release-notes/devel/po ja.po,1.20,1.21

Hyu_gabaru Ryu_ichi (hyuuga) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun May 20 01:56:37 UTC 2007


Author: hyuuga

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18660

Modified Files:
	ja.po 
Log Message:
translating...


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- ja.po	19 May 2007 12:49:53 -0000	1.20
+++ ja.po	20 May 2007 01:56:34 -0000	1.21
@@ -393,7 +393,7 @@
 msgstr ""
 "アプリケーション <application>virt-manager</application> と <command>virsh"
 "</command> が起動されていないドメインに対しても動作するようになりました。"
-"これまでは <command>xm</"command> だけが起動されていないドメインを扱うこと"
+"これまでは <command>xm</command> だけが起動されていないドメインを扱うこと"
 "ができました。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:63(para)
@@ -519,7 +519,6 @@
 "にある Fedora プロジェクトのウェブサイトを見てください。"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -575,7 +574,6 @@
 "com</ulink> Documentation プロジェクト参加者向け"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -855,6 +853,12 @@
 "manages symlinks from the <application>GIMP</application> plugin directory "
 "(which may change between upgrades) to the actual location of the plugins."
 msgstr ""
+"Fedora に含まれる <application>GIMP</application> パッケージは、例えば"
+" <package>xsane-gimp</package> のような他のパッケージに含まれるプラグイン"
+"を助ける <filename>/usr/sbin/gimp-plugin-mgr</filename> というヘルパー"
+"スクリプトを含んでいます。このスクリプトは <application>GIMP</application> "
+"プラグインディレクトリー(これはアップグレードによって変更されることがある)"
+"からプラグインの実際の場所への symlinks を管理します。"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:138(para)
 msgid ""
@@ -930,15 +934,14 @@
 msgstr "Fedora へようこそ"
 
 #: en_US/OverView.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This release includes significant new versions of many key components and "
 "technologies. The following sections provide a brief overview of major "
 "changes from the last release of Fedora."
 msgstr ""
-"このリリースは、多くの重要な製品やテクノロジーの大"
-"幅に新しいバージョンを含みます。以下の節で Fedora Core の以前のリリースからの"
-"大きな変更点に対する概要です。"
+"このリリースは、多くの重要な製品やテクノロジーの大幅に新しいバージョンを"
+"含みます。以下の節で Fedora Core の以前のリリースからの大きな変更点に"
+"対する概要です。"
 
 #: en_US/OverView.xml:24(title)
 msgid "Spins"
@@ -1020,6 +1023,8 @@
 "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
 "inclusion of Xorg Server 1.3."
 msgstr ""
+"ディスプレイ装置がホットプラグ可能になり、自動的に動くようになりました。"
+"Xorg Server 1.3 を含めたことに感謝。"
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
@@ -1035,12 +1040,17 @@
 "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
 "continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
 msgstr ""
+"Fedora 7 はコミュニティーと Fedora アートワークプロジェクトの継続的なチーム"
+"の努力の一部である新しいテーマ \"Flying High\" を含むようになりました。"
 
 #: en_US/OverView.xml:101(para)
 msgid ""
 "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
 "built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
 msgstr ""
+"Firefox 2 は、インラインスペルチェッカー、ビルトインフィッシング保護という"
+"新しい特徴のホストを含み、ブラウザーセッションのリジュームができるように"
+"なりました。"
 
 #: en_US/OverView.xml:108(para)
 msgid ""
@@ -1098,9 +1108,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:160(title)
-#, fuzzy
 msgid "Performance"
-msgstr "性能の改善"
+msgstr "性能"
 
 #: en_US/OverView.xml:163(para)
 msgid ""
@@ -1108,6 +1117,8 @@
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
+"このリリースでは <command>yum</command>と、<application>Pirut</application>"
+"、<application>Pup</application> の性能が著しく改善されました。"
 
 #: en_US/OverView.xml:172(title)
 msgid "System Administration"
@@ -1135,6 +1146,8 @@
 "The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
 "stack has been integrated with the kernel."
 msgstr ""
+"<systemitem>mac80211</systemitem> (以前は Devicescape と呼ばれていた) "
+"ワイヤレススタックがカーネルに統合されました。"
 
 #: en_US/OverView.xml:200(para)
 msgid ""
@@ -1165,13 +1178,12 @@
 msgstr "ロードマップ"
 
 #: en_US/OverView.xml:233(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "RoadMap</ulink>."
 msgstr ""
-" Fedora の次のバージョンに対する提案は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+" Fedora の次のリリースに対する提案は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink> から利用可能で"
 "す。"
 
@@ -1180,7 +1192,6 @@
 msgstr "マルチメディア"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:7(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
 "playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
@@ -1189,9 +1200,11 @@
 "the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Multimedia\"/>."
 msgstr ""
-"Fedora Core には様々なマルチメディアの再生・記録・編集機能を持ったアプリケー"
-"ションが含まれます。追加のパッケージは Fedora Extras リポジトリから利用できま"
-"す。"
+"Fedora には様々なマルチメディアの再生・記録・編集機能を持ったアプリケー"
+"ションが含まれます。追加のパッケージは Fedora パッケージコレクション"
+"ソフトウェア収納庫から利用できます。Fedora のマルチメディアに関する追加情報"
+"は<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>にある Fedora "
+"プロジェクトのウェブサイトのマルチメディアセクションを参照して下さい。"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:17(title)
 msgid "Multimedia Players"
@@ -1208,7 +1221,7 @@
 "used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
 "to handle other formats."
 msgstr ""
-"Fedora Core のデフォルトでは <application>Rhythm Box</application>, "
+"Fedora のデフォルトでは <application>Rhythm Box</application>, "
 "<application>Totem</application>, <application>Helix Player</application> が"
 "メディア再生のためにインストールされます。さらに、人気のある "
 "<application>XMMS</application> を始めとしたその他の多くのプログラムが "




More information about the Fedora-docs-commits mailing list