release-notes/devel/po ja.po,1.22,1.23

Hyu_gabaru Ryu_ichi (hyuuga) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue May 22 21:22:22 UTC 2007


Author: hyuuga

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2740

Modified Files:
	ja.po 
Log Message:
translating...


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -r1.22 -r1.23
--- ja.po	20 May 2007 21:20:33 -0000	1.22
+++ ja.po	22 May 2007 21:22:20 -0000	1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 08:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-19 15:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-23 06:20+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
 msgid "Important information about this release of Fedora"
-msgstr "Fedora のこのリリースに姦する重要な情報"
+msgstr "Fedora のこのリリースに関する重要な情報"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
 msgid "Push new version for final"
@@ -1501,7 +1501,7 @@
 
 #: en_US/Live.xml:68(title)
 msgid "Other Methods of Booting"
-msgstr ""
+msgstr "他の起動方法"
 
 #: en_US/Live.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -1515,35 +1515,43 @@
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable>/dev/sdb1</replaceable> をあなたがイメージを置きたい"
+"パーティションに変更します。"
 
 #: en_US/Live.xml:80(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
 msgstr ""
+"これは破壊的な処理では <emphasis>ありません</emphasis> ; USBスティック上の"
+"現在のデータは<emphasis>保存されます</emphasis>。"
 
 #: en_US/Live.xml:88(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
-msgstr ""
+msgstr "通常の Fedora のインストールとの違い"
 
 #: en_US/Live.xml:89(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
 msgstr ""
+"以下の項目が通常の Fedora のインストールとライブイメージと違っています。"
 
 #: en_US/Live.xml:95(para)
 msgid ""
 "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
 "since there is no password by default."
 msgstr ""
+"デフォルトではパスワードがないため、<systemitem class=\"service\">sshd"
+"</systemitem> サービスが無効になっています。"
 
 #: en_US/Live.xml:101(para)
 msgid ""
 "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
 "default in both GNOME and KDE based Live images."
 msgstr ""
+"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> が GNOME と KDE "
+"ベースの両方のライブイメージでデフォルトで有効になっています。"
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
 msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -1571,9 +1579,8 @@
 "さい。"
 
 #: en_US/Legacy.xml:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
-msgstr "Fedora Core 4 から何が変わったか"
+msgstr "Fedora Core 6 で Legacy Repoを含むようになりました。"
 
 #: en_US/Legacy.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -1581,49 +1588,54 @@
 "Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
 "release."
 msgstr ""
+"Fedora Core 6 は Fedora Legacy 用のソフトウェア収納庫の設定付きで出荷されま"
+"した。この収納庫は Fedora Core 6 のデフォルトでは有効になっていません。"
 
 #: en_US/Kernel.xml:5(title)
 msgid "Linux Kernel"
 msgstr "Linux カーネル"
 
 #: en_US/Kernel.xml:7(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section covers changes and important information regarding the 2.6.21 "
 "based kernel in Fedora 7. The 2.6.21 kernel includes:"
 msgstr ""
-"この節では、Fedora Core 5 においてのカーネルに関連した変更と重要な情報につい"
-"て述べます。"
+"この節では、Fedora 7 においての2.6.21ベースのカーネルに関連した変更と重要な"
+"情報を包含しています。2.6.21 カーネルは以下を含みます:"
 
 #: en_US/Kernel.xml:14(para)
-#, fuzzy
 msgid "Support for KVM virtualization."
-msgstr "仮想化"
+msgstr "KVM 仮想化のサポート"
 
 #: en_US/Kernel.xml:17(para)
 msgid ""
 "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
 msgstr ""
+"電源管理を大幅に改善する x86 32ビットでの tick なしサポート"
 
 #: en_US/Kernel.xml:23(para)
 msgid ""
 "The devicescape wireless network stack, which includes support for several "
 "new wireless drivers."
 msgstr ""
+"いくつかの新しいワイヤレスドライバーのサポートを含んでいる devicescape "
+"ワイヤレスネットワークスタック。"
 
 #: en_US/Kernel.xml:27(para)
 msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
-msgstr ""
+msgstr "SATA ドライバーと同じ libata コードを使用する新しい IDE ドライバー。"
 
 #: en_US/Kernel.xml:30(title)
 msgid "IDE Device Names Changed"
-msgstr ""
+msgstr "IDE の装置名が変更されました"
 
 #: en_US/Kernel.xml:31(para)
 msgid ""
 "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
 "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
 msgstr ""
+"新 IDE ドライバーは全ての IDE ドライブが<filename>/dev/hdX</filename>では"
+"なく、<filename>/dev/sdX</filename>のようなデバイス名を持つようになります。"
 
 #: en_US/Kernel.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -1631,16 +1643,21 @@
 "files reference these devices by name, they must be migrated before the "
 "system can access those partitions."
 msgstr ""
+"もし <filename>/etc/fstab</filename> や <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"ファイルがこれらの装置を名前で参照しているのならば、システムがこれらの"
+"パーティションにアクセスする前に移行しなければなりません。"
 
 #: en_US/Kernel.xml:41(para)
 msgid ""
 "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
 "into the upstream kernel."
 msgstr ""
+"Global File System バージョン2 (GFS2)のサポートが上流のカーネルに統合され"
+"ました。"
 
 #: en_US/Kernel.xml:45(para)
 msgid "Some elements of the realtime kernel project."
-msgstr ""
+msgstr "実時間カーネルプロジェクトのいくつかの要素"
 
 #: en_US/Kernel.xml:50(title)
 msgid "Version"
@@ -2796,36 +2813,32 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
-#, fuzzy
 msgid "Development"
-msgstr "開発ツール"
+msgstr "開発"
 
 #: en_US/Devel.xml:7(para)
-#, fuzzy
 msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr "この節では様々な開発ツールについて述べます。"
+msgstr "この節では様々な開発ツールと機能を包含しています。"
 
 #: en_US/Devel.xml:22(title)
-#, fuzzy
 msgid "Tools"
-msgstr "ユーザツール"
+msgstr "ツール"
 
 #: en_US/Devel.xml:24(title)
 msgid "GCC Compiler Collection"
 msgstr "GCC コンパイラコレクション"
 
 #: en_US/Devel.xml:25(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
 "the distribution."
 msgstr ""
-"Fedora のこのリリースは <abbrev>GCC</abbrev> 4.1 で構築されました。この "
-"<abbrev>GCC</abbrev> はディストリビューションに含まれています。"
+"Fedora のこのリリースは GCC 4.1 で構築されました。これは"
+"ディストリビューションに含まれています。"
 
 #: en_US/Devel.xml:52(title)
 msgid "Eclipse"
-msgstr ""
+msgstr "Eclipse"
 
 #: en_US/Devel.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -2890,25 +2903,27 @@
 
 #: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid "Performing configuration prior to build"
-msgstr ""
+msgstr "ビルド前の性能設定"
 
 #: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "Special editors for <package>autoconf</package>/<package>automake</package> "
 "input files"
 msgstr ""
+"<packAge>autoconf</package>/<package>automake</package> 入力ファイル用の特殊"
+"エディター"
 
 #: en_US/Devel.xml:125(para)
 msgid "Special help for <package>autoconf</package> macros"
-msgstr ""
+msgstr "<package>autoconf</package> マクロ用の特殊ヘルプ"
 
 #: en_US/Devel.xml:130(para)
 msgid "Hover help for C library functions"
-msgstr ""
+msgstr "C ライブラリ機能用の空に舞うヘルプ"
 
 #: en_US/Devel.xml:135(para)
 msgid "A special console for configuration"
-msgstr ""
+msgstr "設定用の特殊コンソール"
 
 #: en_US/Devel.xml:140(para)
 msgid ""
@@ -2926,7 +2941,7 @@
 
 #: en_US/Devel.xml:152(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージされていないプラグイン/機能"
 
 #: en_US/Devel.xml:153(para)
 msgid ""
@@ -2940,7 +2955,7 @@
 
 #: en_US/Devel.xml:165(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
-msgstr ""
+msgstr "代替 Java 実行環境 (JRE)"
 
 #: en_US/Devel.xml:166(para)
 msgid ""
@@ -2968,7 +2983,7 @@
 
 #: en_US/Devel.xml:190(title)
 msgid "Europa/Eclipse 3.3"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Eclipse 3.3"
 
 #: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid ""
@@ -2982,7 +2997,6 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedora デスクトップ"
 
@@ -2990,10 +3004,13 @@
 msgid ""
 "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
 msgstr ""
+"この節では Fedora グラフィカルデスクトップユーザーに影響を与える変更について"
+"詳述します。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:13(title)
+# fuzzy
 msgid "Localized Common User Directories (xdg-user-dirs)"
-msgstr ""
+msgstr "Localized Common User Directories (xdg-user-dirs)"
 
 #: en_US/Desktop.xml:14(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list