release-notes/devel/po el.po,1.41,1.42
Teta Bilianou (tetonio)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sat May 5 01:57:07 UTC 2007
Author: tetonio
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv684
Modified Files:
el.po
Log Message:
update
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -r1.41 -r1.42
--- el.po 5 May 2007 00:36:27 -0000 1.41
+++ el.po 5 May 2007 01:57:03 -0000 1.42
@@ -12,8 +12,8 @@
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-01 08:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-04 19:45+0100\n"
-"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-05 02:53+0200\n"
+"Last-Translator: Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -880,11 +880,11 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:127(title)
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαÏικά"
#: en_US/PackageNotes.xml:129(title)
msgid "Handling of GIMP Plugins Contained in Other Packages"
-msgstr ""
+msgstr "ΧειÏιÏμÏÏ ÏÏν ÏÏÏÏθεÏÏν λειÏοÏ
ÏγιÏν ÏοÏ
GIMP ÏοÏ
ÏεÏιÎÏονÏαι Ïε άλλα ÏακÎÏα"
#: en_US/PackageNotes.xml:130(para)
msgid ""
@@ -1528,7 +1528,6 @@
msgstr "exim-sa"
#: en_US/MailServers.xml:14(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>exim-sa</package> package is deprecated since the previous "
"release. It was the original implementation of SpamAssassin integration with "
@@ -1536,18 +1535,9 @@
"<command>postfix</command> filters. However, that functionality is rather "
"limited, and Exim now has far better support for content checking, fully "
"integrated into its general-purpose Access Control Lists."
-msgstr ""
-"Το ÏακÎÏο <package>exim-sa</package> ÎÏει αÏαÏÏειÏθεί και δεν ÏαÏÎÏεÏαι ÏÏο "
-"Fedora Extras 6. Î¥ÏήÏξε η αÏÏική Ï
λοÏοίηÏη ÏÎ·Ï Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î®ÏÏÏÎ·Ï ÏοÏ
<ulink url="
-"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
-"\">SpamAssassin</ulink> με Ïο Exim, και ήÏαν λειÏοÏ
Ïγικά ÏαÏÏμοιο με Ïα "
-"<package>sendmail</package> milters ή Ïα <package>postfix</package> filters. "
-"ΩÏÏÏÏο, αÏ
Ïή η λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα είναι αÏκεÏά ÏεÏιÏοÏιÏμÎνη και Ïο Exim ÎÏει "
-"ÏÏÏα ÏαÏÏÏ ÎºÎ±Î»ÏÏεÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÎλεγÏο ÏεÏιεÏομÎνοÏ
, ÏλήÏÏÏ ÎµÎ½ÏÏμαÏÏμÎνη "
-"ÏÏÎ¹Ï Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎÏ Î»Î¯ÏÏÎµÏ ÎµÎ»ÎγÏοÏ
ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï (Access Control Lists) ÏοÏ
."
+msgstr "Το ÏακÎÏο <package>exim-sa</package> είναι αÏαÏÏαιÏμÎνο αÏÏ Ïην ÏÏοηγοÏμενη ÎκδοÏη. Î¥ÏήÏξε η αÏÏική Ï
λοÏοίηÏη ÏÎ·Ï Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î®ÏÏÏÎ·Ï ÏοÏ
SpamAssassin με Ïο Exim, και ήÏαν λειÏοÏ
Ïγικά ÏαÏÏμοιο με Ïα <command>sendmail</command> milters ή Ïα <command>postfix</command> filters. ΩÏÏÏÏο, αÏ
Ïή η λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα είναι αÏκεÏά ÏεÏιÏοÏιÏμÎνη και Ïο Exim ÎÏει ÏÏÏα ÏαÏÏÏ ÎºÎ±Î»ÏÏεÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÎλεγÏο ÏεÏιεÏομÎνοÏ
, ÏλήÏÏÏ ÎµÎ½ÏÏμαÏÏμÎνη ÏÏÎ¹Ï Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎÏ Î»Î¯ÏÏÎµÏ ÎµÎ»ÎγÏοÏ
ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï (Access Control Lists) ÏοÏ
."
#: en_US/MailServers.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Since the <code>sa_exim</code> feature was not enabled in the default "
"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
@@ -1560,13 +1550,11 @@
"ÎÏÎ¿Ï Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ <option>sa_exim</option> δεν ήÏαν ενεÏγοÏοιημÎνο ÏÏην "
"ÏÏοεÏιλεγμÎνη ÏÏθμιÏη, Ïο ÏακÎÏο μÏοÏεί με αÏÏάλεια να αÏεγκαÏαÏÏαθεί και να "
"εÏιÏÏÎÏει ÏÏο Exim να αναβαθμιÏÏεί. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ÏÏοÏοÏοιήÏει ÏÎ¹Ï "
-"ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï Î³Î¹Î± να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïο <option>sa_exim</option> θα ÏÏÎÏει να "
+"ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï Î³Î¹Î± να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïο <code>sa_exim</code> θα ÏÏÎÏει να "
"ÏÏ
θμίÏοÏ
ν εκ νÎοÏ
για να γίνει ÏÏήÏη ÏÏν δÏ
ναÏοÏήÏÏν αναζήÏηÏÎ·Ï ÏλήÏοÏ
Ï "
"ÏεÏιεÏομÎνοÏ
ÏοÏ
Exim ή να ξαναÏÏίÏοÏ
ν Ïο ÏακÎÏο για να ÏÏ
μÏεÏιλάβοÏ
ν Ïο Ï
Ïο-"
"ÏακÎÏο <package>exim-sa</package>. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην "
-"αναζήÏηÏη ÏεÏιεÏομÎνοÏ
ÏοÏ
ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏο Exim, δείÏε Ïην <ulink url="
-"\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html"
-"\">ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
Exim</ulink>."
+"αναζήÏηÏη ÏεÏιεÏομÎνοÏ
ÏοÏ
ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏο Exim, αναÏÏÎξÏε ÏÏην ÏεκμηÏίÏÏη για Ïο Exim:"
#: en_US/MailServers.xml:34(ulink)
msgid "http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html"
@@ -1905,14 +1893,12 @@
msgstr "Το Fedora 7 ÏεÏιÎÏει ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ Î¼Î¿ÏÏÎÏ Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα:"
#: en_US/Kernel.xml:97(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
"ÎÏÏικÏÏ ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î³Î¹Î± ÏÏήÏη ÏÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα. ΡÏ
θμιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏηγÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
-"διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο ÏακÎÏο <filename>kernel-devel-<replaceable><ÎκδοÏη></"
-"replaceable>.<replaceable><αÏÏιÏεκÏονική></replaceable>.rpm</filename>."
+"διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο ÏακÎÏο <package>kernel-devel-<ÎκδοÏη>.<αÏÏιÏεκÏονική>.rpm</package>."
#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
@@ -1925,16 +1911,14 @@
"ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Ï
ÏοÏÏηÏίζει uniprocessor αλλά και multi-processor ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
#: en_US/Kernel.xml:111(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
"ÎδεαÏÏÏ ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î³Î¹Î± ÏÏήÏη με Ïο ÏακÎÏο Xen emulator. ΡÏ
θμιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏηγÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
-"διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο ÏακÎÏο <filename>kernel-xen-devel-<replaceable><ÎκδοÏη>"
-"</replaceable>.<replaceable><αÏÏιÏεκÏονική></replaceable>.rpm</"
-"filename>."
+"διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο ÏακÎÏο <package>kernel-xen-devel-<ÎκδοÏη>"
+".<αÏÏιÏεκÏονική>.rpm</package>."
#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
@@ -2087,21 +2071,13 @@
"Java."
#: en_US/Java.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
"to the user in a manner similar to other Java environments."
-msgstr ""
-"Î Ï
Ïοδομή <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> ÏεÏιÎÏει ÏÏία ÏημανÏικά "
-"ÏÏ
ÏÏαÏικά: Îνα <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem "
-"class=\"library\">libgcj</systemitem>), Ïο μεÏαγλÏÏÏιÏÏή "
-"<application>Eclipse Java</application> (<systemitem>ecj</systemitem>) και "
-"Îνα ÏÎµÏ Î±ÏÏ wrappers και ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï (<systemitem>java-gcj-compat</"
-"systemitem>) οι οÏοίοι ÏαÏοÏ
ÏιάζοÏ
ν Ïο runtime και Ïο μεÏαγλÏÏÏιÏÏή ÏÏο "
-"ÏÏήÏÏη με Îνα ÏÏÏÏο ÏαÏÏμοιο με άλλα ÏεÏιβάλλονÏα Java."
+msgstr "Î Ï
Ïοδομή java-gcj-compat ÏεÏιÎÏει ÏÏία ÏημανÏικά ÏÏ
ÏÏαÏικά: Îνα GNU Java runtime (<package>libgcj</package>), Ïο μεÏαγλÏÏÏιÏÏή Java <application>Eclipse</application> (<command>ecj</command>) και Îνα ÏÎµÏ Î±ÏÏ wrappers και ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï (<package>java-gcj-compat</package>) οι οÏοίοι ÏαÏοÏ
ÏιάζοÏ
ν Ïο runtime και Ïο μεÏαγλÏÏÏιÏÏή ÏÏο ÏÏήÏÏη με Îνα ÏÏÏÏο ÏαÏÏμοιο με άλλα ÏεÏιβάλλονÏα Java."
#: en_US/Java.xml:31(para)
msgid ""
@@ -2139,7 +2115,6 @@
msgstr "ΧειÏιÏμÏÏ ÏακÎÏÏν Java και ÏακÎÏÏν ÏαÏÏμοιÏν με Java"
#: en_US/Java.xml:53(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
@@ -2151,16 +2126,16 @@
"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
"command> command:"
msgstr ""
-"Σε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο ÏÏνολο <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> ÏοÏ
"
-"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, Ïο Fedora Core εÏιÏÏÎÏει Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏολλαÏλÏν "
+"Σε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο ÏÏνολο <package>java-gcj-compat</package> ÏοÏ
"
+"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, Ïο Fedora εÏιÏÏÎÏει Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏολλαÏλÏν "
"Java εÏαÏμογÏν και Ïην εναλλαγή μεÏÎ±Î¾Ï Î±Ï
ÏÏν ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο εÏγαλείο "
"<command>alternatives</command> ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν. ΠαÏÏλα αÏ
Ïά, για κάθε "
"Java ÏÏÏÏημα ÏοÏ
εγκαθιÏÏάÏε ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ "
"ÏακεÏαÏίÏμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
JPackage Project για να μÏοÏείÏε ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια να "
"ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïην ενÏολή <command>alternatives</command>. Îν αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα "
"εγκαÏαÏÏαθοÏν καÏάλληλα, ÏÏÏε ο ÏÏήÏÏÎ·Ï <systemitem class=\"username\">root</"
-"systemitem> μÏοÏεί να διαλÎξει ανάμεÏα Ïε <systemitem>java</systemitem> και "
-"<systemitem>javac</systemitem> ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην ενÏολή "
+"systemitem> μÏοÏεί να διαλÎξει ανάμεÏα Ïε <command>java</command> και "
+"<command>javac</command> ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην ενÏολή "
"<command>alternatives</command>:"
#: en_US/Java.xml:72(title)
@@ -2168,7 +2143,6 @@
msgstr "ΧειÏιÏμÏÏ Î¼Î¹ÎºÏοεÏαÏμογÏν Java"
#: en_US/Java.xml:73(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes a preview release of <package>gcjwebplugin</"
"package>, a Firefox plugin for Java applets. <package>gcjwebplugin</package> "
@@ -2182,20 +2156,17 @@
"<package>libgcj</package> package. The <filename>README</filename> explains "
"how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora Core ÏεÏιÎÏει μια δοκιμαÏÏική ÎκδοÏη ÏοÏ
"
-"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, Î¼Î¹Î±Ï ÏÏÏÏθεÏÎ·Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏοÏ
"
-"<application>Firefox</application> για μικÏοεÏαÏμογÎÏ Java. Το "
-"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> δεν είναι ενεÏγοÏοιημÎνο αÏÏ "
-"ÏÏοεÏιλογή. Îν και η Ï
λοÏοίηÏη αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏο <application>GNU Classpath</"
-"application> αναÏÏÏÏÏεÏαι ενεÏγά, δεν είναι αÏκεÏά ÏÏιμηγια αÏÏαλή εκÏÎλεÏη "
+"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏεÏιÎÏει μια δοκιμαÏÏική ÎκδοÏη ÏοÏ
"
+"<package>gcjwebplugin</package>, Î¼Î¹Î±Ï ÏÏÏÏθεÏÎ·Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏοÏ
Firefox για μικÏοεÏαÏμογÎÏ Java. Το <package>gcjwebplugin</package> δεν είναι ενεÏγοÏοιημÎνο αÏÏ "
+"ÏÏοεÏιλογή. Îν και η Ï
λοÏοίηÏη αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏο GNU Classpath αναÏÏÏÏÏεÏαι ενεÏγά, δεν είναι αÏκεÏά ÏÏιμη για αÏÏαλή εκÏÎλεÏη "
"μη ÎμÏιÏÏÏν μικÏοεÏαÏμογÏν. Îι Ï
λοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÏÏν AWT και Swing ÏÏο "
-"<application>GNU Classpath</application> είναι ÏÏÏα αÏκεÏά ÏÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏÏε να "
+"GNU Classpath είναι ÏÏÏα αÏκεÏά ÏÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏÏε να "
"μÏοÏοÏν να εκÏελÎÏοÏ
ν ÏολλÎÏ Î¼Î¹ÎºÏοεÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
αναÏÏÏÏθηκαν ÏÏον ÎÏÏÏ. Îι "
-"ÏεÏιÏεÏειÏÎ´ÎµÎ¹Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
θÎλοÏ
ν να δοκιμάÏοÏ
ν Ïο <systemitem>gcjwebplugin</"
-"systemitem> μÏοÏοÏν να διαβάÏοÏ
ν Ïο <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/"
-"README.libgcjwebplugin.so</filename>, ÏοÏ
εγκαθίÏÏαÏαι αÏÏ Ïο rpm ÏοÏ
"
-"<package>gcc</package>. Το README ÏεÏιγÏάÏει ÏÏÏ Î½Î± ενεÏγοÏοιηθεί η ÏÏÏÏθεÏη "
-"λειÏοÏ
Ïγία και Ïα ÏίÏκα ÏοÏ
ÏÏ
νεÏάγεÏαι αÏ
Ïή η ενÎÏγεια."
+"ÏεÏιÏεÏειÏÎ´ÎµÎ¹Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
θÎλοÏ
ν να δοκιμάÏοÏ
ν Ïο <package>gcjwebplugin</"
+"package> μÏοÏοÏν να διαβάÏοÏ
ν Ïο <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.2/"
+"README.libgcjwebplugin.so</filename>, ÏοÏ
εγκαθίÏÏαÏαι αÏÏ Ïο ÏακÎÏο "
+"<package>libgcjc</package>. Το README ÏεÏιγÏάÏει ÏÏÏ Î½Î± ενεÏγοÏοιηθεί η ÏÏÏÏθεÏη "
+"λειÏοÏ
Ïγία και ÏÎ¹Ï ÏÏ
νÎÏÎµÎ¹ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏ
νεÏάγεÏαι αÏ
Ïή η ενÎÏγεια."
#: en_US/Java.xml:90(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
@@ -2251,7 +2222,6 @@
msgstr "Maven (v2)"
#: en_US/Java.xml:119(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
@@ -2260,8 +2230,9 @@
"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
"building easier."
msgstr ""
-"ελεÏ
θÎÏÏÏη αÏÏ<package></package> a Java ÎÏγο και ÎÏγο αÏÏ<command></"
-"command> και<command></command> Ïμοιο<command></command> με ανενεÏγÏ."
+"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει Ïο <package>maven2</package>, Îνα εÏγαλείο για διαÏείÏιÏη και καÏανÏηÏη ÎÏγÏν Ïε Java. Το Maven μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί με ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏολÎÏ "
+"<command>mvn</command> και <command>mvn-jpp</command>. Î ÏÏÏÏη κάνει Ïο Maven να ÏÏ
μÏεÏιÏÎÏεÏαι ακÏιβÏÏ ÏÏÏÏ Ïο upstream Maven, ÎµÎ½Ï Î· δεÏÏεÏη καλεί Ïην ενÏολή "
+"<command>mvn</command> με ÏÏÏÏθεÏÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
κάνοÏ
ν Ïο off-line ÏÏίÏιμο Ïιο εÏκολο."
#: en_US/Java.xml:127(para)
#, fuzzy
@@ -2470,23 +2441,23 @@
#: en_US/Installer.xml:111(para)
msgid "Many minor user interface changes:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠολλÎÏ Î¼Î¹ÎºÏÎÏ Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ Î´Î¹ÎµÏαÏÎ®Ï ÏÏήÏÏη:"
#: en_US/Installer.xml:114(para)
msgid "Ability to select the boot drive"
-msgstr ""
+msgstr "ÎκανÏÏηÏα για εÏιλογή Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Î³Î¹Î± μÏοÏ
ÏαÏίÏμα"
#: en_US/Installer.xml:117(para)
msgid ""
"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
"disable dmraid devices"
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏοÏÏÏημÎÎ½ÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ Î±ÏοθήκεÏ
ÏηÏ, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎÎ½Î·Ï ÏÎ·Ï Î¹ÎºÎ±Î½ÏÏηÏÎ±Ï Î³Î¹Î± ÏÏοÏθήκη ενÏÏ ÏÏÏÏοÏ
iSCSI target και Ïην αÏενεÏγοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν dmraid"
#: en_US/Installer.xml:121(para)
msgid ""
"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
"areas of the world when choosing location"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ïελίδα με Ïη ζÏνη ÏÏÎ±Ï ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει Îνα slider για μεγÎθÏ
νÏη Ïε διαÏοÏεÏικÎÏ ÏεÏιοÏÎÏ ÏοÏ
κÏÏμοÏ
ÏÏαν γίνεÏαι η εÏιλογή ÏοÏοθεÏίαÏ"
#: en_US/Installer.xml:128(para)
msgid "Improved LiveCD support"
@@ -2728,9 +2699,8 @@
"literal>, ή <literal>telegu</literal>."
#: en_US/I18n.xml:35(title)
-#, fuzzy
msgid "SCIM Input Method Defaults"
-msgstr "ÎÎθοδοι ειÏαγÏγήÏ"
+msgstr "ÎÎθοδοι ειÏαγÏÎ³Î®Ï SCIM αÏÏ ÏÏοεÏιλογή"
#: en_US/I18n.xml:36(para)
msgid ""
@@ -2894,15 +2864,13 @@
"κλειδί κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά Ïην διάÏκεια ÏÎ·Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ."
#: en_US/FileSystems.xml:48(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
"volumes: (using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
"computeroutput> part in <filename>crypttab</filename>)."
msgstr ""
-"μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹<firstterm></firstterm> για αÏÏείο ÏÏÏÏημα "
-"Ï
ÏοÏαινÏμενο<computeroutput></computeroutput> Ïμήμα μÎÏα<filename></"
-"filename>."
+"Î ÏÏοÏεινÏμενη μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί Ïο <firstterm>LUKS</firstterm> για ÏοÏ
Ï ÏÏμοÏ
Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν: (ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο LUKS μÏοÏείÏε να βάλεÏε Ïο κομμάÏι <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> ÏÏο <filename>crypttab</filename>)."
#: en_US/FileSystems.xml:57(para)
msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
@@ -3186,7 +3154,6 @@
"ελεÏ
θÎÏÏÏη."
#: en_US/Devel.xml:94(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3194,9 +3161,8 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-"μÎÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα και με είναι ÏάνÏα ÎÏαÏή list<ulink url=\"http://www.redhat."
-"com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">http://www.redhat.com/mailman/"
-"listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink> και ή ενεÏγÏ."
+"Îοήθεια ÏÏο να Ï
ÏάÏÏοÏ
ν Ïιο Ïολλά ÎÏγα ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ÏακεÏαÏιÏÏεί και ÏεÏÏαÏιÏÏεί με Ïο GCJ είναι ÏάνÏα εÏ
ÏÏÏÏδεκÏη. ÎÏικοινÏνήÏÏε με ÏοÏ
Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏεÏÏμενοÏ
Ï Î¼ÎÏÏ ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï fedora-devel-java-list (<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) ή μÎÏÏ ÏοÏ
ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Î¿Ï #fedora-java ÏÏο freenode."
#: en_US/Devel.xml:101(para)
msgid ""
@@ -3578,7 +3544,7 @@
#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
msgid "Alain Portal (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Alain Portal (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Îαλλικά)"
#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list