about-fedora/devel/po ja.po,1.5,1.6

Hyu_gabaru Ryu_ichi (hyuuga) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun May 13 12:22:41 UTC 2007


Author: hyuuga

Update of /cvs/docs/about-fedora/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv30556

Modified Files:
	ja.po 
Log Message:
translating...


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- ja.po	12 May 2007 14:31:58 -0000	1.5
+++ ja.po	13 May 2007 12:22:39 -0000	1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 21:22+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,43 +35,43 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora、Fedora プロジェクトの説明と協力できること"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
 msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr ""
+msgstr "ディストリビューション名の改定と実態の宣言"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
+msgstr "独立したモジュールへの分割"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
+msgstr "最終版へむけた新バージョン"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora プロジェクトのコミュニティー"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:15(firstname)
 msgid "Paul"
-msgstr ""
+msgstr "Paul"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:16(othername)
 msgid "W."
-msgstr ""
+msgstr "W."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:17(surname)
 msgid "Frields"
-msgstr ""
+msgstr "Frields"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:21(year)
 msgid "2006"
-msgstr ""
+msgstr "2006"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2007"
-msgstr ""
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -82,12 +82,19 @@
 "software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
 "Red Hat, Inc."
 msgstr ""
+"Fedora は Linux ベースのオープンで革新的な、先進的なオペレーティングシステムと"
+"プラットフォームであり、今日、そして将来に渡って誰でも使用や修正、配布ができます。"
+"自由でオープンソースのソフトウェアと標準を一生懸命に提供し、保守しようと努力する"
+"人々による大きなコミュニティーによって開発されました。Fedora は Red Hat 社が後援"
+"する Fedora プロジェクトの一部です。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>.Fedora コミュニティーの Wiki に"
+"きてください"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:51(title)
 msgid "Fedora Documentation"
@@ -100,6 +107,11 @@
 "volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
+"Fedora ドキュメント プロジェクトは 100% 無料/自由のオープンソースソフトウェア"
+" (FLOSS) コンテンツや、サービス、ツールをドキュメント向けに提供します。私たちは"
+"あらゆる技術レベルのボランティアや貢献者を歓迎します。"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>にあるウェブページに"
+"きて下さい。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:61(title)
 msgid "Fedora Translation"
@@ -111,10 +123,13 @@
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
+"翻訳 Project の目的は Fedora プロジェクトに関するソフトウェアとドキュメントを"
+"翻訳することです。<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+"にきて下さい。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:70(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora バグ班"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -124,6 +139,11 @@
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
 "\"/>."
 msgstr ""
+"Fedora バグ班の主要任務は<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">"
+"Bugzilla</ulink>にある Fedora に関連するバグを見つけだし、クリアーすることと、"
+"利用者と開発者の橋渡しをすることです。"
+" <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>のウェブサイトに"
+"きてください。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"
@@ -136,10 +156,14 @@
 "projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Marketing\"/>."
 msgstr ""
+"Fedora マーケティングプロジェクトは Fedora プロジェクトの公報です。目的は"
+"Fedora を推進することと、他の Linux やオープンソースプロジェクトの推進の手助けです。"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/> にあるウェブページに"
+"きて下さい。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 使節"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:91(para)
 msgid ""
@@ -148,10 +172,13 @@
 "the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
+"Fedora 使節は他の Linux の利用者や潜在的な転向者が集まる場所に行き、Fedora "
+"— プロジェクトやディストリビューション — について話す人たちです。"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>のウェブページにきて下さい。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 基盤"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:100(para)
 msgid ""
@@ -165,6 +192,17 @@
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
+"Fedora 基盤プロジェクトはすべての Fedora 貢献者たちに対し、最小の煩わしさと、"
+"最大の効率でものごとを片付けることを手助けすることです。この傘の下には"
+" Extras 構築システム、"
+" <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">"
+"Fedora アカウントシステム</ulink>、"
+"<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS リポジトリー</ulink>、"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">メーリングリスト"
+"</ulink>、<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">"
+"ウェブサイト</ulink> 基盤を含みます。"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>のウェブサイト"
+"にきてください。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:116(title)
 msgid "Fedora Websites"
@@ -175,28 +213,34 @@
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
+"Fedora ウェブサイト構想はインターネット上の Fedora のイメージの改善を狙っています。"
+"この努力の主な目的は以下を含んでいます:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
+"主要な Fedora ウェブサイトを均一な枠組で統一しようとすること"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
+"他の特定のサブプロジェクトに該当しない内容を保守すること"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr ""
+"一般に、プロジェクトが描くのと同じくらい楽しくて刺激的に!"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:141(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>のウェブサイトにきて下さい."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:147(title)
 msgid "Fedora Artwork"
@@ -208,6 +252,9 @@
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
 "our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
+"ものごとを良く見せるのはゲームの名前。アイコンや、デスクトップの背景、テーマは"
+"すべて Fedora アートワークプロジェクトの部品です。ウェブサイト"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>にきて下さい。."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
 msgid "Planet Fedora"
@@ -218,6 +265,8 @@
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
 msgstr ""
+"多くの Fedora の貢献者のウェブログを公式な集合場所である"
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>で読むことができます。."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
@@ -227,17 +276,14 @@
 "Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006\n"
 "Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fedora People"
-#~ msgstr "Fedora デスクトップ"
+#~ msgstr "Fedora の人々"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fedora Extras"
-#~ msgstr "Fedora Extras について"
+#~ msgstr "Fedora Extras"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fedora Legacy"
-#~ msgstr "CategoryLegacy"
+#~ msgstr "Fedora レガシー"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list