install-guide/devel/po sv.po,1.9,1.10
Magnus (raada)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue May 22 01:09:01 UTC 2007
Author: raada
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13321
Modified Files:
sv.po
Log Message:
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.9 -r 1.10 sv.po
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- sv.po 11 May 2007 18:49:57 -0000 1.9
+++ sv.po 22 May 2007 01:08:59 -0000 1.10
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-11 11:36-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:49-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-21 20:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-21 21:02-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
msgid "Versioning change, and update somewhat for F7"
-msgstr ""
+msgstr "Versionsändring och en del uppdateringar för F7"
#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
msgid "Fix Mac OS X burning instructions (#225051)"
@@ -299,9 +299,8 @@
"välkomstdialog. Välj <guilabel>Nästa</guilabel> för att fortsätta."
#: en_US/welcome.xml:22(title)
-#, fuzzy
msgid "Initializing the Hard Disk"
-msgstr "Installera till hårddisk"
+msgstr "Initiera hårddisken"
#: en_US/welcome.xml:23(para)
msgid ""
@@ -313,9 +312,8 @@
msgstr ""
#: en_US/welcome.xml:30(title)
-#, fuzzy
msgid "RAID or Other Nonstandard Configurations"
-msgstr "Tangentbordskonfiguration"
+msgstr "RAID och andra icke-standardkonfigurationer"
#: en_US/welcome.xml:31(para)
msgid ""
@@ -994,6 +992,8 @@
"Install the <package>tftp-server</package>, <package>dhcp</package>, and "
"<package>syslinux</package> packages:"
msgstr ""
+"Installera paketen <package>tftp-server</package>, <package>dhcp</package> "
+"och <package>syslinux</package>:"
#: en_US/pxe-server.xml:36(command)
msgid "su -c 'yum install tftp-server dhcp syslinux'"
@@ -1017,6 +1017,8 @@
"\">192.168.1.200</systemitem> and <systemitem class=\"ipaddress"
"\">192.168.1.240</systemitem>"
msgstr ""
+"Dynamiska adresser ges mellan <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.200</"
+"systemitem> och <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.240</systemitem>"
#: en_US/pxe-server.xml:57(para)
msgid ""
@@ -1919,7 +1921,7 @@
"fortsätta. Fedora kontrollerar ditt val och lägger automatiskt till de extra "
"paket som krävs för att installera de paket som du valt."
-#: en_US/packageselection.xml:288(title) en_US/diskpartitioning.xml:52(title)
+#: en_US/packageselection.xml:288(title) en_US/diskpartitioning.xml:26(title)
msgid "Changing Your Mind"
msgstr "Ã
ngra dig"
@@ -2100,7 +2102,7 @@
msgid "@@image: './figs/httpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "@@image: './figs/httpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#: en_US/other-instmethods.xml:17(title) en_US/adminoptions.xml:158(title)
+#: en_US/other-instmethods.xml:17(title) en_US/adminoptions.xml:154(title)
msgid "Installation Methods"
msgstr "Installationsmetoder"
@@ -2721,7 +2723,7 @@
msgid "su -c 'yum update'"
msgstr "su -c 'yum update'"
-#: en_US/nextsteps.xml:98(para) en_US/adminoptions.xml:537(para)
+#: en_US/nextsteps.xml:98(para) en_US/adminoptions.xml:533(para)
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
"prompted."
@@ -2904,10 +2906,12 @@
"If you have trouble with this chapter, you may be able to find help by "
"visiting the Fedora Forums at <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/>"
msgstr ""
+"Om du har problem med detta kapitel, kan du få hjälp genom att besöka Fedora "
+"Forums på <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/>"
#: en_US/new-users.xml:26(title)
msgid "How Do I Download Installation Files?"
-msgstr ""
+msgstr "Hur laddar jag ned installationsfiler?"
#: en_US/new-users.xml:27(para)
msgid ""
@@ -2918,13 +2922,13 @@
msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:33(para)
-msgid ""
-"A Live CD or USB flash disk that you can use to try Fedora, and install it "
-"to your system if you like it"
+msgid "A full set of the installable software on CD or DVD media"
msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:37(para)
-msgid "A full set of the installable software on CD or DVD media"
+msgid ""
+"A Live CD or USB flash disk that you can use to try Fedora, and install it "
+"to your system if you like it"
msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:41(para)
@@ -2934,10 +2938,16 @@
msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:45(para)
+msgid ""
+"A reduced-size rescue CD image that allows you to install over an Internet "
+"connection, and fix problems with malfunctioning Fedora systems"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:50(para)
msgid "Source code on CD or DVD media"
msgstr "Källkod på CD- eller DVD-media"
-#: en_US/new-users.xml:48(para)
+#: en_US/new-users.xml:53(para)
msgid ""
"Most users want either the Live CD or the full set of installable software "
"on CD or DVD. The minimal boot CD image is suitable for users who have a "
@@ -2946,29 +2956,29 @@
"experienced users and software developers."
msgstr ""
-#: en_US/new-users.xml:55(title)
+#: en_US/new-users.xml:60(title)
msgid "Downloading media"
msgstr "Ladda ner media"
-#: en_US/new-users.xml:57(primary) en_US/new-users.xml:347(primary)
+#: en_US/new-users.xml:62(primary) en_US/new-users.xml:351(primary)
msgid "CD/DVD media"
msgstr "CD/DVD-media"
-#: en_US/new-users.xml:58(secondary) en_US/new-users.xml:63(secondary)
-#: en_US/new-users.xml:67(secondary) en_US/expert-quickstart.xml:53(secondary)
+#: en_US/new-users.xml:63(secondary) en_US/new-users.xml:68(secondary)
+#: en_US/new-users.xml:72(secondary) en_US/expert-quickstart.xml:53(secondary)
msgid "downloading"
msgstr "ladda ner"
-#: en_US/new-users.xml:59(seealso) en_US/new-users.xml:62(primary)
+#: en_US/new-users.xml:64(seealso) en_US/new-users.xml:67(primary)
#: en_US/expert-quickstart.xml:52(primary)
msgid "ISO images"
msgstr "ISO-avbilder"
-#: en_US/new-users.xml:66(primary) en_US/new-users.xml:351(primary)
+#: en_US/new-users.xml:71(primary) en_US/new-users.xml:355(primary)
msgid "USB flash media"
msgstr "USB-flash-media"
-#: en_US/new-users.xml:69(para)
+#: en_US/new-users.xml:74(para)
msgid ""
"Users with a broadband Internet connection can download <firstterm>ISO "
"images</firstterm> of CD and DVD media or images of USB flash disks. An ISO "
@@ -2977,26 +2987,26 @@
"format suitable for writing directly to a USB flash disk."
msgstr ""
-#: en_US/new-users.xml:75(para)
+#: en_US/new-users.xml:80(para)
msgid ""
"For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-"
"making-media\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/new-users.xml:78(para)
+#: en_US/new-users.xml:83(para)
msgid ""
"Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
msgstr ""
-#: en_US/new-users.xml:81(title)
[...3802 lines suppressed...]
msgstr "Tvinga detektering av Firewire-enheter"
-#: en_US/adminoptions.xml:1043(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1039(option)
msgid "firewire"
msgstr "firewire"
-#: en_US/adminoptions.xml:1049(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1045(para)
msgid "Prompt user for ISA device configuration"
msgstr "Fråga användaren efter konfiguration för ISA-enheter"
-#: en_US/adminoptions.xml:1055(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1051(option)
msgid "isa"
msgstr "isa"
-#: en_US/adminoptions.xml:1063(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1059(title)
msgid "Additional Screen"
msgstr "Ytterligare skärm"
-#: en_US/adminoptions.xml:1065(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1061(para)
msgid ""
"The <option>isa</option> option causes the system to display an additional "
"text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to "
@@ -8050,15 +8319,15 @@
"textskärm i början av installationsprocessen. Använd denna skärm för att "
"konfigurera ISA-enheterna på din dator."
-#: en_US/adminoptions.xml:1075(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1071(title)
msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
msgstr "Använda startlägen för underhåll"
-#: en_US/adminoptions.xml:1078(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1074(title)
msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
msgstr "Starta läge för testning av RAM-minne"
-#: en_US/adminoptions.xml:1080(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1076(para)
msgid ""
"Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash "
"unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with "
@@ -8072,7 +8341,7 @@
"du installerar Fedora för första gången, även om det tidigare har kört andra "
"operativsystem."
-#: en_US/adminoptions.xml:1089(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1085(para)
msgid ""
"To boot your computer in <indexterm><primary>memory testing mode</primary></"
"indexterm> memory testing mode, enter <userinput>memtest86</userinput> at "
@@ -8084,7 +8353,7 @@
"<prompt>boot:</prompt>-prompten. Det första testet startar omedelbart. Som "
"standard, kör <command>memtest86</command> totalt tio tester."
-#: en_US/adminoptions.xml:1101(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1097(para)
msgid ""
"To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
"any time."
@@ -8092,15 +8361,15 @@
"För att avbryta testerna och starta om din dator, tryck <keycap>Esc</keycap> "
"närsomhelst."
-#: en_US/adminoptions.xml:1108(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1104(title)
msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
msgstr "Starta upp din dator med räddningsläget"
-#: en_US/adminoptions.xml:1110(primary)
+#: en_US/adminoptions.xml:1106(primary)
msgid "rescue mode"
msgstr "räddningsläge"
-#: en_US/adminoptions.xml:1112(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1108(para)
msgid ""
"You may boot a command-line Linux system from either a "
"<indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or the "
@@ -8115,7 +8384,7 @@
"Linux-system för att modifiera eller reparera system som redan är "
"installerat på din dator."
-#: en_US/adminoptions.xml:1123(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1119(para)
msgid ""
"The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
"system with the first installation disc, enter:"
@@ -8123,12 +8392,12 @@
"Räddningsskivan startar systemet i räddningsläget som standard. För att läsa "
"in räddningssystemet med den första installationsskivan, skriv:"
-#: en_US/adminoptions.xml:1128(userinput)
+#: en_US/adminoptions.xml:1124(userinput)
#, no-wrap
msgid "linux rescue"
msgstr "linux rescue"
-#: en_US/adminoptions.xml:1130(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1126(para)
msgid ""
"Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
"system with the screens that follow. The final setup screen configures "
@@ -8139,7 +8408,7 @@
"konfigureringsskärmen konfigurerar åtkomst till det befintliga systemet på "
"din dator."
-#: en_US/adminoptions.xml:1137(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1133(para)
msgid ""
"By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
"system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
@@ -8226,6 +8495,73 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006"
+#~ msgid "@@image: './figs/disksetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/disksetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/disksetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/disksetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "Configuring RAID Devices"
+#~ msgstr "Konfigurera RAID-enheter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Avoid this option, unless you wish to erase all of the existing operating "
+#~ "systems and data on the selected drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Undvik denna flagga, såvida du inte vill ta bort alla existerande "
+#~ "operativsystem och data på de valda enheterna."
+
+#~ msgid "A data partition mounted at <filename>/boot</filename>"
+#~ msgstr "En datapartition monterad på <filename>/boot</filename>"
+
+#~ msgid "A data partition mounted at <filename>/</filename>"
+#~ msgstr "En datapartition monterad på <filename>/</filename>"
+
+#~ msgid "A swap partition"
+#~ msgstr "En utväxlings-partition"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only an active Linux system may read or write to LVM volumes. For this "
+#~ "reason, the <filename>/boot</filename> partition that initializes your "
+#~ "system must be held outside of the LVM physical volumes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Endast ett aktivt Linux-system får läsa eller skriva till LVM-volymer. Av "
+#~ "denna anledning, måste partitionen <filename>/boot</filename>, som "
+#~ "initierar ditt system, hållas utanför fysiska volymer med LVM."
+
+#~ msgid "Disk Setup Screen"
+#~ msgstr "Skärm för diskinställningar"
+
+#~ msgid "disk setup screen"
+#~ msgstr "skärm för diskinställningar"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/bootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/bootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/bootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/bootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/bootloaderothers.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/bootloaderothers.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/bootloaderothers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/bootloaderothers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "The following screen displays boot loader configuration options."
+#~ msgstr "Följande skärm visar konfigurationsflaggorna för startprogrammet."
+
+#~ msgid "Boot Loader Configuration Screen"
+#~ msgstr "Skärm för konfiguration av startprogrammet"
+
+#~ msgid "Boot loader configuration screen"
+#~ msgstr "Skärm för konfiguration av startprogrammet."
+
+#~ msgid "Adding Operating Systems to the Boot Menu"
+#~ msgstr "Lägg till operativsystem till startsmenyn"
+
+#~ msgid "Adding entries to the GRUB boot menu."
+#~ msgstr "Lägg till rader till startsmenyn i GRUB"
+
#~ msgid "@@image: './figs/partitionoption.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgstr "@@image: './figs/partitionoption.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -8569,9 +8905,6 @@
#~ msgid "Booting from CD, DVD, or USB Media"
#~ msgstr "Starta upp från CD, DVD eller USB"
-#~ msgid "To boot your computer:"
-#~ msgstr "För att starta upp din dator:"
-
#~ msgid ""
#~ "Insert the first disc into the CD or DVD drive, or attach the USB media."
#~ msgstr ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list