felülvizsgálati eljárás után."
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
@@ -1226,11 +1231,11 @@
 "Python 2.5 került e kiadásba, és minden a tározóban elérhető python szoftver "
 "ezt használja."
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Útiterv"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2193,55 +2198,75 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
 "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
 "following option to the boot command line:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
 "configured the first time Fedora is booted."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
 "yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2249,11 +2274,11 @@
 "configure the RAID functions in the computer BIOS."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2262,41 +2287,41 @@
 "files:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
 "interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2305,7 +2330,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2315,21 +2340,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2368,84 +2393,102 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
 "is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
 "<command>im-chooser</command>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
@@ -2999,305 +3042,333 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (translator - Punjabi)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (translator - Russian)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator )"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3711,6 +3782,20 @@
 msgstr "Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>, 2007"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 az <application>Apache HTTP kiszolgáló</application> 2.2.4-es "
+#~ "változatát tartalmazza. A 2.0 változatról (Fedora Core 4 és korábbiak) "
+#~ "áttérőknek változtatásokat kell eszközölni a httpd beállításaiban. "
+#~ "Hagyatkozzanak <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
+#~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> helyre "
+#~ "további részletekért!"
+
+#~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -r1.32 -r1.33
--- it.po	28 Apr 2007 18:34:35 -0000	1.32
+++ it.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.33
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-28 00:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-28 20:34+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -123,8 +123,10 @@
 msgstr "Note sui driver Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:63(para)
 msgid ""
@@ -267,8 +269,9 @@
 "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Aiuto e supporto (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/"
@@ -306,21 +309,6 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 include la versione 2.2.4 del <application>server HTTP Apache</"
-"application>. Gli utenti che si aggionano dalla versione 2.0 (inclusa in "
-"Fedora Core 4 e precedenti) dovranno fare dei cambiamenti alla "
-"configurazione di httpd; fare riferimento a <ulink url=\"http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
-"html</ulink> per ulteriori dettagli."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -550,9 +538,9 @@
 "approssimativamente 2-3 volte l'anno, con un agenda pubblica delle versioni "
 "disponibile su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. Le squadre di "
-"ingegneri Red Hat continuano a partecipare alla costruzione di Fedora "
-"ed invitano ed incoraggiano più partecipanti esterni di quanto era possibile "
-"in passato. Utilizzando questo processo più aperto, si spera di fornire un "
+"ingegneri Red Hat continuano a partecipare alla costruzione di Fedora ed "
+"invitano ed incoraggiano più partecipanti esterni di quanto era possibile in "
+"passato. Utilizzando questo processo più aperto, si spera di fornire un "
 "sistema operativo molto più in linea con gli ideali delsoftware libero e "
 "molto più appetibile alla comunità open source. Per maggiori informazioni, "
 "fare riferimento al sito web del Fedora Project su <ulink url=\"http://"
@@ -781,7 +769,8 @@
 "filename> per far si che la scheda usi OSS per l'audio."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
-msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgid ""
+"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
 msgstr ""
 "<application>Gaim</application> Rinominata in <application>Pidgin</"
 "application>"
@@ -983,18 +972,21 @@
 msgstr "Spins - Versioni dedicate"
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 "Per la prima volta, Fedora include diverse differenti spins con combinazioni "
 "di software per venire in contro alle esigenze degli utenti finali. Oltre ad "
 "una piccolissima immagine <package>boot.iso</package> per l'installazione "
 "via rete, gli utenti hanno le seguenti scelte:"
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -1006,7 +998,7 @@
 "gli utenti desktop che preferiscono un installazione a disco singolo e per "
 "condividere Fedora con amici, familiari, e colleghi."
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
@@ -1016,7 +1008,7 @@
 "spin fornisce un buon metodo di aggiornamento ed ambienti simili per gli "
 "utenti delle precedenti versioni di Fedora."
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
@@ -1027,23 +1019,23 @@
 "che non posseggono accesso ad internet a banda larga e preferiscono avere il "
 "software disponibile su disco."
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr "Questa versione presenta GNOME 2.18 e KDE 3.5.6."
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1055,7 +1047,7 @@
 "lavoro di sviluppo su <package>ConsoleKit</package> e la piena integrazione "
 "nella distribuzione."
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1063,7 +1055,7 @@
 "Gli schermi video possono essere attaccati a caldo e funzioneranno "
 "automaticamente, grazie all'inclusione del server Xorg 1.3."
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1078,7 +1070,7 @@
 "<application>NetworkManager</application> è installato per impostazione "
 "predefinita nei Live CD sia GNOME che KDE."
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1086,7 +1078,7 @@
 "Fedora 7 include un nuovo tema \"Flying High\", che è parte di un continuo "
 "sforzo di squadra della comunità e del Fedora Artwork Project:"
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1095,7 +1087,7 @@
 "ortografico, protezione interna anti phishing, e l'abilità di riesumare le "
 "sessioni di navigazione."
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1110,7 +1102,16 @@
 "l'inclusione predefinita di un numero di pacchetti di linguaggio e metodi di "
 "input nel Live CD basato su GNOME."
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1124,7 +1125,7 @@
 "informazioni dettagliate agli utenti desktop su ogni diniego d'accesso della "
 "policy di SELinux, assieme a suggerimenti su come gestirli."
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
@@ -1132,7 +1133,7 @@
 "Questa versione presenta l'integrazione di un nuovo stack FireWire nel "
 "kernel per una più robusta gestione delle periferiche."
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
@@ -1140,7 +1141,7 @@
 "Fedora ora include un migliorato sistema di gestione del risparmio "
 "energetico attraverso l'implementazione di ticks dinamici nel kernel."
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1150,7 +1151,7 @@
 "applicazioni desktop, fornendo un esperienza desktop consistente e "
 "contemporaneamente risparmiando risorse."
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1165,11 +1166,11 @@
 "caratteristica agli sviluppatori del progetto, per conseguire l'obbiettivo "
 "di avere driver 3D predefiniti pienamente funzionali."
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr "Prestazioni"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1179,11 +1180,11 @@
 "<application>Pirut</application>, e <application>Pup</application> sono "
 "state significativamente migliorate."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "Amministrazione del sistema"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1197,7 +1198,7 @@
 "virtualizzazione con accelerazione hardware, e gli utenti in questa versione "
 "hanno scelta fra KVM e Xen, oltre che Qemu."
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1210,7 +1211,13 @@
 "d'installazione <application>Anaconda</application> facilita la transizione "
 "per l'aggiornamento di versione."
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1227,19 +1234,20 @@
 "degli utenti finali, e rendere prioritario lo sviluppo e l'assicurazione "
 "della qualità sull'hardware usato comunemente."
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 "Il repositorio base del Fedora Directory Server è ora parte del repositorio "
 "software Fedora. La console grafica ed i server di amministrazione sono "
 "disponibili sul sito web e ne è pianificata l'inclusione nel repositorio "
 "dopo un processo di revisione."
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
@@ -1247,11 +1255,11 @@
 "Python 2.5 è incluso in questa versione, e tutto il software Python "
 "disponibile nel repositorio lo usa."
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Piano di sviluppo"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1482,7 +1490,8 @@
 msgstr "Mail Servers"
 
 #: en_US/MailServers.xml:7(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
 msgstr ""
 "Questa sezione concerne i mail servers elettronici o mail transfer agents "
 "(MTAs)."
@@ -1743,7 +1752,8 @@
 msgstr "Supporto per la virtualizzazione KVM."
 
 #: en_US/Kernel.xml:17(para)
-msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
+msgid ""
+"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
 msgstr ""
 "Supporto tickless per x86 32bit, che migliora enormemente l'amministrazione "
 "del risparmio energetico."
@@ -1989,10 +1999,10 @@
 "package is required now to build external modules. Configured sources are "
 "available, as described in the kernel flavors section."
 msgstr ""
-"Fedora 7 non include il pacchetto <package>kernel-source</package> "
-"fornito nelle vecchie versioni poiché è necessario il solo pacchetto "
-"<package>kernel-devel</package> per compilare moduli esterni. Sono "
-"disponibili sorgenti configurati come descritto nella sezione Tipi di kernel."
+"Fedora 7 non include il pacchetto <package>kernel-source</package> fornito "
+"nelle vecchie versioni poiché è necessario il solo pacchetto <package>kernel-"
+"devel</package> per compilare moduli esterni. Sono disponibili sorgenti "
+"configurati come descritto nella sezione Tipi di kernel."
 
 #: en_US/Kernel.xml:184(title)
 msgid "Custom Kernel Building"
@@ -2074,10 +2084,12 @@
 
 #: en_US/Java.xml:42(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
-msgstr "Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
+msgstr ""
+"Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
 
 #: en_US/Java.xml:43(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
 "l'output di questi comandi:"
@@ -2415,38 +2427,60 @@
 msgstr "Cambiamenti in Anaconda"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
+msgid "Many minor user interface changes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+msgid "Ability to select the boot drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
 msgid "Improved LiveCD support"
 msgstr "Migliorato supporto LiveCD"
 
-#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
-msgstr "Abilità di installare da immagini live eseguite dalla RAM o chiavi USB."
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+"Abilità di installare da immagini live eseguite dalla RAM o chiavi USB."
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
 msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
 msgstr "Migliorato supporto IEEE-1394 (Firewire)"
 
-#: en_US/Installer.xml:121(para)
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr "Migliorata installazione per la Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr "La tastiera francese ora usa latin9"
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr "Migliorata l'installazione kickstart"
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "Problemi relativi all'installazione"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr "Sony VAIO Notebooks"
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
 "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
@@ -2456,7 +2490,7 @@
 "da CD-ROM. Se ciò accade, riavviare il processo d'installazione ed "
 "aggiungere la seguente opzione nella linea di comando di boot:"
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
 "configured the first time Fedora is booted."
@@ -2464,11 +2498,11 @@
 "L'installazione procederà normalmente, e qualsiasi periferica non "
 "riconosciuta verrà configurata al primo avvio di Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr "IDE RAID"
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
 "yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2481,11 +2515,11 @@
 "controllers supportati, si configuri la funzionalità RAID nel BIOS del "
 "computer."
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr "Installazioni di NICs e PXE multipli"
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2499,7 +2533,7 @@
 "quella usata da PXE. Per cambiare questo comportamento, usare quanto segue "
 "nei files di configurazione in <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
 "interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -2508,7 +2542,7 @@
 "d'installazione di usare la stessa interfaccia di rete usata dal BIOS e PXE. "
 "E' possibile inoltre usare la seguente opzione:"
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
@@ -2516,11 +2550,11 @@
 "Questa opzione causa all'installer di usare il primo dispositivo di rete che "
 "trova collegato ad uno switch di rete."
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr "Compaq DL360 con Smart Array"
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
@@ -2531,11 +2565,11 @@
 "prompt del programma d'installazione. Questo permetterà la scelta manuale "
 "della scheda."
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Problemi relativi all'aggiornamento"
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2545,7 +2579,7 @@
 "DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
 "ulink> per dettagliate raccomandate procedure per l'aggiornamento di Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2560,7 +2594,7 @@
 "sistema Fedora aggiornato. Se si decide di eseguire comunque un "
 "aggiornamento, le seguenti informazioni potranno essere d'aiuto."
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2577,11 +2611,11 @@
 "partizione(i) alternativa(e) come fallback. In quel caso, creando un media "
 "di avvio alternativo tipo un floppy GRUB."
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Backup della configurazione del sistema"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2589,11 +2623,11 @@
 "Il backup delle configurazioni in <filename>/etc</filename> è anche utile "
 "per ricostruire le impostazioni di sistema dopo un installazione fresca."
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Dopo aver completato l'aggiornamento, eseguire il comando:"
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2648,22 +2682,42 @@
 "<option>tamil</option>, <option>thai</option>, o <option>telegu</option>."
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "Metodi di input"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 "Dopo aver aggiornato da Fedora, è fortemente raccomandta l'installazione di "
 "<package>scim-bridge-gtk</package>, che lavora meglio con applicazioni di "
 "terze parti in C++ linkate verso precedenti versioni di <command>libstdc++</"
 "command>."
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
 "is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
@@ -2674,7 +2728,7 @@
 "desidera eseguirlo nel proprio desktop, si può disabilitarlo usando "
 "<command>im-chooser</command>."
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2682,61 +2736,65 @@
 "La seguente tabella elenca i pulsanti di trigger predefiniti per i "
 "differenti linguaggi:"
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Linguaggio"
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Chiavi di azione"
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr "tutte"
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Spazio"
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:5(title)
 msgid "File Systems"
@@ -2806,8 +2864,10 @@
 "<computeroutput>cipher=</computeroutput> in <filename>crypttab</filename>)."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:57(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
-msgstr "Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:63(para)
 msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
@@ -3250,7 +3310,8 @@
 msgstr "Fedora Desktop"
 
 #: en_US/Desktop.xml:7(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
 msgstr ""
 "Questa sezione concerne dettagli sui cambiamenti che interessano gli utenti "
 "del desktop grafico di Fedora."
@@ -3480,7 +3541,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contributori"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3488,7 +3553,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (traduttore - Punjabi)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (translator - Russian)"
@@ -3496,7 +3561,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (traduttore - Russo)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3504,7 +3569,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink>(beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3512,7 +3577,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -3520,7 +3585,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3528,7 +3593,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3536,7 +3601,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3544,7 +3609,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3552,7 +3617,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3560,7 +3625,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3568,7 +3633,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3576,7 +3641,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (traduttore )"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3584,7 +3649,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (traduttore - Greco, strumenti)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3592,7 +3657,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (traduttore - Spagnolo)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3600,7 +3665,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (traduttore - Italiano)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3608,7 +3673,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3616,7 +3681,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(traduttore - Tedesco)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3624,7 +3698,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3632,7 +3706,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3640,7 +3714,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3648,7 +3722,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (traduttore - Portuguese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3656,7 +3730,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3664,7 +3738,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editore, co-publisher)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
@@ -3672,7 +3746,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3680,7 +3763,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3688,7 +3771,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (traduttore - Swedish)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3696,7 +3779,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (traduttore - Spagnolo)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3704,7 +3796,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (traduttore - Greco)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3712,7 +3804,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3720,15 +3812,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (traduttore - Greco)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (beat writer, editore)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3736,7 +3829,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editore)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
@@ -3744,7 +3837,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (traduttore - Polacco)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3752,7 +3845,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3760,7 +3853,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">RahulSundaram</"
 "ulink> (beat writer, editore)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3768,7 +3861,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3776,7 +3869,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (traduttore - Giapponese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3784,7 +3877,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (traduttore - Greco)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3792,7 +3885,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (traduttore - Greco)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -3800,7 +3902,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (traduttore - Francese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -3808,7 +3910,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(traduttore - Tedesco)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3816,7 +3918,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3824,7 +3926,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3832,7 +3934,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -3840,7 +3942,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3848,7 +3950,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traduttore, tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3856,7 +3958,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(traduttore - Cinese semplificato)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -3864,7 +3966,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(traduttore - Cinese semplificato)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -3873,11 +3975,11 @@
 "web di queste release notes ove verranno aggiunti i traduttori dopo il "
 "rilascio:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Metodi di produzione"
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4051,11 +4153,13 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:75(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:81(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:87(title) en_US/ArchSpecific.xml:314(title)
 msgid "Hard disk space"
@@ -4435,3 +4539,16 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "riconoscimento ai traduttori"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 include la versione 2.2.4 del <application>server HTTP Apache</"
+#~ "application>. Gli utenti che si aggionano dalla versione 2.0 (inclusa in "
+#~ "Fedora Core 4 e precedenti) dovranno fare dei cambiamenti alla "
+#~ "configurazione di httpd; fare riferimento a <ulink url=\"http://httpd."
+#~ "apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+#~ "upgrading.html</ulink> per ulteriori dettagli."


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- ja.po	28 Apr 2007 04:05:19 -0000	1.8
+++ ja.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-20 00:29+0900\n"
 "Last-Translator: Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -236,7 +236,7 @@
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
@@ -269,19 +269,6 @@
 msgstr "Web サーバー"
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"既存のもののアップグレードについての詳細は <ulink url=\"http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
-"html</ulink> を参照してください。"
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -857,13 +844,15 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -871,37 +860,37 @@
 "event attendees."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
 "releases of Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
 "broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -909,13 +898,13 @@
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -924,19 +913,19 @@
 "is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -945,7 +934,16 @@
 "language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -954,26 +952,26 @@
 "them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
 "resources."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -982,23 +980,23 @@
 "further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 #, fuzzy
 msgid "Performance"
 msgstr "性能の改善"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "システム管理"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1007,7 +1005,7 @@
 "with Qemu, in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1015,7 +1013,13 @@
 "eases the transition for release upgrades."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1025,25 +1029,25 @@
 "on commonly used hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "ロードマップ"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2101,38 +2105,58 @@
 msgstr "Anaconda における変更"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "インストールに関連した問題"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -2143,7 +2167,7 @@
 "トールに問題が発生する可能性があります。その場合は、インストールプロセスを再"
 "起動し、起動コマンドラインに以下のオプションを指定してください。"
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
@@ -2152,11 +2176,11 @@
 "これでインストールが正常に進むはずです。このオプションによりあらゆるデバイス"
 "が検出されなくなりますが、Fedora Core の初回起動時に設定されます。"
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
@@ -2170,11 +2194,11 @@
 "できます。サポートされるコントローラーでは RAID 機能をコンピューターの BIOS "
 "で設定してください。"
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2183,34 +2207,34 @@
 "files:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
 "interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "アップグレードに関連した問題"
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2220,7 +2244,7 @@
 "fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "DistributionUpgrades</ulink> を参照してください。"
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
@@ -2235,7 +2259,7 @@
 "ドは期待したようにはいかないでしょう。アップグレードを試みるのであれば、以下"
 "が手助けになるでしょう。"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2253,11 +2277,11 @@
 "作っておきマルチブートにしておくことは、考慮に値するでしょう。GRUB フロッピー"
 "のような代替の起動メディアを作っておくことは賢明なことです。"
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "システム設定のバックアップ"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2266,11 +2290,11 @@
 "<filename>/etc/</filename> にある設定ファイルのバックアップは、新規インストー"
 "ル後にシステム設定をやり直す場合にも大変便利です。"
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "アップグレード完了後に次のコマンドを実行します。"
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2317,84 +2341,103 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "入力メソッド(IM)"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
 "is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
 "<command>im-chooser</command>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
@@ -3012,7 +3055,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "貢献者"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
@@ -3021,7 +3068,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (translator, Russian)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
@@ -3030,7 +3077,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (translator, Russian)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -3039,7 +3086,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3047,7 +3094,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -3056,7 +3103,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3065,7 +3112,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(beat writer, editor, co-publisher)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
@@ -3074,7 +3121,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3082,7 +3129,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
@@ -3091,7 +3138,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3099,7 +3146,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -3108,7 +3155,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
@@ -3117,7 +3164,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -3126,7 +3173,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
@@ -3135,7 +3182,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
@@ -3144,7 +3191,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3152,7 +3199,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
@@ -3161,7 +3208,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -3170,7 +3226,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3178,7 +3234,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3186,7 +3242,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
@@ -3195,7 +3251,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3203,7 +3259,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3211,7 +3267,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -3220,7 +3276,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3228,7 +3293,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -3237,7 +3302,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator, Simplified Chinese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -3246,7 +3311,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -3255,7 +3329,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -3264,7 +3338,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
@@ -3273,16 +3347,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3290,7 +3364,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
@@ -3299,7 +3373,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -3308,7 +3382,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3316,7 +3390,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3325,7 +3399,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3334,7 +3408,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator, Japanese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -3343,7 +3417,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3351,7 +3425,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3360,7 +3443,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3369,7 +3452,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3377,7 +3460,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3385,7 +3468,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3394,7 +3477,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3403,7 +3486,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3411,7 +3494,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3420,7 +3503,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator, Simplified Chinese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -3429,17 +3512,17 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator, Simplified Chinese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "生成方法"
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -3986,6 +4069,18 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "既存のもののアップグレードについての詳細は <ulink url=\"http://httpd."
+#~ "apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+#~ "upgrading.html</ulink> を参照してください。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""


Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- nb.po	28 Apr 2007 04:05:19 -0000	1.6
+++ nb.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 18:49+0100\n"
 "Last-Translator: Espen A. Stefansen <espenas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -212,10 +212,13 @@
 "\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
+"Send e-post til  <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
 
 #: en_US/Welcome.xml:54(para)
 #, fuzzy
@@ -245,15 +248,6 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -742,13 +736,15 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -756,37 +752,37 @@
 "event attendees."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
 "releases of Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
 "broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -794,13 +790,13 @@
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -809,19 +805,19 @@
 "is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -830,7 +826,16 @@
 "language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -839,26 +844,26 @@
 "them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
 "resources."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -867,22 +872,22 @@
 "further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -891,7 +896,7 @@
 "with Qemu, in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -899,7 +904,13 @@
 "eases the transition for release upgrades."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -909,25 +920,25 @@
 "on commonly used hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1743,55 +1754,75 @@
 msgstr "Endringer i Anaconda"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
 "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
 "following option to the boot command line:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
 "configured the first time Fedora is booted."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
 "yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -1799,11 +1830,11 @@
 "configure the RAID functions in the computer BIOS."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -1812,41 +1843,41 @@
 "files:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
 "interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -1855,7 +1886,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -1865,21 +1896,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -1918,85 +1949,103 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
 "is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
 "<command>im-chooser</command>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
@@ -2553,305 +2602,333 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (translator - Punjabi)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (translator - Russian)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator )"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- nl.po	28 Apr 2007 04:05:19 -0000	1.19
+++ nl.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-14 01:07+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -243,8 +243,9 @@
 "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Hulp en ondersteuning (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -278,20 +279,6 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 bevat versie 2.2.4 van de <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Gebruikers die upgraden van versie 2.0 (bijgevoegd in Fedora "
-"Core 4 en vroeger) moeten veranderingen maken aan hun httpd configuratie; "
-"refereer naar <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html"
-"\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> voor meer details."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -879,13 +866,15 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -893,37 +882,37 @@
 "event attendees."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
 "releases of Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
 "broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr "Deze uitgave bevat GNOME 2.18 en KDE 3.5.6."
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -931,13 +920,13 @@
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -946,19 +935,19 @@
 "is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -967,7 +956,16 @@
 "language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -976,26 +974,26 @@
 "them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
 "resources."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1004,11 +1002,11 @@
 "further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr "Prestaties"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1018,11 +1016,11 @@
 "<application>Pirut</application> en <application>Pup</application> "
 "aanzienlijk verbeterd."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "Systeembeheer"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1031,7 +1029,7 @@
 "with Qemu, in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1039,7 +1037,13 @@
 "eases the transition for release upgrades."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1049,25 +1053,25 @@
 "on commonly used hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Ontwikkelplan"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1990,55 +1994,75 @@
 msgstr "Veranderingen in Anaconda"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "Installatie-gerelateerde problemen"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr "Sony VAIO Notebooks"
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
 "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
 "following option to the boot command line:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
 "configured the first time Fedora is booted."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr "IDE RAID"
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
 "yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2046,11 +2070,11 @@
 "configure the RAID functions in the computer BIOS."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2059,41 +2083,41 @@
 "files:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
 "interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr "Compaq DL360 met Smart Array"
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2102,7 +2126,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2112,21 +2136,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2165,67 +2189,86 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "Invoermethoden"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
 "is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
 "<command>im-chooser</command>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Spatie"
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
@@ -2233,19 +2276,19 @@
 "<placeholder-1/> of <keycombo><placeholder-2/>\n"
 "\t    <placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
@@ -2809,7 +2852,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "Medewerkers"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -2817,7 +2864,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (vertaler - Punjabi)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (translator - Russian)"
@@ -2825,7 +2872,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (vertaler - Russisch)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -2833,7 +2880,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (beat medewerker)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -2841,7 +2888,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -2849,7 +2896,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (beat medewerker)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -2858,7 +2905,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(editor-in-chief, beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -2866,7 +2913,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -2874,7 +2921,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -2882,7 +2929,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -2890,7 +2937,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -2898,7 +2945,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat medewerker)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -2906,7 +2953,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (vertaler )"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -2914,7 +2961,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (vertaler - Grieks, hulpmiddelen)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
@@ -2922,7 +2969,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (vertaler - Spaans)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -2930,7 +2977,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (vertaler - Italiaans)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -2938,7 +2985,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -2946,7 +2993,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(vertaler - Duits)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -2954,7 +3010,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat medewerker)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -2962,7 +3018,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -2970,7 +3026,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -2978,7 +3034,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (vertaler - Portugees)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -2986,7 +3042,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -2994,7 +3050,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat schrijver, editor, co-uitgever)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
@@ -3002,7 +3058,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "medewerker)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3010,7 +3075,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -3019,7 +3084,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarrson\">Magnus Larrson</"
 "ulink> (vertaler - Zweeds)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3027,7 +3092,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (vertaler - Spaans)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3035,7 +3109,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (vertaler - Grieks)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3043,7 +3117,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat medewerker)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3051,15 +3125,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (vertaler - Grieks)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink>(beat schrijver, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3067,7 +3142,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (hulpmiddelen, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
@@ -3075,7 +3150,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (vertaler - Pools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3083,7 +3158,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat medewerker)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3091,7 +3166,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat schrijver, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3099,7 +3174,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3107,7 +3182,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (vertaler - Japans)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3115,7 +3190,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (vertaler - Grieks)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3123,7 +3198,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (vertaler - Grieks)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -3131,7 +3215,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (vertaler - Frans)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -3139,7 +3223,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(vertaler - Duits)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3147,7 +3231,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3155,7 +3239,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (hulpmiddelen)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3163,7 +3247,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -3171,7 +3255,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat medewerker)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3179,7 +3263,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (vertaler, hulpmiddelen)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3187,7 +3271,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(vertaler - versimpeld Chinees)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -3195,17 +3279,17 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(vertaler - versimpeld Chinees)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3657,6 +3741,20 @@
 "bibaer at pandora.be>, 2006.Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 bevat versie 2.2.4 van de <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Gebruikers die upgraden van versie 2.0 (bijgevoegd in "
+#~ "Fedora Core 4 en vroeger) moeten veranderingen maken aan hun httpd "
+#~ "configuratie; refereer naar <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+#~ "upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> "
+#~ "voor meer details."
+
+#~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- pa.po	28 Apr 2007 04:05:19 -0000	1.20
+++ pa.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-23 23:07+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -235,7 +235,7 @@
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "ਸਹਾਇਤਾ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
@@ -268,15 +268,6 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -809,13 +800,15 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -823,37 +816,37 @@
 "event attendees."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
 "releases of Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
 "broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -861,13 +854,13 @@
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -876,19 +869,19 @@
 "is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -897,7 +890,16 @@
 "language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -906,26 +908,26 @@
 "them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
 "resources."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -934,22 +936,22 @@
 "further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -958,7 +960,7 @@
 "with Qemu, in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -966,7 +968,13 @@
 "eases the transition for release upgrades."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -976,25 +984,25 @@
 "on commonly used hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "ਮਾਰਗ"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -1858,38 +1866,58 @@
 msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮੁੱਦੇ"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr "Sony VAIO ਨੋਟਬੁੱਕ"
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -1899,7 +1927,7 @@
 "ਕੁਝ ਸੋਨੀ VAIO ਨੋਟਬੁੱਕਾਂ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ CD-ROM ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇੰਝ ਹੁੰਦਾ ਹੈ "
 "ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਕੇ, ਬੂਟ ਪਰਾਉਟ ਉੱਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:"
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
@@ -1908,11 +1936,11 @@
 "ਇਹ ਚੋਣ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਨਾ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਜੰਤਰ "
 "ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਚੱਲਣ ਉੱਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr "IDE RAID"
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
 "yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -1920,11 +1948,11 @@
 "configure the RAID functions in the computer BIOS."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -1933,34 +1961,34 @@
 "files:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
 "interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮੁੱਦੇ"
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
@@ -1970,7 +1998,7 @@
 "ਫੇਡੋਰਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਢੰਗਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
@@ -1984,7 +2012,7 @@
 "ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹੋਣ ਤਾਂ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਘੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ "
 "ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -1994,11 +2022,11 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਬੈਕਅੱਪ"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2007,11 +2035,11 @@
 "<command>/etc</command> ਵਿਚਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਿਸਟਮ "
 "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਬਾਅਦ, ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:"
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2058,84 +2086,103 @@
 "<literal>thai</literal> ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੈ।"
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
 "is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
 "<command>im-chooser</command>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚ"
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr "ਸਭ"
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
@@ -2702,7 +2749,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
@@ -2711,7 +2762,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਪੋਲਿਸ਼)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
@@ -2720,7 +2771,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ ਰੂਸੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -2729,7 +2780,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (ਬੀਟ "
 "ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -2737,7 +2788,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -2746,7 +2797,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -2755,7 +2806,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(ਮੁੱਖ ਸੰਪਾਦਕ, ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -2763,7 +2814,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -2771,7 +2822,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -2779,7 +2830,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -2787,7 +2838,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -2796,7 +2847,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
@@ -2805,7 +2856,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
 "\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -2814,7 +2865,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਸੰਦ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
@@ -2822,7 +2873,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਸਪੇਨੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
@@ -2831,7 +2882,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਇਤਾਲਵੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -2839,7 +2890,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
@@ -2848,7 +2899,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -2857,7 +2917,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (ਬੀਟ "
 "ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -2865,7 +2925,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -2873,7 +2933,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (ਬੀਟ "
 "ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
@@ -2882,7 +2942,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
 "Nuno Coelho Pires</ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਪੁਰਤਗਾਲੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -2890,7 +2950,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -2898,7 +2958,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (ਬੀਟ-ਲੇਖਕ, ਸੰਪਾਦਕ, ਸਹਿ-ਪਰਕਾਸ਼ਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -2907,7 +2967,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -2915,7 +2984,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -2924,7 +2993,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink>(ਅਨੁਵਾਦਕ - ਸਵੀਡਨ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -2933,7 +3002,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਸਪੇਨੀ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -2942,7 +3020,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink>(ਅਨੁਵਾਦਕ - ਗਰੀਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -2951,7 +3029,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (ਬੀਟ "
 "ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
@@ -2960,15 +3038,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink>(ਅਨੁਵਾਦਕ - ਗਰੀਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink>(ਬੀਟ ਲੇਖਕ, ਸੰਪਾਦਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -2976,7 +3055,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (ਸੰਦ, ਸੰਪਾਦਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
@@ -2984,7 +3063,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਪੋਲਿਸ਼)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -2993,7 +3072,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink>(ਬੀਟ ਲੇਖਕ, ਸੰਪਾਦਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3001,7 +3080,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ, ਸੰਪਾਦਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3010,7 +3089,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ, ਸੰਪਾਦਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3019,7 +3098,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਜਾਪਾਨੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3027,7 +3106,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਗਰੀਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3035,7 +3114,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(ਅਨੁਵਾਦਕ - ਗਰੀਕ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3044,7 +3132,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਫਰੈਂਚ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3053,7 +3141,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3061,7 +3149,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3069,7 +3157,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (ਸੰਦ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3078,7 +3166,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
 "Jr.</ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3087,7 +3175,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3095,7 +3183,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਸੰਦ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3104,7 +3192,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(ਅਨੁਵਾਦਕ, ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -3112,7 +3200,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(ਅਨੁਵਾਦਕ - ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -3120,11 +3208,11 @@
 "... ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਨੁਵਾਦਕ। ਰੀਲਿਜ਼ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਰੀਲਿਜ਼ "
 "ਨੋਟਿਸ ਦਾ ਵੈੱਬ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "ਉਤਪਾਦਨ ਢੰਗ"
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- pl.po	28 Apr 2007 04:05:19 -0000	1.20
+++ pl.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.21
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-22 12:17+0200\n"
 "Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -274,7 +274,7 @@
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Pomoc i Wsparcie (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
@@ -313,21 +313,6 @@
 msgstr "Serwery stron internetowych"
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora Core 6 zawiera wersjÄ™ 2.2 <application>Serwera HTTP Apache</"
-"application>. Użytkownicy aktualizujący z wersji 2.0 (zawartej w Fedorze "
-"Core 4 i wcześniejszych) potrzebują dokonania zmian w ich konfiguracji "
-"<command>httpd</command>; odwiedź <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
-"docs/2.2/upgrading.html\"/> po więcej szczegółów."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -928,13 +913,15 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -942,40 +929,40 @@
 "event attendees."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
 "releases of Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
 "broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 #, fuzzy
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr ""
 "To wydanie zawiera <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
 "2.16</ulink> oraz KDE 3.5.4."
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -983,13 +970,13 @@
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -998,7 +985,7 @@
 "is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
@@ -1008,13 +995,13 @@
 "ciągłych starań zespołu z <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
 "\">Fedora Artwork Project</ulink>."
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1023,7 +1010,16 @@
 "language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1032,26 +1028,26 @@
 "them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
 "resources."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1060,11 +1056,11 @@
 "further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr "Wydajność"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
@@ -1075,11 +1071,11 @@
 "application>, oraz <application>Pup-a</application> została znacząco "
 "zwiększona."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "Administracja Systemu"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1088,7 +1084,7 @@
 "with Qemu, in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1096,7 +1092,13 @@
 "eases the transition for release upgrades."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1106,25 +1108,25 @@
 "on commonly used hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "\"Mapa Drogowa\""
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2249,38 +2251,58 @@
 msgstr "Zmiany w Anacondzie"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "Problemy ZwiÄ…zane z InstalacjÄ…"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr "Notebooki Sony VAIO"
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -2291,7 +2313,7 @@
 "Fedory Core z CD-ROM-u. Jeśli się to zdarza, zrestartuj proces instalacyjny "
 "i dodaj następującą opcję do linii poleceń boot:"
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
@@ -2300,11 +2322,11 @@
 "Instalacja powinna przebiec normalnie, a wszystkie nie wykryte urzÄ…dzenia sÄ… "
 "konfigurowane podczas pierwszego uruchomienia Fedory Core."
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr "RAID IDE"
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
@@ -2317,11 +2339,11 @@
 "w macierze RAID poprzez konfiguracjÄ™ softwarowego RAID Linuksowego. Dla "
 "wspieranych kontrolerów, skonfiguruj funkcje RAID w BIOS-ie komputera."
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr "Wielokrotne instalacje NIC i PXE"
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
@@ -2337,7 +2359,7 @@
 "zmienić to zachowanie, użyj następujących plików konfiguracyjnych "
 "<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
@@ -2347,7 +2369,7 @@
 "interfejsu sieciowego, który jest używany przez BIOS i PXE. Możesz też użyć "
 "następującej opcji:"
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
@@ -2355,22 +2377,22 @@
 "Ta opcja powoduje użycie przez instalator pierwszego urządzenia sieciowego, "
 "który wykrywa jako podpięty do sieciowego switcha."
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Problemy ZwiÄ…zane z AktualizacjÄ…"
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
@@ -2380,7 +2402,7 @@
 "Odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
 "po szczegółowe zalecane procedury aktualizowania Fedory."
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2394,7 +2416,7 @@
 "oczekiwanie na zaktualizowanym systemie Fedora. Jeśli mimo wszystko "
 "zdecydujesz się na wykonanie aktualizacji, te informacje mogą być pomocne:"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2413,11 +2435,11 @@
 "partycji(ach) jako odwrotu. W takim przypadki, stwórz altarnatywny nośnik "
 "uruchomieniowy, jak na przykład dyskietka startowa GRUB-a."
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Backupy Konfiguracji Systemu"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2426,11 +2448,11 @@
 "Backupy konfiguracji w <filename class=\"directory\">/etc</filename> sÄ… "
 "również użyteczne w rekonstruowaniu ustawień systemu po świeżej instalacji."
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Po zakończeniu aktualizacji, uruchom następujące polecenie:"
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2487,23 +2509,42 @@
 "<literal>telegu</literal>."
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "Metody Wprowadzania"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 "Po zaktualizowaniu Fedory Core, zainstaluj <package>scim-bridge-gtk</"
 "package>, w innym wypadku zostanie użyty Moduł metody wejścia SCIM GTK. Może "
 "to spowodować konflikt z aplikacjami C++ firm trzecich skonsolidowane ze "
 "starszymi wersjami <filename>libstdc++</filename>."
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
@@ -2516,66 +2557,66 @@
 "ale nie chcesz jej używać na Twoim pulpicie, możesz ją wyłączyć używając "
 "<command>im-chooser-a</command>."
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "GorÄ…ce klawisze"
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr "wszystkie"
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Spacja"
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoński"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreański"
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
@@ -3259,7 +3300,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "Autorzy"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
@@ -3268,7 +3313,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (tłumacz, polski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
@@ -3277,7 +3322,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (tłumacz, rosyjski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -3286,7 +3331,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3294,7 +3339,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -3303,7 +3348,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3312,7 +3357,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(\"edytor w szefostwie\", autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3320,7 +3365,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3328,7 +3373,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3336,7 +3381,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3344,7 +3389,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -3353,7 +3398,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
@@ -3362,7 +3407,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
 "\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (tłumacz, brazylijski portugalski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -3371,7 +3416,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (narzędzia, tłumacz, grecki)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3379,7 +3424,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (tłumacz, hiszpański)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
@@ -3388,7 +3433,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (tłumacz, włoski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3396,7 +3441,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
@@ -3405,7 +3450,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (tłumacz, brazylijski portugalski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(autor treści)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -3414,7 +3468,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3422,7 +3476,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3430,7 +3484,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
@@ -3439,7 +3493,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
 "Nuno Coelho Pires</ulink> (tłumacz, portugalski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3447,7 +3501,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3455,7 +3509,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (autor treści, redaktor, współwydawca)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -3464,7 +3518,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (tłumacz, brazylijski portugalski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3472,7 +3535,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -3481,7 +3544,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink>(tłumacz, szwedzki)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -3490,7 +3553,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (tłumacz, hiszpański)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -3499,7 +3571,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink>(tłumacz, grecki)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -3508,7 +3580,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
@@ -3517,15 +3589,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink>(tłumacz, grecki)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (autor treści, redaktor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3533,7 +3606,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (narzędzia, redaktor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
@@ -3541,7 +3614,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (tłumacz, polski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -3550,7 +3623,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (autor treści, redaktor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3558,7 +3631,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (autor treści, redaktor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3567,7 +3640,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (autor treści, redaktor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3576,7 +3649,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (tłumacz, japoński)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3584,7 +3657,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (tłumacz, grecki)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3592,7 +3665,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(tłumacz, grecki)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3601,7 +3683,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (tłumacz, francuski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3610,7 +3692,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3618,7 +3700,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3626,7 +3708,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (narzędzia)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3635,7 +3717,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
 "Jr.</ulink> (tłumacz, brazylijski portugalski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3644,7 +3726,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3652,7 +3734,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (tłumacz, narzędzia)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3661,7 +3743,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(tłumacz, uproszczony chiński)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -3669,7 +3751,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(tłumacz, uproszczony chiński)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -3677,11 +3759,11 @@
 "... i wielu więcej tłumaczy. Odwiedź zaktualizowaną wersję web tych "
 "informacji o wydaniu, jako, że dodajemy tłumaczy po wydaniu:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Metody Produkcji"
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -4250,6 +4332,20 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 6 zawiera wersjÄ™ 2.2 <application>Serwera HTTP Apache</"
+#~ "application>. Użytkownicy aktualizujący z wersji 2.0 (zawartej w Fedorze "
+#~ "Core 4 i wcześniejszych) potrzebują dokonania zmian w ich konfiguracji "
+#~ "<command>httpd</command>; odwiedź <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+#~ "docs/2.2/upgrading.html\"/> po więcej szczegółów."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.54 -r1.55
--- pt.po	28 Apr 2007 09:52:31 -0000	1.54
+++ pt.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.55
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-28 10:47+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -475,8 +475,9 @@
 "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Ajuda e Suporte (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -515,21 +516,6 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"O Fedora 7 inclui a versão 2.2.4 do <application>Servidor de HTTP Apache</"
-"application>. Os utilizadores que estiverem a actualizar a partir da versão "
-"2.0 (incluído no Fedora Core 4 e anteriores) precisam de alterar a sua "
-"configuração do  <command>httpd</command>; veja mais detalhes em <ulink url="
-"\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/"
-"docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -1188,18 +1174,21 @@
 msgstr "Variantes"
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 "Pela primeira vez, o Fedora inclui diversas variantes, com combinações "
 "diferentes de aplicações que respeitam os requisitos dos utilizadores "
 "finais. Para além de uma imagem muito pequena <package>boot.iso</package>, "
 "para a instalação pela rede, os utilizadores ainda têm as seguintes opções:"
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -1211,7 +1200,7 @@
 "utilizadores que preferem uma instalação com um único disco e para partilhar "
 "o Fedora com os amigos, a família e os convidados para eventos."
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
@@ -1221,7 +1210,7 @@
 "Esta variante oferece um bom ciclo de actualizações e um ambiente semelhante "
 "para os utilizadores das versões anteriores do Fedora."
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
@@ -1232,23 +1221,23 @@
 "utilizadores que não tenham acessos à Internet de banda larga e que preferem "
 "ter as aplicações disponíveis no disco."
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de Trabalho"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr "Esta versão oferece o GNOME 2.18 e o KDE 3.5.6."
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1260,7 +1249,7 @@
 "desenvolvimento na <package>ConsoleKit</package> e com uma integração "
 "completa por toda a distribuição."
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1268,7 +1257,7 @@
 "Os dispositivos dos ecrãs poderão ser adicionados e funcionar "
 "automaticamente, graças às inclusão do Servidor Xorg Server 1.3."
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1283,7 +1272,7 @@
 "<application>NetworkManager</application> está instalado por omissão em "
 "ambos os CDs Live do KDE e do GNOME."
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1291,7 +1280,7 @@
 "O Fedora 7 inclui um novo tema \"Flying High\", que faz parte de um esforço "
 "contínuo da equipa do Projecto Artístico do Fedora:"
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1300,7 +1289,7 @@
 "verificador ortográfico incorporado, a protecção incorporada contra "
 "'phishing' (burla) e a capacidade de recuperar sessões de navegação."
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1316,7 +1305,16 @@
 "de pacotes de línguas e métodos de introdução de dados no CD Live para o "
 "GNOME."
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1330,7 +1328,7 @@
 "os utilizadores do ambiente de trabalho sobre as proibições de acesso da "
 "política do SELinux, em conjunto com as sugestões para as resolver."
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
@@ -1338,7 +1336,7 @@
 "Esta versão oferece a integração de uma nova pilha aplicacional do FireWire "
 "no 'kernel' para um tratamento de dispositivos mais robusto."
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
@@ -1346,7 +1344,7 @@
 "O Fedora inclui agora uma gestão de energia melhorada, através da "
 "implementação de 'ticks' dinâmicos no 'kernel'."
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1356,7 +1354,7 @@
 "ambientes de trabalho, o que oferece uma experiência consistente e poupa "
 "recursos."
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1372,11 +1370,11 @@
 "se tenha como objectivo controladores 3D completamente funcionais por "
 "omissão."
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr "Performance"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1386,11 +1384,11 @@
 "<application>Pirut</application> e do <application>Pup</application> foi "
 "bastante melhorada."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "Administração do Sistema"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1404,7 +1402,7 @@
 "de virtualização completa, podendo os utilizadores optarem entre o KVM e o "
 "Xen, em conjunto com o Qemu, nesta versão."
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1416,7 +1414,13 @@
 "<package>libata</package> no 'kernel'. O instalador <application>Anaconda</"
 "application> facilita a transição nas actualizações de versões."
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1433,19 +1437,20 @@
 "do 'hardware' do utilizador, assim como para prioritizar o desenvolvimento e "
 "a gestão de qualidade do 'hardware' mais usado."
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 "O núcleo de base do Fedora Directory Server faz agora parte do repositório "
 "de aplicações do Fedora. A consola gráfica e os servidores de administração "
 "estão disponíveis na página Web e estarão disponíveis no repositório, após "
 "um processo de revisão."
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
@@ -1453,11 +1458,11 @@
 "O Python 2.5 está incluído nesta versão, estando todas as aplicações em "
 "Python disponíveis no repositório a usá-lo."
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Plano de Acção"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2629,40 +2634,61 @@
 msgstr "Mudanças no Anaconda"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
+msgid "Many minor user interface changes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+msgid "Ability to select the boot drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
 msgid "Improved LiveCD support"
 msgstr "Suporte melhorado para LiveCDs"
 
-#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
 msgstr ""
 "A capacidade de instalar a partir de imagens Live que corram em RAM ou em "
 "discos USB"
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
 msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
 msgstr "Suporte melhorado para IEEE-1394 (Firewire)"
 
-#: en_US/Installer.xml:121(para)
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr "Instalação melhorada para a Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr "A disposição de teclado Francesa usa o latin9"
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr "Instalação por 'kickstart' melhorada"
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "Questões Relacionadas com a Instalação"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr "Portáteis Sony VAIO"
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
 "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
@@ -2672,7 +2698,7 @@
 "Fedora a partir do CD-ROM. Se isso acontecer, reinicie o processo de "
 "instalação e adicione a seguinte opção à linha de comandos do arranque:"
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
 "configured the first time Fedora is booted."
@@ -2681,11 +2707,11 @@
 "forem detectados com a utilização desta opção são configurados da primeira "
 "vez que o Fedora Core for arrancado."
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr "RAID por IDE"
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
 "yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2698,11 +2724,11 @@
 "do Linux. Para os controladores suportados, configure as funções de RAID na "
 "BIOS do computador."
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr "Várias NICs e Instalação por PXE"
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2716,7 +2742,7 @@
 "pelo PXE. Para mudar este comportamento, use o seguinte, nos ficheiros de "
 "configuração <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
 "interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -2725,7 +2751,7 @@
 "interface de rede que a BIOS e o PXE usam. Poderá também usar a seguinte "
 "opção:"
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
@@ -2733,11 +2759,11 @@
 "Esta opção faz com que o instalador use a primeira interface de rede que "
 "encontrar, que esteja ligada a um comutador de rede ('switch')."
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr "Compaq DL360 com Smart Array"
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
@@ -2747,11 +2773,11 @@
 "tente executar <command>linux isa</command> na linha de comandos do "
 "instalador. Isto permite-lhe seleccionar a placa manualmente."
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Questões Relacionadas com a Actualização"
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2762,7 +2788,7 @@
 "ulink> alguns procedimentos detalhados recomendados no que compete à "
 "actualização do Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2776,7 +2802,7 @@
 "não funcionar como seria esperado. Se for tentada uma actualização, o que se "
 "segue poderá ser útil:"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2794,11 +2820,11 @@
 "considerar. A criação de discos de arranque alternativos, como disquetes com "
 "o GRUB, será também aconselhada."
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Cópias de Segurança da Configuração do Sistema"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2807,11 +2833,11 @@
 "também muito úteis ao reconstruir a configuração do sistema, após uma "
 "instalação do zero."
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Depois de terminar a actualização, execute o comando:"
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2866,15 +2892,35 @@
 "<option>tamil</option>, <option>thai</option> ou <option>telegu</option>."
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "Métodos de Entrada"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 "Depois de actualizar a partir do Fedora Core, instale o pacote <package>scim-"
 "bridge-gtk</package>, caso contrário será usado o Método de Introdução de "
@@ -2882,7 +2928,7 @@
 "de terceiros, que estejam compiladas com versões mais antigas da "
 "<command>libstdc++</command>."
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
 "is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
@@ -2893,7 +2939,7 @@
 "ambiente de trabalho, podê-lo-á desactivar com o comando <command>im-"
 "chooser</command>."
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2901,61 +2947,61 @@
 "A seguinte tabela enumera as teclas de atalho predefinidas para as "
 "diferentes línguas:"
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Língua"
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Teclas de activação"
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr "tudo"
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
@@ -3706,7 +3752,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contribuintes"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3714,7 +3764,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (tradutor - Punjabi)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (translator - Russian)"
@@ -3722,7 +3772,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (tradutor - Russian)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3730,7 +3780,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (contribuinte em áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3738,7 +3788,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -3746,7 +3796,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (contribuinte de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3754,7 +3804,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(escritor de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3762,7 +3812,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (escritor de áreas)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3770,7 +3820,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3778,7 +3828,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (escritor de áreas)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3786,7 +3836,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3794,7 +3844,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (contribuinte em 'beats' ou áreas)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3802,7 +3852,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (tradutor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3810,7 +3860,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (tradutor - Grego, ferramentas)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3818,7 +3868,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (tradutor - Espanhol)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3826,7 +3876,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (tradutor - Italiano)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3834,7 +3884,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(escritor de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3842,7 +3892,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(tradutor - Alemão)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3850,7 +3909,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (contribuinte em 'beats' ou áreas)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3858,7 +3917,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3866,7 +3925,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(escritor de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3874,7 +3933,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">José Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (tradutor - Português)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3882,7 +3941,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3890,7 +3949,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (escritor de áreas, editor, co-publicador)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
@@ -3898,7 +3957,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
 "(contribuinte em áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3906,7 +3974,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3914,7 +3982,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (tradutor - Sueco)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3922,7 +3990,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(escritor de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (tradutor - Espanhol)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3930,7 +4007,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (tradutor - Grego)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3938,7 +4015,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (contribuinte de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3946,15 +4023,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (tradutor - Grego)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink>(escritor de áreas, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3962,7 +4040,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (ferramentas, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
@@ -3970,7 +4048,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (tradutor - Polaco)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3978,7 +4056,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (contribuinte de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3986,7 +4064,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (escritor de áreas, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3994,7 +4072,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (escritor de áreas)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4002,7 +4080,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (tradutor - Japonês)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4010,7 +4088,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (tradutor - Grego)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4018,7 +4096,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (escritor de áreas)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (tradutor - Grego)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4026,7 +4113,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (tradutor - Francês)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4034,7 +4121,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(tradutor - Alemão)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4042,7 +4129,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(escritor de áreas)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4050,7 +4137,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (ferramentas)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4058,7 +4145,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4066,7 +4153,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\">Will Woods</ulink> (escritor "
 "de áreas ou 'beats')"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4074,7 +4161,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (tradutor, ferramentas)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4082,7 +4169,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(tradutor - Chinês Simplificado)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4090,7 +4177,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(tradutor - Chinês Simplificado)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4098,11 +4185,11 @@
 "... e muitos mais tradutores. Veja a versão actualizada na Web destas notas "
 "da versão, dado que serão adicionados tradutores após o lançamento:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Métodos de Produção"
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4660,6 +4747,20 @@
 msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora 7 inclui a versão 2.2.4 do <application>Servidor de HTTP Apache</"
+#~ "application>. Os utilizadores que estiverem a actualizar a partir da "
+#~ "versão 2.0 (incluído no Fedora Core 4 e anteriores) precisam de alterar a "
+#~ "sua configuração do  <command>httpd</command>; veja mais detalhes em "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.36 -r 1.37 pt_BR.po
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -r1.36 -r1.37
--- pt_BR.po	30 Apr 2007 21:11:41 -0000	1.36
+++ pt_BR.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.37
@@ -10,13 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 18:04-0300\n"
 "Last-Translator: Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
 msgid "OPL"
@@ -128,7 +128,8 @@
 msgstr "Notas para o Driver Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "O Fedora 7 contém dois drivers para as controladoras gráficas integradas "
 "Intel: "
@@ -259,8 +260,8 @@
 "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
 msgstr ""
-"Visão Geral do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Overview"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Overview</ulink>)"
+"Visão Geral do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/"
+"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Overview</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -271,8 +272,9 @@
 "fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Ajuda e Suporte (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate"
@@ -283,8 +285,8 @@
 "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 msgstr ""
-"Participe do Projeto Fedora(<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/pt_BR/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Join</ulink>)"
+"Participe do Projeto Fedora(<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/"
+"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Join</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:62(title)
 msgid "Document Links"
@@ -311,21 +313,6 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"O Fedora 7 inclui a versão 2.2 do <application>Servidor HTTP Apacher</"
-"application>. Usuários atualizando da versão 2.0 (incluído no Fedora Core 4 "
-"e anteriores) precisam fazer mudanças nas configurações do <command>httpd</"
-"command>; consulte <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
-"html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> para mais "
-"detalhes."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -421,7 +408,8 @@
 msgid ""
 "The following improvements have been made in the virtualization packages in "
 "Fedora 7:"
-msgstr "As seguintes melhorias foram feitas nos pacotes de virtualização no Fedora 7:"
+msgstr ""
+"As seguintes melhorias foram feitas nos pacotes de virtualização no Fedora 7:"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -573,15 +561,16 @@
 "O Projeto Fedora é dirigido por indivíduos que contribuem para ele. Como "
 "alguém que faz testes, como um desenvolvedor, documentador, ou tradutor, "
 "você pode fazer a diferença. Visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/pt_BR/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Join</ulink> para detalhes sobre "
-"isso. Para maiores informações sobre os canais de comunicação disponíveis "
-"para usuários e contribuidores do Fedora, consulte <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/"
-"Communicate</ulink>."
+"wiki/pt_BR/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Join</ulink> para "
+"detalhes sobre isso. Para maiores informações sobre os canais de comunicação "
+"disponíveis para usuários e contribuidores do Fedora, consulte <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/pt_BR/Communicate</ulink>."
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr "Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponíveis:"
+msgstr ""
+"Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponíveis:"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -729,7 +718,10 @@
 msgid ""
 "As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, disable the PC "
 "speaker system-wide by runing the following command in a console."
-msgstr "Como usuário <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, desabilite o altofalante do PC a nível de sistema, executando o seguinte comando em um console."
+msgstr ""
+"Como usuário <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, desabilite o "
+"altofalante do PC a nível de sistema, executando o seguinte comando em um "
+"console."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:33(title)
 msgid ""
@@ -748,12 +740,12 @@
 "from Debian for initiating development of this software and reaching out to "
 "Fedora."
 msgstr ""
-"As versões recentes do <package>cdrtools</package> misturam "
-"códigos de licenças GPL e CDDL, que são mutuamente incompatíveis. Para "
-"evitar este problema nesta versão, o <package>cdrtools</package> foi "
-"substituído por uma versão paralela, chamada 'cdrkit'. Agradecemos ao Joerg "
-"Jaspert (<email>joerg AT debian.org</email>) do Debian por iniciar o "
-"desenvolvimento deste software e por disponibilizá-lo para o Fedora."
+"As versões recentes do <package>cdrtools</package> misturam códigos de "
+"licenças GPL e CDDL, que são mutuamente incompatíveis. Para evitar este "
+"problema nesta versão, o <package>cdrtools</package> foi substituído por uma "
+"versão paralela, chamada 'cdrkit'. Agradecemos ao Joerg Jaspert "
+"(<email>joerg AT debian.org</email>) do Debian por iniciar o desenvolvimento "
+"deste software e por disponibilizá-lo para o Fedora."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:46(title)
 msgid "EM8300 Drivers Default to ALSA"
@@ -769,17 +761,18 @@
 "option for the <systemitem>em8300</systemitem> module in <filename>/etc/"
 "modprobe.conf</filename> to make the card use OSS for audio."
 msgstr ""
-"O modo padrão de áudio dos utilitários de suporte e dos módulos do "
-"'kernel' para o dispositivo 'em8300' (pacotes <package>em8300</package> e "
+"O modo padrão de áudio dos utilitários de suporte e dos módulos do 'kernel' "
+"para o dispositivo 'em8300' (pacotes <package>em8300</package> e "
 "<package>kmod-em8300-*</package>) mudaram do OSS para o ALSA, adaptando-se à "
 "versão oficial. Contudo, diversas aplicações que suportam o 'em8300' ainda "
-"contam que este esteja no modo OSS. Os usuários destas aplicações "
-"poderão usar a opção <option>audio_driver=oss</option> do módulo "
-"<systemitem>em8300</systemitem> no arquivo <filename>/etc/modprobe.conf</"
-"filename> para que a placa use o OSS para o áudio."
+"contam que este esteja no modo OSS. Os usuários destas aplicações poderão "
+"usar a opção <option>audio_driver=oss</option> do módulo <systemitem>em8300</"
+"systemitem> no arquivo <filename>/etc/modprobe.conf</filename> para que a "
+"placa use o OSS para o áudio."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
-msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgid ""
+"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
 msgstr ""
 "<application>Gaim</application> Renomeado para <application>Pidgin</"
 "application>"
@@ -810,14 +803,14 @@
 "does not in any way affect the functionality of the software."
 msgstr ""
 "Não existem muitas alterações importantes no conjunto de ferramentas do "
-"Fedora 7. Como tal, alguns pacotes no Fedora 7 poderão manter o mesmo \"."
-"fc6\" na marca de versão, se tiverem sido herdados da versão anterior sem "
-"qualquer alteração. Os responsáveis de manutenção do Fedora não criaram novamente "
-"estes pacotes para o Fedora 7, para evitar que os usuários "
-"baixem os pacotes simplesmente por mudança da marca de versão. Isto "
-"garante que a robustez não é afectada por mudanças potenciais que surjam nas "
-"novas compilações. Esta nomenclatura de pacotes é meramente cosmética e não "
-"afeta de fato a funcionalidade das aplicações."
+"Fedora 7. Como tal, alguns pacotes no Fedora 7 poderão manter o mesmo \".fc6"
+"\" na marca de versão, se tiverem sido herdados da versão anterior sem "
+"qualquer alteração. Os responsáveis de manutenção do Fedora não criaram "
+"novamente estes pacotes para o Fedora 7, para evitar que os usuários baixem "
+"os pacotes simplesmente por mudança da marca de versão. Isto garante que a "
+"robustez não é afectada por mudanças potenciais que surjam nas novas "
+"compilações. Esta nomenclatura de pacotes é meramente cosmética e não afeta "
+"de fato a funcionalidade das aplicações."
 
[...2092 lines suppressed...]
+"do pacote <package>yum-utils</package>, o qual mostra a arquitetura por "
+"padrão. Para instalar o <package>yum-utils</package>, execute o seguinte "
+"comando:"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -3984,7 +4163,8 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:81(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
+msgstr ""
+"Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:87(title) en_US/ArchSpecific.xml:314(title)
 msgid "Hard disk space"
@@ -4001,12 +4181,12 @@
 "system."
 msgstr ""
 "As exigências de espaço em disco listadas abaixo representam o espaço em "
-"disco usado pelo Fedora7 depois que uma instalação é completada. "
-"Entretanto, espaço em disco adicional é necessário durante a instalação para "
-"suportar o ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional "
-"corresponde ao tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
-"filename> (no Disco de Instalação 1), mais o tamanho dos arquivos do diretório "
-"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
+"disco usado pelo Fedora7 depois que uma instalação é completada. Entretanto, "
+"espaço em disco adicional é necessário durante a instalação para suportar o "
+"ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional corresponde ao "
+"tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (no Disco de "
+"Instalação 1), mais o tamanho dos arquivos do diretório <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:99(para) en_US/ArchSpecific.xml:326(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:381(para)
@@ -4042,7 +4222,8 @@
 msgstr ""
 "Depois de uma breve experiência com páginas de 64KiB no Fedora Core 6, o "
 "kernel do PowerPC64 mudou novamente para as páginas de 4KiB. O instalador "
-"deverá formatar de novo as partições de memória virtual, durante uma atualização."
+"deverá formatar de novo as partições de memória virtual, durante uma "
+"atualização."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:122(title)
 msgid "The Apple keyboard"
@@ -4058,11 +4239,13 @@
 "<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
 "keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
 msgstr ""
-"A tecla <keycap>Option</keycap> em sistemas Apple é "
-"equivalente à tecla <keycap>Alt</keycap> no PC. Quando a "
-"documentação e o instalador se referirem à tecla <keycap>Alt</keycap>, use a tecla <keycap>Option</keycap>. "
-"Para algumas combinações de teclas, você pode precisar usar a tecla <keycap>Option</keycap> em conjunto com a tecla <keycap>Fn</keycap> , como por exemplo <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
-"keycombo> para mudar para o terminal virtual tty3."
+"A tecla <keycap>Option</keycap> em sistemas Apple é equivalente à tecla "
+"<keycap>Alt</keycap> no PC. Quando a documentação e o instalador se "
+"referirem à tecla <keycap>Alt</keycap>, use a tecla <keycap>Option</keycap>. "
+"Para algumas combinações de teclas, você pode precisar usar a tecla "
+"<keycap>Option</keycap> em conjunto com a tecla <keycap>Fn</keycap> , como "
+"por exemplo <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</"
+"keycap></keycombo> para mudar para o terminal virtual tty3."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
 msgid "PPC installation notes"
@@ -4075,10 +4258,10 @@
 "filename> directory of this disc. These images behave differently according "
 "to your system hardware:"
 msgstr ""
-"O Disco 1 de Instalação do Fedora é inicializável em hardware "
-"suportado. Adicionalmente, uma imagem de CD inicializável se encontra no "
-"diretório <filename class=\"directory\">images/</filename> do disco. Estas imagens se comportam "
-"de maneira diferente de acordo com o hardware do seu sistema:"
+"O Disco 1 de Instalação do Fedora é inicializável em hardware suportado. "
+"Adicionalmente, uma imagem de CD inicializável se encontra no diretório "
+"<filename class=\"directory\">images/</filename> do disco. Estas imagens se "
+"comportam de maneira diferente de acordo com o hardware do seu sistema:"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:147(para)
 msgid ""
@@ -4089,12 +4272,13 @@
 "the <package>apmud</package> package. To install <package>apmud</package> "
 "after installation, use the following command:"
 msgstr ""
-"Na maioria das máquinas, o gerenciador de inicializalção inicia automaticamente o "
-"instalador de 32 bits ou 64 bits a partir do disco de instalação. O pacote "
-"padrão <package>gnome-power-manager</package> inclui o suporte para "
-"o gerenciamento de energia, incluindo o adormecimento e o gerenciamento do nível de luz "
-"de fundo. Os usuários com requisitos mais complexos poderão usar o "
-"pacote <package>apmud</package>. Para instalar o <package>apmud</package>, depois da instalação, use o seguinte comando:"
+"Na maioria das máquinas, o gerenciador de inicializalção inicia "
+"automaticamente o instalador de 32 bits ou 64 bits a partir do disco de "
+"instalação. O pacote padrão <package>gnome-power-manager</package> inclui o "
+"suporte para o gerenciamento de energia, incluindo o adormecimento e o "
+"gerenciamento do nível de luz de fundo. Os usuários com requisitos mais "
+"complexos poderão usar o pacote <package>apmud</package>. Para instalar o "
+"<package>apmud</package>, depois da instalação, use o seguinte comando:"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:161(title)
 msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
@@ -4119,8 +4303,9 @@
 "use of the boot image located in the <filename class=\"directory\">images/"
 "iSeries</filename> directory of the installation tree."
 msgstr ""
-"Os modelos iSeries \"Legado\" (Legacy), que não usam o OpenFirmware, necessitam do uso da imagem de boot localizada no diretório <filename class=\"directory\">images/"
-"iSeries</filename> da árvore de instalação."
+"Os modelos iSeries \"Legado\" (Legacy), que não usam o OpenFirmware, "
+"necessitam do uso da imagem de boot localizada no diretório <filename class="
+"\"directory\">images/iSeries</filename> da árvore de instalação."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:181(title)
 msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
@@ -4132,8 +4317,10 @@
 "filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
 "bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
 msgstr ""
-"Depois de usar o OpenFirmware para inicializar pelo CD, selecione a imagem de inicialização <filename>linux32</filename> no prompt <prompt>boot:</prompt> "
-"para iniciar o instalador de 32-bits. Caso contrário, o instalador de 64-bits inicia e não funciona."
+"Depois de usar o OpenFirmware para inicializar pelo CD, selecione a imagem "
+"de inicialização <filename>linux32</filename> no prompt <prompt>boot:</"
+"prompt> para iniciar o instalador de 32-bits. Caso contrário, o instalador "
+"de 64-bits inicia e não funciona."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:193(title)
 msgid "Genesi Pegasos II"
@@ -4157,7 +4344,9 @@
 "envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Você também pode configurar o OpenFirmware no Pegasos para tornar o sistema "
-"do Fedora inicializável manualmente. Para fazer isto, use as variáveis de ambiente <envar>boot-device</envar> e <envar>boot-file</envar> apropriadamente."
+"do Fedora inicializável manualmente. Para fazer isto, use as variáveis de "
+"ambiente <envar>boot-device</envar> e <envar>boot-file</envar> "
+"apropriadamente."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:212(title)
 msgid "Genesi Efika"
@@ -4172,9 +4361,10 @@
 "on Pegasos II."
 msgstr ""
 "Na momento que isto esta sendo escrito, o firmware do Efika tem erros que "
-"impedem um funcionamento correto do gerenciador de inicialização <command>yaboot</"
-"command>. Uma atualização deste firmware deverá estar disponível em Abril de "
-"2007, antes do lançamento do Fedora 7. Com o firmware corrigido, a instalação no Efika deverá ser igual ao Pegasos II."
+"impedem um funcionamento correto do gerenciador de inicialização "
+"<command>yaboot</command>. Uma atualização deste firmware deverá estar "
+"disponível em Abril de 2007, antes do lançamento do Fedora 7. Com o firmware "
+"corrigido, a instalação no Efika deverá ser igual ao Pegasos II."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
@@ -4220,8 +4410,9 @@
 "can be used in many ways."
 msgstr ""
 "Imagens combinadas contendo o kernel do instalador e o ramdisk estão "
-"localizados no diretório <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> da árvore de instalação. Estes têm como objetivo a inicialização pela rede via TFTP, mas "
-"podem ser usados de muitas maneiras."
+"localizados no diretório <filename class=\"directory\">images/netboot/</"
+"filename> da árvore de instalação. Estes têm como objetivo a inicialização "
+"pela rede via TFTP, mas podem ser usados de muitas maneiras."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
 msgid ""
@@ -4256,8 +4447,8 @@
 "network cards."
 msgstr ""
 "Afim de usar funcionalidades específicas durante ou depois da instalação do "
-"Fedora, você pode precisar saber detalhes de outros componentes de "
-"hardware como placas de vídeo ou de rede."
+"Fedora, você pode precisar saber detalhes de outros componentes de hardware "
+"como placas de vídeo ou de rede."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
 msgid ""
@@ -4276,8 +4467,8 @@
 "Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
 "Pentium 4 and later processors."
 msgstr ""
-"O Fedora 7 necessita de um processador Intel Pentium ou melhor e é "
-"otimizado para Pentium 4 ou superior."
+"O Fedora 7 necessita de um processador Intel Pentium ou melhor e é otimizado "
+"para Pentium 4 ou superior."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -4358,3 +4549,16 @@
 "Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.\n"
 "Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora 7 inclui a versão 2.2 do <application>Servidor HTTP Apacher</"
+#~ "application>. Usuários atualizando da versão 2.0 (incluído no Fedora Core "
+#~ "4 e anteriores) precisam fazer mudanças nas configurações do "
+#~ "<command>httpd</command>; consulte <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+#~ "docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
+#~ "html</ulink> para mais detalhes."


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- ru.po	28 Apr 2007 04:05:20 -0000	1.20
+++ ru.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -280,7 +280,7 @@
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Справка и поддержка (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -320,21 +320,6 @@
 msgstr "Web-серверы"
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora Core 6 включает <application>Apache HTTP Сервер</application> версии "
-"2.2. Пользователям, которые выполняют обновление с версии 2.0 (входящей в "
-"состав Fedora Core 4 и ранее), потребуется внести изменения в конфигурацию "
-"<command>httpd</command>. Подробная информация доступна по ссылке <ulink url="
-"\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/>."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -939,13 +924,15 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -953,40 +940,40 @@
 "event attendees."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
 "releases of Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
 "broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Рабочий стол"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 #, fuzzy
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr ""
 "Этот выпуск представляет <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
 "\">GNOME 2.16</ulink> и KDE 3.5.4."
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -994,13 +981,13 @@
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1009,7 +996,7 @@
 "is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
@@ -1019,13 +1006,13 @@
 "непрерывных усилий команды проекта <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Artwork\">Fedora Artwork</ulink>."
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1034,7 +1021,16 @@
 "language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1043,26 +1039,26 @@
 "them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
 "resources."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1071,11 +1067,11 @@
 "further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr "Производительность"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
@@ -1086,11 +1082,11 @@
 "<command>yum</command>, <application>Pirut</application> и <application>Pup</"
 "application>."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "Системное администрирование"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1099,7 +1095,7 @@
 "with Qemu, in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1107,7 +1103,13 @@
 "eases the transition for release upgrades."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1117,25 +1119,25 @@
 "on commonly used hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "План выхода версий"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2277,38 +2279,58 @@
 msgstr "Изменения в Anaconda"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
-msgid "Improved LiveCD support"
+msgid "Many minor user interface changes:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+msgid "Ability to select the boot drive"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
-msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
+msgid "Improved LiveCD support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "Замечания, касающиеся установки"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr "Переносные компьютеры Sony VAIO"
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
@@ -2319,7 +2341,7 @@
 "могут возникнуть проблемы. В этих случаях перезапустите установку и добавьте "
 "в командной строке загрузчика следующий параметр:"
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
@@ -2328,11 +2350,11 @@
 "Установка должна выполниться нормально; все устройства будут настроены при "
 "первом запуске Fedora Core."
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr "IDE RAID"
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
@@ -2346,11 +2368,11 @@
 "контроллеров, выполните настройку функционирования RAID в BIOS вашего "
 "компьютера."
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr "Несколько сетевых адаптеров и PXE установка"
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
@@ -2366,7 +2388,7 @@
 "изменения этого поведения используйте следующие конфигурационые файлы "
 "<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
@@ -2376,7 +2398,7 @@
 "сетевой интерфейс, что используется в BIOS и PXE. Вы также можете "
 "использовать следующий параметр:"
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
@@ -2385,22 +2407,22 @@
 "интерфейс, для которого будет обнаружено, что он подключен к сетевому "
 "коммутатору."
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Вопросы, касающиеся обновления"
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
@@ -2411,7 +2433,7 @@
 "DistributionUpgrades\"/> за подробной рекомендованной процедурой выполнения "
 "обновления Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2425,7 +2447,7 @@
 "работать как ожидается на обновленной системе Fedora. Если вы решите "
 "выполнить обновление, следующая инофрмация может оказаться полезной:"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2445,11 +2467,11 @@
 "таком случае, альтернативный загрузочный носитель, такой как загрузочная "
 "дискета GRUB."
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Резервные копии системы"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2459,11 +2481,11 @@
 "etc</filename>  полезны при воспроизведении системных настроек после "
 "выполнения новой установки."
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "После завершения обновления, выполните команду:"
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2522,18 +2544,37 @@
 "literal> или <literal>telegu</literal>."
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "Методы ввода"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
@@ -2546,67 +2587,67 @@
 "хотите его использовать, вы можете его отключить при помощи <command>im-"
 "chooser</command>."
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Клавиша-переключатель"
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr "все"
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Пробел"
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японский"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейский"
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
@@ -3295,7 +3336,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "Участники"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
@@ -3304,7 +3349,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (переводчик, Польский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
@@ -3313,7 +3358,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Андрей Мартынов</"
 "ulink> (переводчик, Русский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
@@ -3322,7 +3367,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
 "(автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3330,7 +3375,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Энтони Грин</"
 "ulink> (автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
@@ -3339,7 +3384,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Гэвин Генри</ulink> "
 "(автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
@@ -3348,7 +3393,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Боб Дженсен</ulink> "
 "(главный редактор, автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3356,7 +3401,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Крис Леннерт</"
 "ulink>(автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3364,7 +3409,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Дейв Малькольм</"
 "ulink> (автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3372,7 +3417,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">Дэвид Энштейн</"
 "ulink> (автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3380,7 +3425,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">Девид Вудхаус</"
 "ulink> (автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
@@ -3389,7 +3434,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Дейв Малькольм</"
 "ulink> (автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
@@ -3398,7 +3443,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
 "\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (переводчик, Бразильский португальский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -3407,7 +3452,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (переводчик, утилиты)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3415,7 +3460,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (переводчик, Испанский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
@@ -3424,7 +3469,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Франческо "
 "Томболини</ulink> (переводчик, Итальянский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3432,7 +3477,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Гэвин Генри</ulink> "
 "(автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
@@ -3441,7 +3486,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (переводчик, Бразильский португальский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
+"(автор раздела)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
@@ -3450,7 +3504,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
 "(автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3458,7 +3512,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Дженс Петерсен</"
 "ulink> (автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3466,7 +3520,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
 "(автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
@@ -3475,7 +3529,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
 "Nuno Coelho Pires</ulink> (переводчик, Португальский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3483,7 +3537,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Джош Брессерс</"
 "ulink> (автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3491,7 +3545,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Карстен Уэйд</"
 "ulink> (автор раздела, редактор, соиздатель)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
@@ -3500,7 +3554,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Крис Леннерт</"
 "ulink>(автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (переводчик, Бразильский португальский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3508,7 +3571,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
@@ -3517,7 +3580,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink>(переводчик, Шведский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
@@ -3526,7 +3589,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Дейв Малькольм</"
 "ulink> (автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (переводчик, Испанский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -3535,7 +3607,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink>(переводчик, Греческий язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
@@ -3544,7 +3616,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
 "(автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
@@ -3553,15 +3625,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink>(переводчик, Греческий язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Патрик Барнс</"
 "ulink> (автор раздела, редактор)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3569,7 +3642,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Пол Фрилдс</ulink> "
 "(вспомогательные средства, редактор)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
@@ -3577,7 +3650,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (переводчик, Польский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
@@ -3586,7 +3659,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Патрик Барнс</"
 "ulink> (автор раздела, редактор)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3594,7 +3667,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (автор раздела, редактор)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3603,7 +3676,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (автор раздела, редактор)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3612,7 +3685,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (переводчик, Японский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3620,7 +3693,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (переводчик, Греческий язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3628,7 +3701,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(переводчик, Греческий язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3637,7 +3719,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (переводчик, Французский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3646,7 +3728,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
 "(автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3654,7 +3736,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
 "(автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3662,7 +3744,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томми Рейнольдс</"
 "ulink> (вспомогательные средства)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3671,7 +3753,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
 "Jr.</ulink> (переводчик, Бразильский португальский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3680,7 +3762,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">Девид Вудхаус</"
 "ulink> (автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3688,7 +3770,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (переводчик, утилиты)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3697,7 +3779,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(переводчик, Упрощённий китайский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -3705,7 +3787,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(переводчик, Упрощённий китайский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -3713,11 +3795,11 @@
 "... и многие другие переводчики. Обратитесь к обновленной Web версии этих "
 "замечаний к выпуску, мы добавим переводчиков после выпуска:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Способы подготовки"
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -4297,6 +4379,20 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 6 включает <application>Apache HTTP Сервер</application> "
+#~ "версии 2.2. Пользователям, которые выполняют обновление с версии 2.0 "
+#~ "(входящей в состав Fedora Core 4 и ранее), потребуется внести изменения в "
+#~ "конфигурацию <command>httpd</command>. Подробная информация доступна по "
+#~ "ссылке <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.11 -r 1.12 sr.po
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- sr.po	30 Apr 2007 20:15:58 -0000	1.11
+++ sr.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.12
@@ -4,15 +4,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 15:54-0400\n"
 "Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora at prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.0beta2\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
@@ -36,7 +36,8 @@
 msgstr "Белешке о Fedora издању"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
-msgid "Important information about this release of Fedora Core"
+#, fuzzy
+msgid "Important information about this release of Fedora"
 msgstr "Важне информације о овом Fedora издању"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
@@ -52,9 +53,7 @@
 "This section contains information related to the X Window System "
 "implementation, X.org, provided with Fedora."
 msgstr ""
-""
-"Овај одељак садржи информације у вези са реализацијом Икс система прозора, "
-"X."
+"Овај одељак садржи информације у вези са реализацијом Икс система прозора, X."
 "org, који чини део Fedora система."
 
 #: en_US/Xorg.xml:13(title)
@@ -71,10 +70,8 @@
 msgstr ""
 "X.org 7.2 Икс сервер је измењен тако да самостално открива и подешава већину "
 "хардвера, без потребе да корисници или администратори мењају датотеку "
-""
 "подешавања <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Једини хардвер који "
-"anaconda подразумевано подешава у датотеци <filename>xorg.conf</filename> "
-"је:"
+"anaconda подразумевано подешава у датотеци <filename>xorg.conf</filename> је:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:23(para)
 msgid "The graphics driver"
@@ -138,7 +135,6 @@
 "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
 "Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
 msgstr ""
-""
 "Подразумевани <filename>i810</filename> управљачки програм, који садржи "
 "подршку за Intel графичке чипове до и закључно са i945 и i965"
 
@@ -147,8 +143,8 @@
 "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
 "for Intel graphics chipsets up to and including i945"
 msgstr ""
-"Експериментални <filename>intel</filename> управљачки програм, који "
-"садржи подршку за Intel графичке чипове до и закључно са i945"
+"Експериментални <filename>intel</filename> управљачки програм, који садржи "
+"подршку за Intel графичке чипове до и закључно са i945"
 
 #: en_US/Xorg.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -160,15 +156,12 @@
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-""
 "<filename>i810</filename> управљачки програм је ограничен на резолуције "
 "доступне кроз BIOS. Ако Вам је потребна подршка за нестандардне резолуције, "
 "као оне које се користе за приказ на широким екранима, можете да се "
-""
 "пребаците на <filename>intel</filename> управљачки програм. Управљачке "
-"програме можете да мењате користећи <command>system-config-"
-"display</command>, који је доступан у менију под "
-"<menuchoice><guimenu>Систем</"
+"програме можете да мењате користећи <command>system-config-display</"
+"command>, који је доступан у менију под <menuchoice><guimenu>Систем</"
 "guimenu><guisubmenu>Администрација</guisubmenu><guimenuitem>Приказ</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -184,8 +177,8 @@
 "програму је добродошло. Пријавите успех на <ulink url=\"http://bugzilla."
 "redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla-и</ulink>, прилажући потпун излаз команде "
 "<command>lspci -vn</command> на Вашој машини. Зависно од извештаја о успеху, "
-"разни чипови могу бити пребачени на подразумевану употребу "
-"<filename>intel</filename> управљачког програма."
+"разни чипови могу бити пребачени на подразумевану употребу <filename>intel</"
+"filename> управљачког програма."
 
 #: en_US/Xorg.xml:95(title)
 msgid "Third Party Video Drivers"
@@ -217,7 +210,6 @@
 "best operating system and platform that free and open source software can "
 "provide."
 msgstr ""
-""
 "Fedora пројекат je пројекат под покровитељством Red Hat-а и подржава га "
 "заједница слободног софтвера. Његов циљ је брз развој слободног софтвера "
 "отвореног кода и садржаја. Fedora пројекат користи јавне форуме, отворене "
@@ -278,36 +270,28 @@
 "\"/>http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
-""
 "Помоћ и подршка (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/Razovarajte"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/Razgovarajte</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:54(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 msgstr ""
 "Учествовање у Fedora пројекту (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 
-#: en_US/Welcome.xml:60(para)
-msgid ""
-"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
-"\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-msgstr ""
-""
-"О Fedora пројекту (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/OpstiPreg"
-"led\">http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/OpstiPregled</ulink>)"
-
-#: en_US/Welcome.xml:68(title)
+#: en_US/Welcome.xml:62(title)
 msgid "Document Links"
 msgstr "Везе ка документацији"
 
-#: en_US/Welcome.xml:69(para)
+#: en_US/Welcome.xml:63(para)
 msgid ""
 "Many links may not work properly from within the installation environment, "
 "due to resource constraints. The release notes are also available post-"
@@ -327,20 +311,6 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 поседује <application>Apache HTTP сервер</application> у верзији "
-"2.2.4. Корисници који надограђују са верзије 2.0 (укључена у Fedora Core 4 и "
-"ранијим издањима) мораће да измене своја подешавања httpd сервиса; за више "
-"детаља посетите <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html"
-"\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -348,7 +318,6 @@
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
 "Корисницима модула <filename>mod_dbd</filename> се скреће пажња да се DBD "
-""
 "управљачки програм за PostgreSQL сада испоручује као засебан модул са "
 "динамичким учитавањем. Модул управљачког програма је сада део пакета "
 "<package>apr-util-pgsql</package>. Управљачки програм за MySQL је сада "
@@ -366,7 +335,8 @@
 "<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
 "Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
 "tools without regard to that choice."
-msgstr "Виртуелизација у Fedora 7 систему подржава и Xen и KVM платформе за "
+msgstr ""
+"Виртуелизација у Fedora 7 систему подржава и Xen и KVM платформе за "
 "виртуелизацију. <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API и "
 "његови пратећи алати, <application>virt-manager</application> и "
 "<command>virsh</command>, су ажурирани и подржавају и KVM и Xen. Корисници "
@@ -387,10 +357,11 @@
 "url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. For more information "
[...3318 lines suppressed...]
 "filename> directory of this disc. These images behave differently according "
 "to your system hardware:"
-msgstr "Fedora инсталациони диск 1 је покретачки на подржаном хардверу. Такође, "
-"покретачки ЦД отисак се налази у директоријуму <filename "
-"class=\"directory\">images/</filename> на овом диску. Понашање ових отисака се"
-" прилагођава Вашем системском хардверу:"
+msgstr ""
+"Fedora инсталациони диск 1 је покретачки на подржаном хардверу. Такође, "
+"покретачки ЦД отисак се налази у директоријуму <filename class=\"directory"
+"\">images/</filename> на овом диску. Понашање ових отисака се прилагођава "
+"Вашем системском хардверу:"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:147(para)
 msgid ""
@@ -4192,9 +4210,10 @@
 "and backlight level management. Users with more complex requirements can use "
 "the <package>apmud</package> package. To install <package>apmud</package> "
 "after installation, use the following command:"
-msgstr "На већини машина, програм за покретање самостално подиже одговарајући "
-"32-битни или 64-битни инсталатер са инсталационог диска. Подразумевано пакет"
-" <package>gnome-power-manager</package> укључује подршку за управљање "
+msgstr ""
+"На већини машина, програм за покретање самостално подиже одговарајући 32-"
+"битни или 64-битни инсталатер са инсталационог диска. Подразумевано пакет "
+"<package>gnome-power-manager</package> укључује подршку за управљање "
 "потрошњом енергије, укључујући управљање спавањем и нивоом позадинског "
 "осветљења.Корисници са сложенијим захтевима могу користити пакет "
 "<package>apmud</package>. Можете инсталирати <package>apmud</package> "
@@ -4208,7 +4227,8 @@
 msgid ""
 "After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
 "command>, automatically boots the 64-bit installer."
-msgstr "После коришћења OpenFirmware да покренете ЦД, покретачки програм, "
+msgstr ""
+"После коришћења OpenFirmware да покренете ЦД, покретачки програм, "
 "<command>yaboot</command>, самостално покреће 64-битни инсталатер."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:170(title)
@@ -4220,9 +4240,10 @@
 "So-called \"Legacy\" iSeries models, which do not use OpenFirmware, require "
 "use of the boot image located in the <filename class=\"directory\">images/"
 "iSeries</filename> directory of the installation tree."
-msgstr "„Застарела“ iSeries названи модели, који не користе OpenFirmware, захтевају "
-"коришћење покретачког отиска који се налази у директоријуму <filename "
-"class=\"directory\">images/iSeries</filename> инсталационог дрвета."
+msgstr ""
+"„Застарела“ iSeries названи модели, који не користе OpenFirmware, захтевају "
+"коришћење покретачког отиска који се налази у директоријуму <filename class="
+"\"directory\">images/iSeries</filename> инсталационог дрвета."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:181(title)
 msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
@@ -4233,7 +4254,8 @@
 "After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
 "filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
 "bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
-msgstr "После коришћења OpenFirmware да покренете ЦД, изаберите покретачки отисак "
+msgstr ""
+"После коришћења OpenFirmware да покренете ЦД, изаберите покретачки отисак "
 "<filename>linux32</filename> на <prompt>boot:</prompt> одзивнику да "
 "покренете 32-битни инсталатер. Ако то не урадите, неуспешно ће се покушати "
 "покренути 64-битни инсталатер. "
@@ -4247,7 +4269,8 @@
 "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
 "has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
 "image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
-msgstr "Фирмвер за подршку ISO9660 система датотека није био изашао за Pegasos за "
+msgstr ""
+"Фирмвер за подршку ISO9660 система датотека није био изашао за Pegasos за "
 "време писања ових белешки. Међутим, можете користити мрежни покретачки "
 "отисак. На OpenFirmware одзивнику, упишите следећу наредбу:"
 
@@ -4256,10 +4279,11 @@
 "You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
 "installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
 "envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
-msgstr "Такође, морате подесити OpenFirmware на Pegasos-у ручно да омогућите "
+msgstr ""
+"Такође, морате подесити OpenFirmware на Pegasos-у ручно да омогућите "
 "покретање инталираног Fedora система. Ово се ради постављајући промењиве "
-"окружења <envar>boot-device</envar> (покретачки уређај) и <envar>boot-"
-"file</envar> (покретачка датотека) на одговарајућу вредност."
+"окружења <envar>boot-device</envar> (покретачки уређај) и <envar>boot-file</"
+"envar> (покретачка датотека) на одговарајућу вредност."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:212(title)
 msgid "Genesi Efika"
@@ -4272,8 +4296,9 @@
 "firmware should be available by April 2007, in advance of the release of "
 "Fedora 7. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as "
 "on Pegasos II."
-msgstr "У време писања ових белешки, Efika фирмвер је имао грешке које су спречавале"
-" правилан рад покретачког програма <command>yaboot</command>. Ажурирани "
+msgstr ""
+"У време писања ових белешки, Efika фирмвер је имао грешке које су спречавале "
+"правилан рад покретачког програма <command>yaboot</command>. Ажурирани "
 "фирмвер би требао бити доступан у априлу 2007-ме, пре издања Fedora 7. Са "
 "поправљеним фирмвером, инсталације на Efika-и би требала да буде иста као и "
 "на Pegasos II."
@@ -4295,18 +4320,18 @@
 "infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
 "or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
 "<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "За инсталацију на PlayStation 3, прво ажурирајте фирмвер на 1.60 или "
-"каснији. покретачки програм „Други ОС“ мора бити инсталиран у флеш меморију,"
-" пратећи упутства на <ulink "
-"url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> страници. "
-"Прикладни покретачки програм се налази на инсталационој медији Fedora 7. "
-"После инсталације покретачког програма, PlayStation 3 би требала да се "
-"покрене са Fedora инсталационе медије. За више података о Fedora-и и "
-"Playstation3 или Fedora-и на PowerPC-ју уопште, придружите се <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"дописном друштву</ulink> или <systemitem class=\"resource\">#fedora-"
-"ppc</systemitem> каналу на <ulink "
-"url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"За инсталацију на PlayStation 3, прво ажурирајте фирмвер на 1.60 или "
+"каснији. покретачки програм „Други ОС“ мора бити инсталиран у флеш меморију, "
+"пратећи упутства на <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/> страници. Прикладни покретачки програм се налази на "
+"инсталационој медији Fedora 7. После инсталације покретачког програма, "
+"PlayStation 3 би требала да се покрене са Fedora инсталационе медије. За "
+"више података о Fedora-и и Playstation3 или Fedora-и на PowerPC-ју уопште, "
+"придружите се <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC дописном друштву</ulink> или <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> каналу на <ulink url=\"http://freenode."
+"net/\">FreeNode</ulink>."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:248(title)
 msgid "Network booting"
@@ -4318,7 +4343,8 @@
 "the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
 "the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
 "can be used in many ways."
-msgstr "Комбиновани отисци који садрже инсталационо језгре и RAM диск се налазе у "
+msgstr ""
+"Комбиновани отисци који садрже инсталационо језгре и RAM диск се налазе у "
 "директоријуму <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
 "инсталационог дрвета. Они су намерени за мрежно покретање са TFTP, али се "
 "могу користити на више начина."
@@ -4328,7 +4354,8 @@
 "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
 "and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
 "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr "Покретачки програм <command>yaboot</command> подржава TFTP покретање за IBM "
+msgstr ""
+"Покретачки програм <command>yaboot</command> подржава TFTP покретање за IBM "
 "pSeries и Apple Macintosh. Fedora пројекат охрабрује коришћење "
 "<command>yaboot</command> уместо <command>netboot</command> отисака."
 
@@ -4354,8 +4381,8 @@
 "you may need to know details of other hardware components such as video and "
 "network cards."
 msgstr ""
-"Да би користили нарочите могућности Fedora 7 током инсталације, можда "
-"ће бити потребно познавање детаља других делова хардвера као што су видео и "
+"Да би користили нарочите могућности Fedora 7 током инсталације, можда ће "
+"бити потребно познавање детаља других делова хардвера као што су видео и "
 "мрежне картице."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
@@ -4408,9 +4435,8 @@
 "on the installed system."
 msgstr ""
 "Захтеви простора на диску који су наведени испод представљају простор који "
-"заузима Fedora 7 након завршетка инсталације. Међутим, додатан простор "
-"је неопходан током инсталације за подршку окружења инсталације. Овај додатан "
-""
+"заузима Fedora 7 након завршетка инсталације. Међутим, додатан простор је "
+"неопходан током инсталације за подршку окружења инсталације. Овај додатан "
 "простор одговара величини <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> на "
 "Инсталационом диску 1 плус величини датотека у <filename>/var/lib/rpm</"
 "filename> на инсталираном систему."
@@ -4455,6 +4481,26 @@
 "Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.\n"
 "Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
 
+#~ msgid ""
+#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "О Fedora пројекту (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/"
+#~ "OpstiPregled\">http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/OpstiPregled</ulink>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 поседује <application>Apache HTTP сервер</application> у верзији "
+#~ "2.2.4. Корисници који надограђују са верзије 2.0 (укључена у Fedora Core "
+#~ "4 и ранијим издањима) мораће да измене своја подешавања httpd сервиса; за "
+#~ "више детаља посетите <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+#~ "upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
+
 #~ msgid "Push new version for test3"
 #~ msgstr "Избацивање нове верзије за test3"
 


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.29 -r1.30
--- sv.po	28 Apr 2007 04:05:20 -0000	1.29
+++ sv.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.30
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-25 04:29-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -266,8 +266,9 @@
 "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Hjälp och stöd (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -306,20 +307,6 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora Core 7 inkluderar version 2.2.4 av <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Användare som uppgraderar från version 2.0 (inkluderad i "
-"Fedora Core 4 och tidigare) behöver göra ändringar i deras httpd-"
-"konfiguration; gå till <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
-"upgrading.html\"/> för mer detaljer."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -917,13 +904,15 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -931,37 +920,37 @@
 "event attendees."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
 "releases of Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
 "broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivbord"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr "Denna utgåva innehåller GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -969,13 +958,13 @@
 "distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -984,7 +973,7 @@
 "is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -992,13 +981,13 @@
 "Fedora 7 inkluderar ett förfriskande nytt \"Högtflygande\"-tema, detta är en "
 "del av ett kontinuerligt lagarbete från Fedora Artwork Project:"
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1007,7 +996,16 @@
 "language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1016,26 +1014,26 @@
 "them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
 "resources."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1044,11 +1042,11 @@
 "further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr "Prestanda"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1058,11 +1056,11 @@
 "<application>Pirut</application> och <application>Pup</application> "
 "förbättrats radikalt."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "Systemadministration"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
@@ -1076,7 +1074,7 @@
 "KVM är nu en fullvärdig virtualiseringslösning och användare kan välja "
 "mellan KVM och Xen, tillsammans med Qemu, i denna utgåva. Mer om KVM:"
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1084,7 +1082,13 @@
 "eases the transition for release upgrades."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1094,25 +1098,25 @@
 "on commonly used hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Vägkarta"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2252,38 +2256,58 @@
 msgstr "Förändringar i Anaconda"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
+msgid "Many minor user interface changes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+msgid "Ability to select the boot drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
 msgid "Improved LiveCD support"
 msgstr "F;rb'ttrat st;d f;r LiveCD"
 
-#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
 msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:121(para)
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "Installationsrelaterade problem"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr "Sony VAIO bärbara datorer"
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
 "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
@@ -2293,7 +2317,7 @@
 "Fedora från CD-ROM. Om detta händer, starta om installationen och lägg till "
 "följande flagga till kommandoraden vid uppstart:"
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
 "configured the first time Fedora is booted."
@@ -2301,11 +2325,11 @@
 "Installationen ska fortgå normalt och de enheter som inte upptäckts "
 "konfigureras första gången Fedora startas."
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr "IDE-RAID"
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
 "yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2317,11 +2341,11 @@
 "för RAID genom konfigurera Linux programvaru-RAID. För styrkort som stöds "
 "konfigureras RAID-funktionerna i datorns BIOS."
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr "Installation med flera nätverkskort och PXE"
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2335,7 +2359,7 @@
 "som användes av PXE. För att ändra detta beteende, använd följande i "
 "konfigfilerna <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
 "interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -2344,7 +2368,7 @@
 "nätverksgränssnitt som BIOS och PXE använder. Du kan också använda följande "
 "flagga:"
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
@@ -2352,11 +2376,11 @@
 "Denna flagga gör att installationsprogrammet använder den första "
 "nätverksenhet den hittar som är länkad till en nätverks-switch."
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr "Compaq DL360 med Smart Array"
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
@@ -2366,11 +2390,11 @@
 "kortet, prova skriva <command>linux isa</command> på installationsprompten. "
 "Detta gör att du kan manuellt välja kortet."
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Uppgraderingsrelaterade problem"
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2380,7 +2404,7 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> för "
 "detaljerade rekommenderade procedurer för uppgradering av Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2394,7 +2418,7 @@
 "en uppgradering av Fedora. Om du ändå väljer att uppgradera, följande "
 "information kan vara till hjälp:"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2411,11 +2435,11 @@
 "säkerhet. I så fall, skapa ett alternativt startmedia som t.ex. en GRUB-"
 "startdiskett."
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Säkerhetskopior av systemkonfigurationen"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2423,11 +2447,11 @@
 "Säkerhetskopior av konfigurationer i <filename>/etc</filename> är också "
 "användbart för att återskapa systeminställningar efter en ny installation."
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Efter du slutfört uppgraderingeringen, kör följande kommando:"
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2481,22 +2505,42 @@
 "<option>tamil</option>, <option>thai</option> eller <option>telegu</option>."
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 "Efter en uppgradering av Fedora, installera <package>scim-bridge-gtk</"
 "package>, annars kommer inmatningsmetodmodulen SCIM GTK användas. Detta kan "
 "kollidera med 3:dje-parts C++ program som är länkade mot gamla versioner "
 "av<command>libstdc++</command>."
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
 "is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
@@ -2506,67 +2550,67 @@
 "lokal. Om SCIM är installerad men du inte vill köra det på ditt skrivbord "
 "kan du inaktivera det genom använda <command>im-chooser</command>."
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "Följande tabell listar standard-snabbtangenter för olika språk:"
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Triggersnabbtangenter"
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alla"
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> eller <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
@@ -3311,7 +3355,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "Bidragsgivare"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3319,7 +3367,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (översättare - punjabi)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (translator - Russian)"
@@ -3327,7 +3375,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (översättare - ryska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3335,7 +3383,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3343,7 +3391,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -3351,7 +3399,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3359,7 +3407,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3367,7 +3415,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3375,7 +3423,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3383,7 +3431,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3391,7 +3439,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3399,7 +3447,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3407,7 +3455,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (översättare )"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3415,7 +3463,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (översättare - grekiska, verktyg)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3423,7 +3471,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (översättare - spanska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3431,7 +3479,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (översättare, Italienska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3439,7 +3487,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3447,7 +3495,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (översättare, braziliansk portugisiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(översättare - tyska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3455,7 +3512,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3463,7 +3520,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3471,7 +3528,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3479,7 +3536,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (översättare - portugisiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3487,7 +3544,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3495,7 +3552,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (gebitskribent, redigerare, medpublicist)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
@@ -3503,7 +3560,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (översättare, braziliansk portugisiska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3511,7 +3577,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3519,7 +3585,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink>(översättare - svenska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3527,7 +3593,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (översättare - spanska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3535,7 +3610,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink>(översättare - grekiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3543,7 +3618,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3551,15 +3626,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (översättare - grekiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink>(gebitskribent, redigerare)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3567,7 +3643,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (verktyg, redigerare)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
@@ -3575,7 +3651,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (översättare - polska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3583,7 +3659,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3591,7 +3667,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (gebitskribent, redigerare)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3599,7 +3675,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3607,7 +3683,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (översättare - japanska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3615,7 +3691,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (översättare - grekiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3623,7 +3699,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (översättare - grekiska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -3631,7 +3716,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (översättare - franska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -3639,7 +3724,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(översättare - tyska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3647,7 +3732,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3655,7 +3740,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (verktyg)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3663,7 +3748,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (översättare - brasiliansk portugisiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -3671,7 +3756,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3679,7 +3764,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (översättare, verktyg)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3687,7 +3772,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(översättare - förenklad kinesiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -3695,7 +3780,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(översättare - förenklad kinesiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -3703,11 +3788,11 @@
 "... och många fler översättare. Gå till den webb-uppdaterade versionen av "
 "dessa utgåvenoteringar eftersom vi lägger till översättare efter utgåvan:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Produktionsmetoder"
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4249,6 +4334,19 @@
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 7 inkluderar version 2.2.4 av <application>Apache HTTP "
+#~ "Server</application>. Användare som uppgraderar från version 2.0 "
+#~ "(inkluderad i Fedora Core 4 och tidigare) behöver göra ändringar i deras "
+#~ "httpd-konfiguration; gå till <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+#~ "docs/2.2/upgrading.html\"/> för mer detaljer."
+
+#~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- uk.po	30 Apr 2007 22:09:08 -0000	1.12
+++ uk.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-28 00:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:48+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -231,8 +231,8 @@
 "wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
 "you for your participation."
 msgstr ""
-"Ви можете допомогти учасникам Проекту Fedora у покращенні Fedora, "
-"якщо заповните повідомлення про помилку чи можливість покращення. Додаткову "
+"Ви можете допомогти учасникам Проекту Fedora у покращенні Fedora, якщо "
+"заповните повідомлення про помилку чи можливість покращення. Додаткову "
 "інформацію про помилки можна знайти на сторінці <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
 "wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> . Дякуємо за участь."
@@ -261,8 +261,9 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "Довідка та підтримка (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
@@ -273,8 +274,8 @@
 "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 msgstr ""
-"Участь у проекті Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"Участь у проекті Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:62(title)
 msgid "Document Links"
@@ -301,21 +302,6 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 включає <application>Apache HTTP Сервер</application> версії 2.2. "
-"Користувачам, які оновлюють програму з версії 2.0 (що входить до складу "
-"Fedora Core 4 та попередніх версій), потрібно внести зміни в конфігурацію "
-"httpd. Додаткова інформація доступна за посиланням <ulink url=\"http://httpd."
-"apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
-"upgrading.html</ulink>."
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -695,8 +681,8 @@
 "The PC speaker is enabled by default in this release, but can be "
 "circumvented in a number of ways:"
 msgstr ""
-"PC speaker типово увімкнено у цьому випуску, але  це можна обійти "
-"кількома способами:"
+"PC speaker типово увімкнено у цьому випуску, але  це можна обійти кількома "
+"способами:"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -754,11 +740,11 @@
 msgstr ""
 "Типовий режим звуку пристрою em8300, що підтримується утилітами та модулями "
 "ядра (<package>em8300</package> та <package>kmod-em8300-*</package> "
-"packages), змінився у головній гілці з OSS на ALSA. Проте, численні програми, "
-"що підтримують em8300 досі розраховують на режим OSS. Щоб зробити цю карту "
-"сумісною з OSS, користувачі таких програм можуть вказати у файлі <filename>/"
-"etc/modprobe.conf</filename> параметр <option>audio_driver=oss</option> для "
-"модуля <systemitem>em8300</systemitem>."
+"packages), змінився у головній гілці з OSS на ALSA. Проте, численні "
+"програми, що підтримують em8300 досі розраховують на режим OSS. Щоб зробити "
+"цю карту сумісною з OSS, користувачі таких програм можуть вказати у файлі "
+"<filename>/etc/modprobe.conf</filename> параметр <option>audio_driver=oss</"
+"option> для модуля <systemitem>em8300</systemitem>."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
 msgid ""
@@ -955,18 +941,21 @@
 msgstr "Носії"
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 "Вперше Fedora включає декілька різних носіїв з комбінаціями програм для "
 "задоволення потреб користувачів. Окрім дуже маленького образу <package>boot."
 "iso</package> для мережного встановлення, користувачі матимуть такі варіанти "
 "вибору:"
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -978,7 +967,7 @@
 "надають перевагу встановленню з одного диску та для спільного використання "
 "Fedora з друзями, членами родини, та учасниками заходів."
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
@@ -988,34 +977,33 @@
 "серверів. Ці носії забезпечують спосіб оновлення та оточення для "
 "користувачів подібне до попередніх випусків Fedora."
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
 "broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
 msgstr ""
-"Набір DVD образів включає всі програми, доступні у репозиторії "
-"Fedora. Цей носій призначений для користувачів, у яких немає швидкісного "
-"доступу до Інтернет, і вони надають перевагу окремому диску з програмним "
-"забезпеченням."
+"Набір DVD образів включає всі програми, доступні у репозиторії Fedora. Цей "
+"носій призначений для користувачів, у яких немає швидкісного доступу до "
+"Інтернет, і вони надають перевагу окремому диску з програмним забезпеченням."
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Робоче середовище"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr "У випуску представлено GNOME 2.18 та KDE 3.5.6."
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -1026,7 +1014,7 @@
 "увімкнули цю функцію після великої роботи над <package>ConsoleKit</package> "
 "та повною інтеграцією у дистрибутив."
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
@@ -1034,7 +1022,7 @@
 "Тепер підтримується \"гаряче\" додавання та вилучення пристроїв "
 "відображення, завдяки включенню Xorg Server 1.3."
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1049,7 +1037,7 @@
 "мобільність. <application>NetworkManager</application> встановлений у "
 "типовій конфігурації Live CD з GNOME та KDE."
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -1057,7 +1045,7 @@
 "Fedora 7 включає оновлену тему \"Flying High\", що є частиною безперервних "
 "зусиль команди проекту Fedora Artwork."
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -1066,7 +1054,7 @@
 "вбудований захист від фішингу (викрадання паролів), та можливість "
 "продовжувати сеанси роботи."
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1080,7 +1068,16 @@
 "для широкої аудиторії за рахунок включення численних мовних пакетів та "
 "методів вводу у Live CD на основі GNOME."
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1094,7 +1091,7 @@
 "настільних систем про  будь-які відмови у доступі політиками SELinux, а "
 "також надає пропозиції з їх обробки."
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
@@ -1102,7 +1099,7 @@
 "У цьому випуску в ядрі інтегровано новий стек FireWire для більш надійної "
 "роботи з пристроями."
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
@@ -1110,7 +1107,7 @@
 "Fedora тепер підтримує вдосконалене керування живленням використовуючи "
 "реалізацію  динамічних ticks у ядрі."
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1120,7 +1117,7 @@
 "прикладними програмами, що забезпечує більш цілісне середовище та збереження "
 "ресусів."
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1134,11 +1131,11 @@
 "Розробники проекту просять користувачів надсилати відгуки про роботу цієї "
 "функції, подальшою метою є повністю функціональні 3D-драйвери."
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr "Швидкодія"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1147,11 +1144,11 @@
 "В цьому випуску значно покращена швидкодія програм <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application> та <application>Pup</application>."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "Системне адміністрування"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1165,7 +1162,7 @@
 "<command>virsh</command>. KVM забезпечує апаратне прискорення віртуалізації. "
 "У цьому випуску користувачам доступний вибір між KVM та Xen, а також Qemu."
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1177,7 +1174,13 @@
 "<package>libata</package>. Програма встановлення <application>Anaconda</"
 "application> спрощує процес переходу на нову схему назв."
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1193,18 +1196,19 @@
 "виробників апаратного забезпечення,  і надання пріоритету розробці та "
 "перевірці якості поширеного апаратного забезпечення."
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 "Основний компонент Fedora Directory Server тепер включений у репозиторій "
 "програм Fedora. Графічна консоль та сервер адміністрування доступні на веб-"
 "сайті та плануються до включення у репозиторій після процесу їх перегляду."
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
@@ -1212,11 +1216,11 @@
 "У цей випуск включено Python 2.5, та усе залежне від Python програмне "
 "забезпечення використовує цю версію."
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "План випуску"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1710,8 +1714,7 @@
 #: en_US/Kernel.xml:27(para)
 msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
 msgstr ""
-"Нові IDE драйвери, що використовують той же код libata, що й "
-"пристрої SATA."
+"Нові IDE драйвери, що використовують той же код libata, що й пристрої SATA."
 
 #: en_US/Kernel.xml:30(title)
 msgid "IDE Device Names Changed"
@@ -1731,8 +1734,9 @@
 "files reference these devices by name, they must be migrated before the "
 "system can access those partitions."
 msgstr ""
-"Якщо у файлах <filename>/etc/fstab</filename> чи <filename>/etc/crypttab</filename> "
-"вказувались назви пристроїв, їх потрібно змінити до того, як система буде звертатись до цих розділів."
+"Якщо у файлах <filename>/etc/fstab</filename> чи <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> вказувались назви пристроїв, їх потрібно змінити до того, як "
+"система буде звертатись до цих розділів."
 
 #: en_US/Kernel.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -2218,9 +2222,9 @@
 "This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
 "and installing Fedora 7."
 msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> — це програма встановлення "
-"Fedora. В цьому розділі розглядаються питання відносно "
-"<application>Anaconda</application> та процесу встановлення Fedora 7."
+"<application>Anaconda</application> — це програма встановлення Fedora. "
+"В цьому розділі розглядаються питання відносно <application>Anaconda</"
+"application> та процесу встановлення Fedora 7."
 
 #: en_US/Installer.xml:30(title)
 msgid "Downloading Large Files"
@@ -2350,8 +2354,8 @@
 msgstr ""
 "Система Fedora 7 підтримує графічне встановлення через мережу по FTP та "
 "HTTP. Проте, оскільки для цього треба розмістити образ програми встановлення "
-"в ОЗУ або на локальному накопичувачі, такому як перший диск встановлення, "
-"то графічне встановлення може виконуватись лише на комп'ютерах з обсягом "
+"в ОЗУ або на локальному накопичувачі, такому як перший диск встановлення, то "
+"графічне встановлення може виконуватись лише на комп'ютерах з обсягом "
 "пам'яті принаймні 192 Мбайт (або комп'ютерах, що завантажені з першого "
 "компакт-диску, який містить цей образ). На комп'ютерах з меншим обсягом "
 "пам'яті встановлення виконується у текстовому режимі. Якщо ви бажаєте "
@@ -2363,38 +2367,59 @@
 msgstr "Зміни у anaconda"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
+msgid "Many minor user interface changes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+msgid "Ability to select the boot drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
 msgid "Improved LiveCD support"
 msgstr "Вдосконалено підтримку LiveCD"
 
-#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
 msgstr "Можливість встановлення з live-образу запущеного з RAM чи USB-пристрою"
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
 msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
 msgstr "Вдосконалено підтримку IEEE-1394 (Firewire)"
 
-#: en_US/Installer.xml:121(para)
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr "Вдосконалено встановлення для Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr "Французька розкладка клавіатури використовує latin9"
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr "Вдосконалено встановлення kickstart"
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "Питання щодо встановлення"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr "Портативні комп'ютери Sony VAIO"
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
 "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
@@ -2404,7 +2429,7 @@
 "Sony VAIO можуть виникати проблеми. В цих випадках перезапустіть "
 "встановлення та додайте у командному рядку завантажувача наступний параметр:"
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
 "configured the first time Fedora is booted."
@@ -2412,11 +2437,11 @@
 "Встановлення має виконатись нормально; всі пристрої будуть налаштовані при "
 "першому запуску Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr "IDE RAID"
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
 "yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2428,11 +2453,11 @@
 "за допомогою програмного RAID у Linux. Для підтримуваних контролерів, "
 "виконайте налаштовування функціонування RAID у BIOS вашого комп'ютера."
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr "Декілька мережних адаптерів та встановлення з PXE"
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2447,7 +2472,7 @@
 "поведінки використовуйте наступні конфігураційні файли <filename>pxelinux."
 "cfg/*</filename>:"
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
 "interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -2456,7 +2481,7 @@
 "самий мережний інтерфейс, що використовується в BIOS та PXE. Ви також можете "
 "використовувати наступний параметр:"
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
@@ -2465,11 +2490,11 @@
 "інтерфейс, для якого буде виявлено, що він підключений до мережного "
 "комутатора."
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr "Compaq DL360 з Smart Array"
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
@@ -2479,11 +2504,11 @@
 "запрошенні програми встановлення ввести <command>linux isa</command>.Це "
 "дозволить вибрати картку вручну."
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Питання щодо оновлення"
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2493,7 +2518,7 @@
 "сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>."
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2507,7 +2532,7 @@
 "системі Fedora. Якщо ви вирішите виконати оновлення, може знадобитись "
 "наступна інформація:"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2524,11 +2549,11 @@
 "на альтернативному розділі(ах) для повернення. У цьому випадку, створіть "
 "альтернативний носій завантаження, наприклад, завантажувальна дискета GRUB."
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Резервне копіювання конфігурації системи"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2536,11 +2561,11 @@
 "Резервні копії конфігураційних файлів з <filename>/etc</filename>  корисні "
 "при відтворення системних параметрів після завершення нового встановлення."
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Після завершення оновлення, виконайте команду:"
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2594,22 +2619,42 @@
 "<option>tamil</option>, <option>thai</option> або <option>telegu</option>."
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "Методи вводу"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 "Після оновлення Fedora, встановіть <package>scim-bridge-gtk</package>, у "
 "іншому разі буде використовуватись модуль методу вводу SCIM GTK. Що може "
 "конфліктувати в C++ програмами третіх сторін, які зв'язані з більш старими "
 "версіями <command>libstdc++</command>."
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
 "is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
@@ -2619,67 +2664,67 @@
 "Якщо SCIM встановлений, але ви не бажаєте його використовувати, можна його "
 "вимкнути за допомогою <command>im-chooser</command>."
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "У наступній таблиці перелічені типові гарячі клавіші для різних мов:"
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Перемикач комбінацій клавіш"
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr "всі"
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японська"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> або <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейська"
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Хангул"
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
@@ -2978,13 +3023,13 @@
 msgstr ""
 "Цей випуск Fedora включає Fedora Eclipse, що основана на Eclipse SDK версії "
 "3.2.2. (<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">http://www.eclipse.org</"
-"ulink>). Сторінка \"Новини та цікаві факти\" про цей випуск знаходиться за адресою "
-"<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-"
-"200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/"
-"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html</"
-"ulink>. Специфічні для випуску примітки 3.2.2 доступні за адресою <ulink url="
-"\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2.html"
-"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2.html</"
+"ulink>). Сторінка \"Новини та цікаві факти\" про цей випуск знаходиться за "
+"адресою <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-"
+"3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">http://download.eclipse."
+"org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news."
+"html</ulink>. Специфічні для випуску примітки 3.2.2 доступні за адресою "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2."
+"html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2.html</"
 "ulink>."
 
 #: en_US/Devel.xml:63(para)
@@ -3025,15 +3070,15 @@
 msgstr ""
 "Також доступні численні проекти третіх виробників для Eclipse, включаючи "
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
-"tigris.org/</ulink>) для інтеграції з системою контролю версій Subversion, <ulink url="
-"\"/wiki/PyDev\">PyDev</ulink> (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://"
-"pydev.sf.net</ulink>) для розробки з використанням Python, та PHPeclipse "
-"(<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse.de/</ulink>) "
-"для розробки з використанням PHP. Mylar (<ulink url=\"http://eclipse.org/"
-"mylar\">http://eclipse.org/mylar</ulink>) - орієнтований на завдання "
-"графічний інтерфейс для Eclipse, з підтримкою прив'язки завдань до Bugzilla "
-"та Trac. Він не є частиною Callisto, але буде входити до майбутнього випуску "
-"Eclipse з назвою Europa."
+"tigris.org/</ulink>) для інтеграції з системою контролю версій Subversion, "
+"<ulink url=\"/wiki/PyDev\">PyDev</ulink> (<ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">http://pydev.sf.net</ulink>) для розробки з використанням Python, та "
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>) для розробки з використанням PHP. Mylar (<ulink url=\"http://"
+"eclipse.org/mylar\">http://eclipse.org/mylar</ulink>) - орієнтований на "
+"завдання графічний інтерфейс для Eclipse, з підтримкою прив'язки завдань до "
+"Bugzilla та Trac. Він не є частиною Callisto, але буде входити до "
+"майбутнього випуску Eclipse з назвою Europa."
 
 #: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
@@ -3043,9 +3088,9 @@
 "\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
 "and/or #fedora-java on freenode."
 msgstr ""
-"Завжди вітається допомога у додаванні нових пакетів та їх тестуванні з "
-"GCJ. Зв'яжітья з зацікавленими особами у списку fedora-devel-java-list "
-"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"Завжди вітається допомога у додаванні нових пакетів та їх тестуванні з GCJ. "
+"Зв'яжітья з зацікавленими особами у списку fedora-devel-java-list (<ulink "
+"url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
 "\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
 "та/або на каналі #fedora-java на freenode."
 
@@ -3245,9 +3290,9 @@
 "<application>Nautilus</application> file manager, or by editing <filename>~/."
 "config/user-dirs.dirs</filename>."
 msgstr ""
-"Користувачі можуть налаштовувати, переміщувати та перейменовувати "
-"каталоги у програмі <application>Nautilus</application>, або редагуючи "
-"<filename>~/.config/user-dirs.dirs</filename>."
+"Користувачі можуть налаштовувати, переміщувати та перейменовувати каталоги у "
+"програмі <application>Nautilus</application>, або редагуючи <filename>~/."
+"config/user-dirs.dirs</filename>."
 
 #: en_US/Desktop.xml:46(title)
 msgid "GNOME"
@@ -3425,7 +3470,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "Співавтори"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3433,7 +3482,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (перекладач, мова пенджабі)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (translator - Russian)"
@@ -3441,7 +3490,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Андрій Мартинов</"
 "ulink> (перекладач, російська мова)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3449,7 +3498,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Ендрю Оверхолт</"
 "ulink> (співавтор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3457,7 +3506,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Ентоні Грін</"
 "ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -3465,7 +3514,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Брендон "
 "Холбрук</ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3473,7 +3522,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Боб Дженсен</ulink> "
 "(автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3481,7 +3530,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Кріс Леннерт</"
 "ulink>(автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3489,7 +3538,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Дейв Малькольм</"
 "ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3497,7 +3546,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">Девід Енштейн</"
 "ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3505,7 +3554,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">Девід Вудхаус</"
 "ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3513,7 +3562,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3521,7 +3570,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Дієго Буріго "
 "Zacarao</ulink> (перекладач)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3529,7 +3578,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (перекладач - грецька мова, утиліти)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3537,7 +3586,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (переклад іспанською)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3545,7 +3594,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Франческо "
 "Томболіні</ulink> (переклад італійською)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3553,7 +3602,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Гевін Генрі</ulink> "
 "(автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3561,7 +3610,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (переклад бразильською португальською)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(переклад німецькою)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3569,7 +3627,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Джеф Джонсон</"
 "ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3577,7 +3635,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Дженс Петерсен</"
 "ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3585,7 +3643,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
 "(автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3593,7 +3651,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (переклад, португальська мова)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3601,7 +3659,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Джош Брессерс</"
 "ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3609,7 +3667,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Карстен Уейд</"
 "ulink> (автор розділу, редактор, співвидавець)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
@@ -3617,7 +3675,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
 "(співавтор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (переклад бразильською португальською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3625,7 +3692,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3633,7 +3700,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink>(переклад шведською)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3641,7 +3708,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Мартін Бол</ulink> "
 "(автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (переклад іспанською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3649,7 +3725,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink>(переклад грецькою)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3657,7 +3733,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3665,15 +3741,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink>(переклад грецькою)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Патрік Барнс</"
 "ulink> (автор розділу, редактор)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3681,7 +3758,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Пол Фрілдс</ulink> "
 "(допоміжні засоби, редактор)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
@@ -3689,7 +3766,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (переклад польською)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3697,7 +3774,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3705,7 +3782,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (автор розділу, редактор)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3713,7 +3790,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (автор розділу, редактор)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3721,7 +3798,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Секіне Татсуо</"
 "ulink> (переклад японською)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3729,7 +3806,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (переклад грецькою)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3737,7 +3814,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Стів Діксон</"
 "ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(переклад грецькою)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -3745,7 +3831,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (переклад французькою)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -3753,7 +3839,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(переклад німецькою)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3761,7 +3847,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
 "(автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3769,7 +3855,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томмі Рейнольдс</"
 "ulink> (допоміжні засоби)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3777,7 +3863,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (переклад бразильською португальською)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -3785,7 +3871,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3793,7 +3879,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Йошінарі "
 "Такаока</ulink> (перекладач, програми)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3801,7 +3887,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(перекладач спрощеною китайською)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -3809,7 +3895,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(перекладач спрощеною китайською)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -3817,11 +3903,11 @@
 "... та багато інших перекладачів. Зверніться до оновленої Web-версії цих "
 "приміток до випуску, ми додаємо перекладачів після випуску:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Способи підготовки"
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3861,12 +3947,11 @@
 "Fedora включає успадковані системні бібліотеки для сумісності з застарілими "
 "програмами. Це ПЗ є часиною групи <systemitem>Legacy Software Development</"
 "systemitem>, яка типово не встановлюється. Користувачі, яким потрібна ця "
-"функціональність, можуть відмітити цю групу при встановленні системи або "
-"на встановленій системі. Для встановлення групи "
-"пакетів в Fedora використовуйте меню <menuchoice><guimenu>Програми</"
-"guimenu><guimenuitem>Додавання/видалення програм</guimenuitem></menuchoice>, "
-"<application>Pirut</application> або введіть наступну команду у вікні "
-"терміналу:"
+"функціональність, можуть відмітити цю групу при встановленні системи або на "
+"встановленій системі. Для встановлення групи пакетів в Fedora використовуйте "
+"меню <menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Додавання/видалення "
+"програм</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application> або "
+"введіть наступну команду у вікні терміналу:"
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -3970,8 +4055,8 @@
 "Fedora 7 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
 "Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
 msgstr ""
-"Fedora 7 підтримує комп'ютери Apple Power "
-"Macintosh лише покоління \"New World\", що випускається з 1999 року."
+"Fedora 7 підтримує комп'ютери Apple Power Macintosh лише покоління \"New "
+"World\", що випускається з 1999 року."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -4016,8 +4101,8 @@
 msgstr ""
 "В перелічених нижче вимогах до дисковому простору враховується розмір, що "
 "займається системою Fedora 7 після завершення встановлення. Проте для роботи "
-"самої програми встановлення потрібен додатковий дисковий простір. Розмір цього "
-"простору відповідає розміру файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"самої програми встановлення потрібен додатковий дисковий простір. Розмір "
+"цього простору відповідає розміру файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
 "filename> (на першому диску встановлення) плюс розмір файлів в каталозі "
 "<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> у встановленій системі."
 
@@ -4071,13 +4156,13 @@
 "keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
 msgstr ""
 "Клавіша <keycap function=\"option\">Option</keycap> на системах Apple "
-"аналогічна клавіші <keycap>Alt</keycap> на персональних комп'ютерах PC. Там де "
-"у документації або в програмі встановленні йдеться про клавішу <keycap>Alt</"
-"keycap>, натомість використовуйте <keycap>Option</keycap>. При деяких "
-"комбінаціях клавіш треба використовувати <keycap>Option</keycap> разом з "
-"клавішею <keycap>Fn</keycap>, наприклад <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
-"keycombo> для перемикання на віртуальний термінал "
-"tty3."
+"аналогічна клавіші <keycap>Alt</keycap> на персональних комп'ютерах PC. Там "
+"де у документації або в програмі встановленні йдеться про клавішу "
+"<keycap>Alt</keycap>, натомість використовуйте <keycap>Option</keycap>. При "
+"деяких комбінаціях клавіш треба використовувати <keycap>Option</keycap> "
+"разом з клавішею <keycap>Fn</keycap>, наприклад <keycombo><keycap>Option</"
+"keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> для перемикання на "
+"віртуальний термінал tty3."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
 msgid "PPC installation notes"
@@ -4135,9 +4220,9 @@
 "use of the boot image located in the <filename class=\"directory\">images/"
 "iSeries</filename> directory of the installation tree."
 msgstr ""
-"Для так званих \"Legacy\" моделей iSeries, які не використовували OpenFirmware, "
-"потрібно використовувати завантажувальний образ з каталогу <filename>images/"
-"iSeries</filename> дерева встановлення."
+"Для так званих \"Legacy\" моделей iSeries, які не використовували "
+"OpenFirmware, потрібно використовувати завантажувальний образ з каталогу "
+"<filename>images/iSeries</filename> дерева встановлення."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:181(title)
 msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
@@ -4369,3 +4454,17 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 включає <application>Apache HTTP Сервер</application> версії "
+#~ "2.2. Користувачам, які оновлюють програму з версії 2.0 (що входить до "
+#~ "складу Fedora Core 4 та попередніх версій), потрібно внести зміни в "
+#~ "конфігурацію httpd. Додаткова інформація доступна за посиланням <ulink "
+#~ "url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd."
+#~ "apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- zh_CN.po	28 Apr 2007 04:05:20 -0000	1.26
+++ zh_CN.po	1 May 2007 00:51:42 -0000	1.27
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-24 18:15+0800\n"
 "Last-Translator: vmlinz <vmlinz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-cn at google.com \n"
@@ -248,8 +248,9 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
 "帮助和支持 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
@@ -285,19 +286,6 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
-"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
-"and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
-"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
-"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Fedora 7 包含 <application>Apache HTTP</application> 服务器的 2.2.4 版本。从 "
-"2.0 版本(包含于 Fedora Core 4 或更早)升级的用户需要对 httpd 配置文件作出修"
-"改,请参考 <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html"
-"\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>。"
-
-#: en_US/WebServers.xml:15(para)
-msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
@@ -897,16 +885,19 @@
 msgstr "发布集(Spins)"
 
 #: en_US/OverView.xml:25(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For the first time, Fedora includes several different spins with "
-"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
-"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
-"users have the following choices:"
+"For the first time, Fedora includes several different <firstterm>spins</"
+"firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of "
+"software packages. Each spin has a combination of software to meet the "
+"requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small "
+"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
+"following spin choices:"
 msgstr ""
 "Fedora 中首次出现了多种发布集,通过软件的选择组合来适应不同用户的需求。除网络"
 "安装使用的很小的 <package>boot.iso</package> 镜像之外,用户可以有下列选择:"
 
-#: en_US/OverView.xml:32(para)
+#: en_US/OverView.xml:34(para)
 msgid ""
 "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
 "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
@@ -917,7 +908,7 @@
 "布集是针对希望使用单一安装介质的桌面用户,也可以用于与朋友、亲属分享以及在集"
 "会中使用。"
 
-#: en_US/OverView.xml:39(para)
+#: en_US/OverView.xml:41(para)
 msgid ""
 "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
 "provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
@@ -926,7 +917,7 @@
 "通常的镜像,适于桌面、工作站和服务器用户。这一发布集为过去版本 Fedora 的用户"
 "提供了良好的升级路径和熟悉的环境。"
 
-#: en_US/OverView.xml:44(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
 msgid ""
 "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 "repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
@@ -935,23 +926,23 @@
 "由 DVD 镜像组成的发布集,包含了 Fedora 仓库中所有的软件。这一发布集主要针对没"
 "有宽带互联网接入的用户,需要在光盘上安装所有软件。"
 
-#: en_US/OverView.xml:52(title)
+#: en_US/OverView.xml:54(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
 
-#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 msgstr "本次发布包含了GNOME·2.18和KDE·3.5.6。"
 
-#: en_US/OverView.xml:60(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:62(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
 
-#: en_US/OverView.xml:63(ulink)
+#: en_US/OverView.xml:65(ulink)
 msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
 
-#: en_US/OverView.xml:67(para)
+#: en_US/OverView.xml:69(para)
 msgid ""
 "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
 "enabled this feature through extensive development work on "
@@ -961,13 +952,13 @@
 "本次发布集成了快速用户切换。开发者通过 <package>ConsoleKit</package> 以及整个"
 "发行版的整合提供了这一功能。"
 
-#: en_US/OverView.xml:75(para)
+#: en_US/OverView.xml:77(para)
 msgid ""
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
 msgstr "由于使用了 Xorg 1.3 版本,显示器可以热插拔并自动识别和应用。"
 
-#: en_US/OverView.xml:80(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
 "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
 "networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -980,7 +971,7 @@
 "线网络间快速地切换,增强了移动性。<application>NetworkManager</application> "
 "在 GNOME 和 KDE Live 环境中都是默认安装的。"
 
-#: en_US/OverView.xml:89(para)
+#: en_US/OverView.xml:91(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
@@ -988,7 +979,7 @@
 "Fedora 7 包含全新的 \"Flying High\" 主题,也是Fedora 美工(Artwork Project)项"
 "目和广大社群的不懈努力的部分成果。"
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
@@ -996,7 +987,7 @@
 "Firefox 2 提供了大量新特性,包括在线拼写检查,内置的防钓鱼保护,以及恢复浏览"
 "进程的能力。"
 
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
 "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
 "now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1008,7 +999,16 @@
 "的文字/字符集。通过在 GNOME Live 环境中集成语言包和输入法,Fedora 可以适用于"
 "更广阔的受众。"
 
-#: en_US/OverView.xml:115(para)
+#: en_US/OverView.xml:117(para)
+msgid ""
+"A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
+"<application>system-config-selinux</application> is available by default in "
+"this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
+"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
+"this new administration tool instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:125(para)
 msgid ""
 "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
 "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1020,19 +1020,19 @@
 "systemitem> 默认打开。这个工具为桌面用户提供了 SELinux 访问受限的通知和详细信"
 "息,以及如何处理它们的建议。"
 
-#: en_US/OverView.xml:123(para)
+#: en_US/OverView.xml:133(para)
 msgid ""
 "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
 "more robust device handling."
 msgstr "本次发布的内核中包含了新的火线(FireWire)协议栈,设备管理更加稳定。"
 
-#: en_US/OverView.xml:129(para)
+#: en_US/OverView.xml:139(para)
 msgid ""
 "Fedora now includes improved power management through implementation of "
 "dynamic ticks in the kernel."
 msgstr "Fedora 的电源管理有所改进,内核包含了动态 ticks 实现。"
 
-#: en_US/OverView.xml:134(para)
+#: en_US/OverView.xml:144(para)
 msgid ""
 "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
 "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
@@ -1041,7 +1041,7 @@
 "本次发布将桌面应用程序使用的字典进行了部分整合,带来了一致的桌面体验,同时节"
 "省了资源。"
 
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:149(para)
 msgid ""
 "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
 "within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1053,11 +1053,11 @@
 "<package>nouveau</package> 驱动为 nVidia 显卡提供了自由开源的 3D 驱动。请将使"
 "用情况反馈给开发者,以促进全功能的 3D 驱动得以实现。"
 
-#: en_US/OverView.xml:150(title)
+#: en_US/OverView.xml:160(title)
 msgid "Performance"
 msgstr "性能"
 
-#: en_US/OverView.xml:153(para)
+#: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1066,11 +1066,11 @@
 "本次发布中,<command>yum</command>, <application>Pirut</application> 和 "
 "<application>Pup</application> 的性能得到极大提高。"
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
 msgstr "系统管理"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:175(para)
 msgid ""
 "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
 "Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1082,7 +1082,7 @@
 "技术(KVM)。KVM给用户提供了一种完全虚拟化的解决方案。在这次的发行中用户可以"
 "在KVM,Xen以及Qemu中自由选择。"
 
-#: en_US/OverView.xml:178(para)
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
 "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
@@ -1093,7 +1093,13 @@
 "中采用了新的 <package>libata</package> 驱动接口。<application>Anaconda</"
 "application> 安装程序可以在升级中平稳过渡。"
 
-#: en_US/OverView.xml:185(para)
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
+"stack has been integrated with the kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
 "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
 "the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1107,27 +1113,28 @@
 "页看到。这些配置信息将用于促进厂商合作,改进用户的硬件使用体验,并为常用硬件"
 "提高开发和质量检测优先级。"
 
-#: en_US/OverView.xml:198(para)
+#: en_US/OverView.xml:213(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-"repository. The graphical console console and administration servers are "
-"available on the website and are planned to be included in the repository "
-"after a review process."
+"repository. The graphical console and administration servers are available "
+"on the website and are planned to be included in the repository after a "
+"review process."
 msgstr ""
 "Fedora 目录服务的基本内容已进入 Fedora 软件仓库,图形界面的终端和管理服务器可"
 "以在网站上下载,将在审核之后进入仓库。"
 
-#: en_US/OverView.xml:207(para)
+#: en_US/OverView.xml:222(para)
 msgid ""
 "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
 "available in the repository uses it."
 msgstr "本次发布包含 Python 2.5,仓库中所有 Python 程序都使用它。"
 
-#: en_US/OverView.xml:217(title)
+#: en_US/OverView.xml:232(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "路线图"
 
-#: en_US/OverView.xml:218(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2146,38 +2153,59 @@
 msgstr "Anaconda 的变化"
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
+msgid "Many minor user interface changes:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:114(para)
+msgid "Ability to select the boot drive"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:117(para)
+msgid ""
+"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
+"disable dmraid devices"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:121(para)
+msgid ""
+"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
+"areas of the world when choosing location"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:128(para)
 msgid "Improved LiveCD support"
 msgstr "增强的 LiveCD 支持"
 
-#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
+#: en_US/Installer.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
 msgstr "可以从运行在 RAM 或 USB 移动存储器中的 Live 镜像安装系统"
 
-#: en_US/Installer.xml:118(para)
+#: en_US/Installer.xml:135(para)
 msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
 msgstr "增强的 IEEE-1394(火线)支持"
 
-#: en_US/Installer.xml:121(para)
+#: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 msgstr "支持安装到 Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/Installer.xml:124(para)
+#: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
 msgstr "法语键盘布局使用 latin9"
 
-#: en_US/Installer.xml:127(para)
+#: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
 msgstr "增强的 kickstart 安装"
 
-#: en_US/Installer.xml:133(title)
+#: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
 msgstr "安装相关的问题"
 
-#: en_US/Installer.xml:135(title)
+#: en_US/Installer.xml:152(title)
 msgid "Sony VAIO Notebooks"
 msgstr "Sony VAIO 笔记本"
 
-#: en_US/Installer.xml:136(para)
+#: en_US/Installer.xml:153(para)
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
 "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
@@ -2186,7 +2214,7 @@
 "一些 Sony VAIO 笔记本系统在从光驱安装 Fedora  时可能会遇到问题。如果遇到这种"
 "情况,重启并在引导命令行中加入下列选项: "
 
-#: en_US/Installer.xml:144(para)
+#: en_US/Installer.xml:161(para)
 msgid ""
 "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
 "configured the first time Fedora is booted."
@@ -2194,11 +2222,11 @@
 "这一选项允许安装程序正常进行,任何由于这一选项而没有探测到的设备都会在 "
 "Fedora 第一次引导时加以配置。"
 
-#: en_US/Installer.xml:150(title)
+#: en_US/Installer.xml:167(title)
 msgid "IDE RAID"
 msgstr "IDE RAID"
 
-#: en_US/Installer.xml:151(para)
+#: en_US/Installer.xml:168(para)
 msgid ""
 "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
 "yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
@@ -2210,11 +2238,11 @@
 "合到 RAID 阵列中。至于直接支持的控制器,只要在计算机的 BIOS 中配置 RAID 就可"
 "以了。"
 
-#: en_US/Installer.xml:160(title)
+#: en_US/Installer.xml:177(title)
 msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
 msgstr "多 NIC 以及 PXE 安装"
 
-#: en_US/Installer.xml:161(para)
+#: en_US/Installer.xml:178(para)
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -2226,7 +2254,7 @@
 "eth0 ,这将导致安装程序使用与 PXE 启动时不同的网络接口。要应付这种情况,可以"
 "在 <filename>pxelinux.cfg/*</filename> 配置文件中添加下面的内容: "
 
-#: en_US/Installer.xml:171(para)
+#: en_US/Installer.xml:188(para)
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
 "interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -2234,17 +2262,17 @@
 "上面的配置选项使得安装程序使用与 BIOS 和 PXE 相同的网络接口。您也可以添加下面"
 "的内容: "
 
-#: en_US/Installer.xml:178(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 "that is linked to a network switch."
 msgstr "这个选项使安装程序使用连接到交换机的第一个网络设备。"
 
-#: en_US/Installer.xml:184(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
 msgstr "Compaq DL360 智能阵列"
 
-#: en_US/Installer.xml:185(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
 "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
@@ -2253,11 +2281,11 @@
 "如果安装是遇到不能侦测到智能阵列卡的问题,试试在安装宏程序的提示符输入 "
 "<command>linux·isa</command> 。这样你就能手工选择阵列卡。"
 
-#: en_US/Installer.xml:194(title)
+#: en_US/Installer.xml:211(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "升级相关的问题"
 
-#: en_US/Installer.xml:195(para)
+#: en_US/Installer.xml:212(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2267,7 +2295,7 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> 查看详细的升级"
 "步骤建议。"
 
-#: en_US/Installer.xml:200(para)
+#: en_US/Installer.xml:217(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2279,7 +2307,7 @@
 "此。如果已安装了第三方仓库的软件,升级后可能无法正常使用。一定要升级的话,请"
 "遵守下面的指示。"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:227(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2293,11 +2321,11 @@
 "filename>,如果那里有定制安装的软件包的话。可以考虑使用多启动,在其他分区中复"
 "制并保留原来的系统,以备无虞。最好再准备些其他类型的启动盘,例如 GRUB 软盘。"
 
-#: en_US/Installer.xml:220(title)
+#: en_US/Installer.xml:237(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "系统配置备份"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(para)
+#: en_US/Installer.xml:238(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2305,11 +2333,11 @@
 "为 <filename>/etc</filename> 目录中的配置文件作备份,全新安装后,重建系统设置"
 "时会非常有用。"
 
-#: en_US/Installer.xml:228(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "升级完毕,运行命令: "
 
-#: en_US/Installer.xml:234(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2360,21 +2388,41 @@
 "·<option>tamil</option>, <option>thai</option>,·or <option>telegu</option>."
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-msgid "Input Methods"
+#, fuzzy
+msgid "SCIM Input Method Defaults"
 msgstr "输入法"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
-"When upgrading from earlier releases of Fedora, it is strongly recommended "
-"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
-"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
-"command>."
+"The core SCIM packages are now installed by default, but SCIM only runs by "
+"default on desktops running in an Asian locale (the current list is: "
+"<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</"
+"systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, "
+"<systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</"
+"systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, "
+"<systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</"
+"systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, "
+"<systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</"
+"systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-"
+"chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
+"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
 msgstr ""
 "当从先前版本的Fedora升级到Fedora 7 时,我们强烈建议安装 <package>scim-bridge-"
 "gtk</package> ,它能很好兼容那些使用老版本<command>libstdc++</command>的第三"
 "方C++程序。"
 
-#: en_US/I18n.xml:42(para)
+#: en_US/I18n.xml:61(para)
 msgid ""
 "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If SCIM "
 "is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable it using "
@@ -2383,67 +2431,67 @@
 "安装 SCIM 后,它将对所有语言的用户默认开启。如果 SCIM 已安装,您不希望它在您"
 "的桌面上运行,就使用 <command>im-chooser</command> 禁用它。"
 
-#: en_US/I18n.xml:47(para)
+#: en_US/I18n.xml:66(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "一下是各种语言的默认切换快捷键表:"
 
-#: en_US/I18n.xml:52(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:71(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: en_US/I18n.xml:53(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:72(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "触发热键"
 
-#: en_US/I18n.xml:55(seg)
+#: en_US/I18n.xml:74(seg)
 msgid "all"
 msgstr "全部"
 
-#: en_US/I18n.xml:57(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:76(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:58(keycap) en_US/I18n.xml:72(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:77(keycap) en_US/I18n.xml:91(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "空格"
 
-#: en_US/I18n.xml:63(seg)
+#: en_US/I18n.xml:82(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:83(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:65(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:84(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:66(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:85(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:64(seg)
+#: en_US/I18n.xml:83(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/>·or·<keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:69(seg)
+#: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "韩文"
 
-#: en_US/I18n.xml:71(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:90(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "上档"
 
-#: en_US/I18n.xml:73(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:92(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:70(seg)
+#: en_US/I18n.xml:89(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
@@ -3120,7 +3168,11 @@
 msgid "Contributors"
 msgstr "贡献者"
 
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
+msgid "Alain Portal (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -3128,7 +3180,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (translator - Punjabi)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:33(para)
+#: en_US/Colophon.xml:39(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (translator - Russian)"
@@ -3136,7 +3188,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
 "ulink> (translator - Russian)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:45(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3144,7 +3196,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:45(para)
+#: en_US/Colophon.xml:51(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3152,7 +3204,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:57(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -3160,7 +3212,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:57(para)
+#: en_US/Colophon.xml:63(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3168,7 +3220,7 @@
 "<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob·Jensen</ulink>·"
 "(beat·writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3176,7 +3228,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+#: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3184,7 +3236,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:75(para)
+#: en_US/Colophon.xml:81(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -3192,7 +3244,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3200,7 +3252,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:87(para)
+#: en_US/Colophon.xml:93(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3208,7 +3260,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:99(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator )"
@@ -3216,7 +3268,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator )"
 
-#: en_US/Colophon.xml:99(para)
+#: en_US/Colophon.xml:105(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -3224,7 +3276,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek, tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
@@ -3232,7 +3284,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:111(para)
+#: en_US/Colophon.xml:117(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -3240,7 +3292,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 "Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:117(para)
+#: en_US/Colophon.xml:123(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3248,7 +3300,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:129(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3256,7 +3308,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:129(para)
+#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3264,7 +3325,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
+#: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3272,7 +3333,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3280,7 +3341,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:147(para)
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -3288,7 +3349,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
 "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#: en_US/Colophon.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3296,7 +3357,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:159(para)
+#: en_US/Colophon.xml:171(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -3304,7 +3365,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:165(para)
+#: en_US/Colophon.xml:177(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
@@ -3312,7 +3373,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:171(para)
+#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:189(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -3320,7 +3390,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:195(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
@@ -3328,7 +3398,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:183(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3336,7 +3406,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:214(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3344,7 +3423,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek"
 
-#: en_US/Colophon.xml:195(para)
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3352,7 +3431,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3360,15 +3439,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:207(para)
+#: en_US/Colophon.xml:232(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat writer, editor)"
+"ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink>(beat writer, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
@@ -3376,7 +3456,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:219(para)
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
@@ -3384,7 +3464,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
@@ -3392,7 +3472,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:231(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3400,7 +3480,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3408,7 +3488,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:243(para)
+#: en_US/Colophon.xml:268(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3416,7 +3496,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3424,7 +3504,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#: en_US/Colophon.xml:280(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3432,7 +3512,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:292(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -3440,7 +3529,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -3448,7 +3537,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:304(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3456,7 +3545,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3464,7 +3553,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:316(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3472,7 +3561,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -3480,7 +3569,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3488,7 +3577,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:334(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3496,7 +3585,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -3504,18 +3593,18 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:346(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 "... 以及大量的翻译人员。请参考发行注记的网络更新版本,发布后将包含译者名单。"
 
-#: en_US/Colophon.xml:325(title)
+#: en_US/Colophon.xml:356(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "工作方式"
 
-#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4015,6 +4104,18 @@
 "vmlinz <vmlinz at gmail.com> 2007"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
+#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+#~ "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://"
+#~ "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 包含 <application>Apache HTTP</application> 服务器的 2.2.4 版本。"
+#~ "从 2.0 版本(包含于 Fedora Core 4 或更早)升级的用户需要对 httpd 配置文件作"
+#~ "出修改,请参考 <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
+#~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>。"
+
+#~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list