release-notes/devel/po nl.po,1.22,1.23

Peter van Egdom (peterve) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun May 6 22:29:30 UTC 2007


Author: peterve

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1644

Modified Files:
	nl.po 
Log Message:
Some fixes for release-notes nl.po


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -r1.22 -r1.23
--- nl.po	1 May 2007 12:45:10 -0000	1.22
+++ nl.po	6 May 2007 22:29:28 -0000	1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 08:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 01:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-07 00:15+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,9 +25,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-#, fuzzy
 msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -38,9 +37,8 @@
 msgstr "Fedora Uitgave Informatie"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
-#, fuzzy
 msgid "Important information about this release of Fedora"
-msgstr "Belangrijke informatie over deze uitgave van Fedora Core"
+msgstr "Belangrijke informatie over deze uitgave van Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
 msgid "Push new version for final"
@@ -243,22 +241,20 @@
 "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
-"Hulp en ondersteuning (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"Hulp en discussies (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:54(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 msgstr ""
-"Deelnemen aan het Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
+"Deelnemen aan het Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:62(title)
 msgid "Document Links"
@@ -302,11 +298,11 @@
 
 #: en_US/Virtualization.xml:15(para)
 msgid "Xen in Fedora 7 is based on version 3.0.4."
-msgstr ""
+msgstr "Xen in Fedora 7 is gebaseerd op versie 3.0.4."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:16(para)
 msgid "KVM in Fedora 7 is based on version 19-1."
-msgstr ""
+msgstr "KVM in Fedora 7 is gebaseerd op versie 19-1."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:17(para)
 msgid ""
@@ -321,20 +317,17 @@
 msgstr "Soorten Virtualisatie"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:27(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using Xen 3.0.4, both paravirtualization and full virtualization can be "
 "implemented. Under KVM, only full virtualization is supported. Full "
 "virtualization requires a VT-capable processor. Paravirtualization does not "
 "require special hardware, but does require the guest OS to be modified."
 msgstr ""
-"Met Fedora en Xen 3.0.4 kunnen zowel paravirtualisatie als volledige "
-"virtualisatie worden geïmplementeerd. Volledige virtualisatie vereist een "
-"processor met ondersteuning voor VT. Paravirtualisatie vereist geen speciale "
-"hardware, maar vereist wel dat het guest OS wordt aangepast. Om meer te "
-"weten te komen over de configuratie en het gebruik van Xen, zie <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6</ulink>."
+"Met Xen 3.0.4 kan zowel paravirtualisatie als volledige virtualisatie worden "
+"geïmplementeerd. Met KVM is alleen volledige virtualisatie ondersteunt. "
+"Volledige virtualisatie vereist een processor met ondersteuning voor VT. "
+"Paravirtualisatie vereist geen speciale hardware, maar vereist wel dat het "
+"guest OS wordt aangepast."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:37(title)
 msgid "Guest Operating Systems"
@@ -350,9 +343,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Virtualization.xml:48(title)
-#, fuzzy
 msgid "Changes to the Virtualization Packages"
-msgstr "Veranderingen aan de Xen pakketten"
+msgstr "Veranderingen aan de virtualisatie pakketten"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -370,13 +362,12 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Virtualization.xml:63(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The mouse cursor problems with the virtual frame buffer have been fixed, for "
 "a better user experience in GUI modes."
 msgstr ""
 "De problemen met de muiscursor en de virtual frame buffer zijn opgelost voor "
-"een betere gebruikerservaring in de grafische modes"
+"een betere gebruikerservaring in de grafische modi."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:69(para)
 msgid "Miscellaneous other small improvements and fixes have been made."
@@ -670,6 +661,8 @@
 "The <package>cdrtools</package> Packages is Replaced by <package>cdrkit</"
 "package>"
 msgstr ""
+"Het <package>cdrtools</package> pakket is vervangen door <package>cdrkit</"
+"package>"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -700,6 +693,7 @@
 msgid ""
 "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
 msgstr ""
+"<application>Gaim</application> hernoemd naar <application>Pidgin</application>"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -725,9 +719,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:78(title)
-#, fuzzy
 msgid "Perl Package Split"
-msgstr "Pakket Updates"
+msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -779,7 +772,7 @@
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:118(title)
 msgid "ATA over Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "ATA over Ethernet"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:119(para)
 msgid ""
@@ -1121,7 +1114,6 @@
 msgstr "Multimedia"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:7(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
 "playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
@@ -1132,10 +1124,9 @@
 msgstr ""
 "Fedora bevat applicaties voor diverse multimedia functies, zoals afspelen, "
 "opnemen en bewerken. Additionele pakketten zijn beschikbaar via de Fedora "
-"Extras repository. Voor additionele informatie over multimedia in Fedora, "
-"zie de Multimedia sectie van de Fedora Project website op <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Multimedia</ulink>."
+"Package Collection software repository. Voor additionele informatie over "
+"multimedia in Fedora, zie de Multimedia sectie van de Fedora Project website "
+"op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:17(title)
 msgid "Multimedia Players"
@@ -1265,7 +1256,6 @@
 msgstr "CD's en DVD's schrijven en branden"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:87(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
 "mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
@@ -1280,11 +1270,11 @@
 "het gemakkelijk samenstellen en branden van CD's en DVD's. GNOME gebruikers "
 "kunnen rechtstreeks vanuit de Nautilus bestandsbeheerder data branden, of "
 "kiezen voor de <package>gnomebaker</package> of <package>graveman</package> "
-"pakketten uit Fedora Extras, of het oudere <package>xcdroast</package> "
-"pakket uit Fedora. KDE gebruikers kunnen het robuuste <package>k3b</package> "
-"pakket gebruiken voor deze taken. Beschikbare terminal-hulpmiddelen zijn "
-"<package> cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
-"package> en andere populaire applicaties."
+"pakketten, of het oudere <package>xcdroast</package> pakket uit Fedora. KDE "
+"gebruikers kunnen het robuuste <package>k3b</package> pakket gebruiken voor "
+"deze taken. Beschikbare terminal-hulpmiddelen zijn <package>cdrecord</"
+"package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</package> en andere "
+"populaire applicaties."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:101(title)
 msgid "Screencasts"
@@ -1544,11 +1534,10 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Kernel.xml:41(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
 "into the upstream kernel."
-msgstr "Ondersteuning voor versie 2 van het Global File System (GFS2)."
+msgstr ""
 
 #: en_US/Kernel.xml:45(para)
 msgid "Some elements of the realtime kernel project."
@@ -1658,14 +1647,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Kernel.xml:135(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
 "appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
 "password when prompted."
 msgstr ""
 "Selecteer een of meer van deze versies, gescheiden door komma's zonder "
-"spaties. Voer het root-wachtwoord in wanneer daarom gevraagd wordt."
+"spaties. Voer het <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-"
+"wachtwoord in wanneer daarom gevraagd wordt."
 
 #: en_US/Kernel.xml:141(title)
 msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
@@ -2050,7 +2039,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:128(para)
 msgid "Improved LiveCD support"
-msgstr ""
+msgstr "Verbeterde LiveCD ondersteuning"
 
 #: en_US/Installer.xml:131(para)
 msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
@@ -2058,11 +2047,11 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:135(para)
 msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
-msgstr ""
+msgstr "Verbeterde IEEE-1394 (Firewire) ondersteuning"
 
 #: en_US/Installer.xml:138(para)
 msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
-msgstr ""
+msgstr "Verbeterde installatie voor Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/Installer.xml:141(para)
 msgid "French keyboard layout uses latin9"
@@ -2070,7 +2059,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:144(para)
 msgid "Improved kickstart installation"
-msgstr ""
+msgstr "Verbeterde kickstart-installatie"
 
 #: en_US/Installer.xml:150(title)
 msgid "Installation Related Issues"
@@ -2224,9 +2213,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-#, fuzzy
 msgid "SCIM Input Method Defaults"
-msgstr "Invoermethoden"
+msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -2304,12 +2292,10 @@
 msgstr "`"
 
 #: en_US/I18n.xml:83(seg)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> of <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t    <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> of <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
 #: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
@@ -2324,12 +2310,10 @@
 msgstr "Hangul"
 
 #: en_US/I18n.xml:89(seg)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t    <placeholder-2/></keycombo> of <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> of <placeholder-3/>"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:5(title)
 msgid "File Systems"
@@ -2770,12 +2754,11 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:66(title)
 msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
 
 #: en_US/Desktop.xml:67(para)
-#, fuzzy
 msgid "This release features KDE 3.5.6."
-msgstr "Deze uitgave bevat GNOME 2.18 en KDE 3.5.6."
+msgstr "Deze uitgave bevat KDE 3.5.6."
 
 #: en_US/Desktop.xml:73(title)
 msgid "Web Browsers"
@@ -2889,7 +2872,7 @@
 
 #: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
 msgid "Alain Portal (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Alain Portal (vertaler - Frans)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -2932,13 +2915,12 @@
 "Holbrook</ulink> (beat medewerker)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:63(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
-"(editor-in-chief, beat schrijver)"
+"(beat schrijver)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -2981,13 +2963,12 @@
 "ulink> (beat medewerker)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:99(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
-"Zacarao</ulink> (vertaler )"
+"Zacarao</ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:105(para)
 msgid ""
@@ -3030,13 +3011,12 @@
 "ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:135(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
 "ulink> (translator - Serbian)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
-"(vertaler - Duits)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (vertaler - Servisch)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:141(para)
 msgid ""
@@ -3095,12 +3075,11 @@
 "medewerker)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:183(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
 "ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:189(para)
@@ -3112,12 +3091,11 @@
 "Tshimbalanga</ulink> (beat schrijver)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:195(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarrson\">Magnus Larrson</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (vertaler - Zweeds)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:201(para)
@@ -3129,13 +3107,12 @@
 "(beat schrijver)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:207(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
 "Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
-"ulink> (vertaler - Spaans)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (vertaler - Oekraïens)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:214(para)
 msgid ""
@@ -3162,13 +3139,12 @@
 "Bilianou</ulink> (vertaler - Grieks)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:232(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(beat schrijver, editor)"
+"ulink> (beat schrijver, editor)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
@@ -3235,13 +3211,12 @@
 "ulink> (beat schrijver)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:286(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
-"Bilianou</ulink> (vertaler - Grieks)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (vertaler - Grieks)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:292(para)
 msgid ""
@@ -3624,7 +3599,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
-msgstr ""
+msgstr "Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
 msgid ""
@@ -3773,8 +3748,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.Stijn Bibaer <stijn."
-"bibaer at pandora.be>, 2006.Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007."
+"Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.\n"
+"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.\n"
+"Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list