install-guide/devel/po da.po, 1.4, 1.5 es.po, 1.8, 1.9 it.po, 1.5, 1.6 pa.po, 1.7, 1.8 pl.po, 1.8, 1.9 pt_BR.po, 1.10, 1.11 pt.po, 1.23, 1.24 sr.po, 1.5, 1.6 sv.po, 1.13, 1.14 zh_CN.po, 1.7, 1.8 install-guide.pot, 1.5, 1.6
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Mon May 28 00:46:15 UTC 2007
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv12630/po
Modified Files:
da.po es.po it.po pa.po pl.po pt_BR.po pt.po sr.po sv.po
zh_CN.po install-guide.pot
Log Message:
Small clarification change to boot menus
Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/da.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- da.po 27 May 2007 23:39:18 -0000 1.4
+++ da.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.5
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-27 19:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at rap.dk>\n"
"Language-Team: <da at li.org>\n"
@@ -6431,25 +6431,27 @@
msgstr ""
#: en_US/beginninginstallation.xml:75(para)
-msgid "If you boot the DVD, the boot menu options include:"
+msgid ""
+"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
+"include:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:79(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:80(title)
#, fuzzy
msgid "Install or upgrade an existing system"
msgstr "Opgraderer et eksisterende system"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:80(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:81(para)
msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:87(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:88(title)
msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:88(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:89(para)
msgid ""
"Choose this option to install Fedora onto your computer system using the "
"text-based installation program. If your computer system has problems using "
@@ -6458,12 +6460,12 @@
"you from using a graphical interface on the system once it is installed."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:99(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:100(title)
#, fuzzy
msgid "Rescue installed system"
msgstr "Konfigurér det installerede system"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:100(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:101(para)
msgid ""
"Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
"that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally "
@@ -6472,22 +6474,22 @@
"that allow you fix a wide variety of these problems."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:111(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:112(title)
msgid "Boot from local drive"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:112(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:113(para)
msgid ""
"After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your "
"system from its existing hard disk, choose this option."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:120(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:121(title)
#, fuzzy
msgid "Installing from a Different Source"
msgstr "Installér fra en server eller en webserver"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:121(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:122(para)
msgid ""
"All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
"choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you "
@@ -6497,7 +6499,7 @@
"menu."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:127(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:128(para)
msgid ""
"You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
@@ -6505,64 +6507,64 @@
"disk or network server than from a CD or DVD."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:132(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:133(para)
msgid ""
"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
"installation methods to use with each:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:135(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Boot Method"
msgstr "Opstartsindlæseren"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:137(segtitle)
#: en_US/adminoptions.xml:160(entry)
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmetode"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:138(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
msgid "DVD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:140(seg)
msgid "DVD, network, or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:142(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:144(seg)
msgid "Network or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:146(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
msgid "Live CD or USB"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(application)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(application)
#, fuzzy
msgid "Install to Hard Disk"
msgstr "Installation fra disketter"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(seg)
#, fuzzy
msgid "<placeholder-1/> application"
msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:151(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:152(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contains detailed information "
"about installing from alternate locations."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:157(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:158(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying Media"
msgstr "Forbereder medie"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:158(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:159(para)
msgid ""
"The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
"the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing "
@@ -6572,12 +6574,12 @@
"media before installing."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:166(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying the Live CD"
msgstr "Specificér sprog"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:167(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:168(para)
msgid ""
"If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and run from image</"
"guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically "
@@ -6586,12 +6588,12 @@
"downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:175(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:176(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying the DVD"
msgstr "Specificér sprog"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:176(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:177(para)
msgid ""
"If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
"appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, "
@@ -6599,11 +6601,11 @@
"new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:185(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:186(title)
msgid "Booting from the Network using PXE"
msgstr "Start op fra netværket ved bruge PXE"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:187(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
@@ -6615,7 +6617,7 @@
"</primary></indexterm> PXE, behøver du en korrekt konfigureret server og en "
"netværksgrænseflade i din maskine som understøtter PXE."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:196(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:197(para)
msgid ""
"Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
"the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot "
@@ -6628,11 +6630,11 @@
"opstart korrekt, kan maskinen starte Fedoras installationssystem op uden "
"noget medie."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:204(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:205(para)
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
msgstr "For at starte en maskine op fra en PXE-server:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:210(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:211(para)
msgid ""
"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
@@ -6640,11 +6642,11 @@
"Kontrollér at netværkskablet er forbundet. Lænkindikatorlampen på "
"netværksstikket skal lyse, også hvis maskinen ikke er tændt."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:217(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:218(para)
msgid "Switch on the computer."
msgstr "Tænd for maskinen."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:222(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:223(para)
msgid ""
"A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
"option."
@@ -6652,11 +6654,11 @@
"En menuskærm vises. Tryk på den nummertast som svarer til den ønskede "
"valgmulighed."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:230(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:231(title)
msgid "PXE Troubleshooting"
msgstr "PXE-fejlsøgning"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:231(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:232(para)
msgid ""
"If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
"configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS "
@@ -6670,18 +6672,18 @@
"men understøtter ikke PXE-standarden. Gå til din maskineldokumentation for "
"mere information."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:242(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:243(title)
#, fuzzy
msgid "Graphical and Text Interfaces"
msgstr "Grafisk grænseflade kræves"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:243(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:244(para)
msgid ""
"If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
"text mode:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:247(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The installation system fails to identify the display hardware on your "
@@ -6690,27 +6692,27 @@
"<application>Konfigurationsagenten</application> forsøger automatisk "
"identificere lydkortet på din maskine."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:251(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:252(para)
#, fuzzy
msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
msgstr "din maskine har 128 MB hukommelse eller mindre"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:254(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:255(para)
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:258(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:259(para)
msgid ""
"The text screens provide the same functions as the standard screens. You can "
"configure your system for graphical interface use after installation."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:262(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:263(title)
#, fuzzy
msgid "Graphical Interface Usage"
msgstr "Grafisk grænseflade kræves"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:263(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:264(para)
msgid ""
"Installing in text mode does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using "
"a graphical interface on your system once it is installed. If you have "
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- es.po 27 May 2007 23:39:18 -0000 1.8
+++ es.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.9
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-27 19:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:29-0400\n"
"Last-Translator: Guillermo Gómez Savino <guillermo.gomez at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -6695,14 +6695,17 @@
"información acerca del proceso de verificación."
#: en_US/beginninginstallation.xml:75(para)
-msgid "If you boot the DVD, the boot menu options include:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
+"include:"
msgstr "Si arranca desde el DVD, las opciones de menú boot incluyen:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:79(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:80(title)
msgid "Install or upgrade an existing system"
msgstr "Instalar o actualizar un sistema existente"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:80(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:81(para)
msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
@@ -6710,11 +6713,11 @@
"Esta opción es la opción por omisión. Escoja esta opción para instalar "
"Fedora en su computador utilizando el programa gráfico de instalación."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:87(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:88(title)
msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
msgstr "Instalar o actualizar un sistema existente (modo texto)"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:88(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:89(para)
msgid ""
"Choose this option to install Fedora onto your computer system using the "
"text-based installation program. If your computer system has problems using "
@@ -6728,11 +6731,11 @@
"opción. Instalar con esta opción <emphasis>no</emphasis> evita que usted use "
"una interface gráfica en su sistema una vez que esté instalado."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:99(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:100(title)
msgid "Rescue installed system"
msgstr "Rescatar Sistema Instalado"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:100(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:101(para)
msgid ""
"Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
"that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally "
@@ -6747,11 +6750,11 @@
"normalmente. El entorno de rescate contiene una serie de programa "
"utilitarios que le permiten arreglar un amplia variedad de estos problemas."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:111(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:112(title)
msgid "Boot from local drive"
msgstr "Arrancar desde disco local"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:112(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:113(para)
msgid ""
"After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your "
"system from its existing hard disk, choose this option."
@@ -6759,11 +6762,11 @@
"Después de arrancar desde el medio Fedora, si decide que necesita arrancar "
"su sistema desde el disco duro existente, escoja esta opción."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:120(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:121(title)
msgid "Installing from a Different Source"
msgstr "Instalando de Fuente Diferente"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:121(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:122(para)
msgid ""
"All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
"choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you "
@@ -6779,7 +6782,7 @@
"la opción <option>askmethod</option> al final de la lÃnea que aparece bajo "
"el menú."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:127(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:128(para)
msgid ""
"You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
@@ -6791,7 +6794,7 @@
"usan alguno de estos métodos porque a menudo son más rápidos al leer datos "
"de la red o del disco duro que de un CD o DVD."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:132(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:133(para)
msgid ""
"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
"installation methods to use with each:"
@@ -6799,47 +6802,47 @@
"La siguiente tabla resume los diferentes métodos de arranque y métodos de "
"instalación recomendados para cada uno:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:135(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
msgid "Boot Method"
msgstr "Método de Arranque"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:137(segtitle)
#: en_US/adminoptions.xml:160(entry)
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalación"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:138(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
msgid "DVD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:140(seg)
msgid "DVD, network, or hard disk"
msgstr "DVD, red o disco duro"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:142(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
#, fuzzy
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
msgstr "CD o USB mÃnimo de arranque"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:144(seg)
msgid "Network or hard disk"
msgstr "Red o disco duro"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:146(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
msgid "Live CD or USB"
msgstr "Live CD o USB"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(application)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(application)
#, fuzzy
msgid "Install to Hard Disk"
msgstr "Instalación desde Disquetes"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(seg)
#, fuzzy
msgid "<placeholder-1/> application"
msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:151(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:152(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contains detailed information "
"about installing from alternate locations."
@@ -6847,11 +6850,11 @@
"<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> tiene información detallada "
"acerca de la instalación a partir de ubicaciones alternativas."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:157(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:158(title)
msgid "Verifying Media"
msgstr "Verificación de Medios"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:158(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:159(para)
msgid ""
"The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
"the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing "
@@ -6867,11 +6870,11 @@
"el aborto de la instalación. Para minimizar los errores de datos que afecten "
"la instalación, verifique el medio antes de instalar."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:166(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:167(title)
msgid "Verifying the Live CD"
msgstr "Verificando el Live CD"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:167(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:168(para)
msgid ""
"If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and run from image</"
"guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically "
@@ -6885,11 +6888,11 @@
"continua su carga. Si la verificación falla, cree un nuevo Live CD "
"utilizando la imagen ISO que descargó previamente."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:175(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:176(title)
msgid "Verifying the DVD"
msgstr "Verificando el DVD"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:176(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:177(para)
msgid ""
"If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
"appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, "
@@ -6902,11 +6905,11 @@
"verificación falla, cree un nuevo DVD utilizando la imagen ISO que descargó "
"previamente."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:185(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:186(title)
msgid "Booting from the Network using PXE"
msgstr "Arranque desde la Red usando PXE"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:187(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:188(para)
msgid ""
"To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
"primary></indexterm> PXE, you need a properly configured server, and a "
@@ -6919,7 +6922,7 @@
"información de cómo configurar un servidor PXE refiérase a <xref linkend="
"\"ap-pxe-server\"/>."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:196(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:197(para)
msgid ""
"Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
"the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot "
@@ -6932,11 +6935,11 @@
"apropiadamente el arranque PXE, la computadora puede arrancar el sistema de "
"instalación de Fedora sin ningún otro medio."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:204(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:205(para)
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
msgstr "Para arrancar la computadora desde un servidor PXE:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:210(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:211(para)
msgid ""
"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
@@ -6944,11 +6947,11 @@
"Asegúrese que el cable de red esté conectado. La luz indicadora de enlace en "
"el sócalo debe estar encendida, aún si la computadora no está encendida."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:217(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:218(para)
msgid "Switch on the computer."
msgstr "Encienda la computadora."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:222(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:223(para)
msgid ""
"A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
"option."
@@ -6956,11 +6959,11 @@
"Aparece una pantalla menú. Presione la tecla numérica que corresponda a la "
"opción deseada."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:230(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:231(title)
msgid "PXE Troubleshooting"
msgstr "Solución a Problemas con PXE"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:231(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:232(para)
msgid ""
"If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
"configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS "
@@ -6974,11 +6977,11 @@
"arranque, pero no dan soporte a PXE estándar. Vaya a la documentación de su "
"hardware para más información."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:242(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:243(title)
msgid "Graphical and Text Interfaces"
msgstr "Interfases Gráfica y Texto"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:243(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:244(para)
msgid ""
"If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
"text mode:"
@@ -6986,7 +6989,7 @@
"Si alguna de las siguientes situaciones ocurre, el programa de instalación "
"utiliza el modo texto:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:247(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:248(para)
msgid ""
"The installation system fails to identify the display hardware on your "
"computer"
@@ -6994,15 +6997,15 @@
"El sistema de instalación falla en la identificación del hardware de video "
"en su computadora"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:251(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:252(para)
msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
msgstr "Su computadora tiene 128 MB de memoria o menos"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:254(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:255(para)
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
msgstr "Usted ha escogido el modo texto desde el menú boot"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:258(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:259(para)
msgid ""
"The text screens provide the same functions as the standard screens. You can "
"configure your system for graphical interface use after installation."
@@ -7011,11 +7014,11 @@
"estandar. Usted puede configurar su sistema para que use la interfase "
"gráfica después de culminar la instalación."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:262(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:263(title)
msgid "Graphical Interface Usage"
msgstr "Uso de la Interfase Gráfica"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:263(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:264(para)
msgid ""
"Installing in text mode does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using "
"a graphical interface on your system once it is installed. If you have "
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- it.po 27 May 2007 23:39:18 -0000 1.5
+++ it.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.6
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-27 19:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 18:18+0200\n"
"Last-Translator: gcaruso <g.caruso at fedoraserver.org>\n"
"Language-Team: <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -6632,25 +6632,27 @@
msgstr ""
#: en_US/beginninginstallation.xml:75(para)
-msgid "If you boot the DVD, the boot menu options include:"
+msgid ""
+"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
+"include:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:79(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:80(title)
#, fuzzy
msgid "Install or upgrade an existing system"
msgstr "Passaggio ad una versione superiore di un sistema esistente"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:80(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:81(para)
msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:87(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:88(title)
msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:88(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:89(para)
msgid ""
"Choose this option to install Fedora onto your computer system using the "
"text-based installation program. If your computer system has problems using "
@@ -6659,12 +6661,12 @@
"you from using a graphical interface on the system once it is installed."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:99(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:100(title)
#, fuzzy
msgid "Rescue installed system"
msgstr "Configurare il sistema installato"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:100(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:101(para)
msgid ""
"Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
"that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally "
@@ -6673,22 +6675,22 @@
"that allow you fix a wide variety of these problems."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:111(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:112(title)
msgid "Boot from local drive"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:112(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:113(para)
msgid ""
"After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your "
"system from its existing hard disk, choose this option."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:120(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:121(title)
#, fuzzy
msgid "Installing from a Different Source"
msgstr "Installare da un server o da un sito web"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:121(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:122(para)
msgid ""
"All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
"choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you "
@@ -6698,7 +6700,7 @@
"menu."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:127(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:128(para)
msgid ""
"You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
@@ -6706,64 +6708,64 @@
"disk or network server than from a CD or DVD."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:132(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:133(para)
msgid ""
"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
"installation methods to use with each:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:135(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Boot Method"
msgstr "Boot Loader"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:137(segtitle)
#: en_US/adminoptions.xml:160(entry)
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodo d'installazione"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:138(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
msgid "DVD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:140(seg)
msgid "DVD, network, or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:142(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:144(seg)
msgid "Network or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:146(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
msgid "Live CD or USB"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(application)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(application)
#, fuzzy
msgid "Install to Hard Disk"
msgstr "Installazione da dischetti"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(seg)
#, fuzzy
msgid "<placeholder-1/> application"
msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:151(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:152(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contains detailed information "
"about installing from alternate locations."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:157(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:158(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying Media"
msgstr "Preparare i supporti"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:158(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:159(para)
msgid ""
"The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
"the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing "
@@ -6773,12 +6775,12 @@
"media before installing."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:166(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying the Live CD"
msgstr "Specificare la lingua"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:167(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:168(para)
msgid ""
"If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and run from image</"
"guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically "
@@ -6787,12 +6789,12 @@
"downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:175(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:176(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying the DVD"
msgstr "Specificare la lingua"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:176(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:177(para)
msgid ""
"If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
"appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, "
@@ -6800,11 +6802,11 @@
"new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:185(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:186(title)
msgid "Booting from the Network using PXE"
msgstr "Avviare dalla rete usando PXE"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:187(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
@@ -6817,7 +6819,7 @@
"configurato, e di un'interfeccia di rete installata nel computer che "
"supporti PXE."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:196(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:197(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
@@ -6831,11 +6833,11 @@
"configurato correttamente l'avvio tramite PXE, il computer può inziare il "
"sistema di installazione di Fedora senza alcun altro supporto."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:204(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:205(para)
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
msgstr "Per avviare un computer da un server PXE:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:210(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:211(para)
msgid ""
"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
@@ -6844,11 +6846,11 @@
"connettore di rete dovrebbe essere illuminato, anche se il computer non è "
"acceso."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:217(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:218(para)
msgid "Switch on the computer."
msgstr "Accendere il computer."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:222(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:223(para)
msgid ""
"A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
"option."
@@ -6856,11 +6858,11 @@
"Apparirà una schermata di menù. Premere il tasto del numero corrispondente "
"all'opzione desiderata."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:230(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:231(title)
msgid "PXE Troubleshooting"
msgstr "Risoluzione dei problemi di PXE"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:231(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:232(para)
msgid ""
"If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
"configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS "
@@ -6875,18 +6877,18 @@
"riferimento alla documentazione del proprio hardware per ulteriori "
"informazioni."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:242(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:243(title)
#, fuzzy
msgid "Graphical and Text Interfaces"
msgstr "E' richiesta un'interfaccia grafica"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:243(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:244(para)
msgid ""
"If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
"text mode:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:247(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The installation system fails to identify the display hardware on your "
@@ -6895,27 +6897,27 @@
"<application>Setup Agent</application> cerca automaticamente di identificare "
"la scheda audio del computer."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:251(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:252(para)
#, fuzzy
msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
msgstr "il computer ha 128 MB di memoria, o meno"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:254(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:255(para)
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:258(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:259(para)
msgid ""
"The text screens provide the same functions as the standard screens. You can "
"configure your system for graphical interface use after installation."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:262(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:263(title)
#, fuzzy
msgid "Graphical Interface Usage"
msgstr "E' richiesta un'interfaccia grafica"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:263(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:264(para)
msgid ""
"Installing in text mode does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using "
"a graphical interface on your system once it is installed. If you have "
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- pa.po 27 May 2007 23:39:18 -0000 1.7
+++ pa.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-27 19:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-15 21:48+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -5132,25 +5132,27 @@
msgstr ""
#: en_US/beginninginstallation.xml:75(para)
-msgid "If you boot the DVD, the boot menu options include:"
+msgid ""
+"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
+"include:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:79(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:80(title)
#, fuzzy
msgid "Install or upgrade an existing system"
msgstr "à¨à©±à¨ ਮà©à¨à¨¦à¨¾ ਸਿਸà¨à¨® à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:80(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:81(para)
msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:87(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:88(title)
msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:88(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:89(para)
msgid ""
"Choose this option to install Fedora onto your computer system using the "
"text-based installation program. If your computer system has problems using "
@@ -5159,12 +5161,12 @@
"you from using a graphical interface on the system once it is installed."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:99(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:100(title)
#, fuzzy
msgid "Rescue installed system"
msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਹà©à¨ ਸਿਸà¨à¨® ਦ੠ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:100(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:101(para)
msgid ""
"Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
"that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally "
@@ -5173,22 +5175,22 @@
"that allow you fix a wide variety of these problems."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:111(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:112(title)
msgid "Boot from local drive"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:112(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:113(para)
msgid ""
"After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your "
"system from its existing hard disk, choose this option."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:120(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:121(title)
#, fuzzy
msgid "Installing from a Different Source"
msgstr "à¨à©±à¨ ਸਰਵਰ à¨à¨¾à¨ ਵà©à©±à¨¬ ਸਾà¨à¨ ਤà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:121(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:122(para)
msgid ""
"All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
"choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you "
@@ -5198,7 +5200,7 @@
"menu."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:127(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:128(para)
msgid ""
"You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
@@ -5206,64 +5208,64 @@
"disk or network server than from a CD or DVD."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:132(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:133(para)
msgid ""
"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
"installation methods to use with each:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:135(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Boot Method"
msgstr "ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨°"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:137(segtitle)
#: en_US/adminoptions.xml:160(entry)
msgid "Installation Method"
msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਢੰà¨"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:138(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
msgid "DVD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:140(seg)
msgid "DVD, network, or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:142(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:144(seg)
msgid "Network or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:146(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
msgid "Live CD or USB"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(application)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(application)
#, fuzzy
msgid "Install to Hard Disk"
msgstr "ਡਿਸà¨à©à¨ ਤà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(seg)
#, fuzzy
msgid "<placeholder-1/> application"
msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:151(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:152(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contains detailed information "
"about installing from alternate locations."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:157(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:158(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying Media"
msgstr "ਮà©à¨¡à¨¿à¨ ਤਿà¨à¨° à¨à¨°à¨¨à¨¾"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:158(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:159(para)
msgid ""
"The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
"the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing "
@@ -5273,12 +5275,12 @@
"media before installing."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:166(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying the Live CD"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਦà©à¨£à©"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:167(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:168(para)
msgid ""
"If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and run from image</"
"guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically "
@@ -5287,12 +5289,12 @@
"downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:175(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:176(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying the DVD"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਦà©à¨£à©"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:176(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:177(para)
msgid ""
"If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
"appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, "
@@ -5300,11 +5302,11 @@
"new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:185(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:186(title)
msgid "Booting from the Network using PXE"
msgstr "PXE ਦ੠ਵਰਤà©à¨ à¨à¨°à¨à© ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਰਾਹà©à¨ ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:187(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:188(para)
msgid ""
"To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
"primary></indexterm> PXE, you need a properly configured server, and a "
@@ -5312,7 +5314,7 @@
"to configure a PXE server, refer to <xref linkend=\"ap-pxe-server\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:196(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:197(para)
msgid ""
"Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
"the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot "
@@ -5320,11 +5322,11 @@
"boot the Fedora installation system without any other media."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:204(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:205(para)
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
msgstr "à¨à©±à¨ PXE ਸਰਵਰ ਤà©à¨ à¨à©±à¨ à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° ਤà©à¨ ਬà©à¨ à¨à¨°à¨µà¨¾à¨à¨£à¨¾:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:210(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:211(para)
msgid ""
"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
@@ -5332,21 +5334,21 @@
"ਯà¨à©à¨¨à© ਬਣਾਠà¨à¨¿ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਤਾਰ à¨à©à©à© ਹà©à¨ ਹà©à¥¤ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਾà¨à¨ à¨à©±à¨¤à© ਸਬੰਧ ਵà©à¨à¨¾à¨à¨£ ਵਾਲ੠ਬੱਤ੠à¨à¨à¨¦à©-ਬà©à¨à¨¦à© "
"ਹà©à¨£à© à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à© ਹà©, à¨à¨¾à¨µà© à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° ਨਾ ਹ੠à¨à©±à¨²à¨¦à¨¾ ਹà©à¨µà©à¥¤"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:217(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:218(para)
msgid "Switch on the computer."
msgstr "à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° ਨà©à©° à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à©à¥¤"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:222(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:223(para)
msgid ""
"A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
"option."
msgstr "à¨à©±à¨ ਮà©à¨¨à© ਸà¨à¨°à©à¨¨ à¨à¨µà©à¨à©à¥¤ ਲà©à©à©à¨¦à© à¨à©à¨£ ਦà©à¨£ ਲਠà¨à©à¨ ਵ੠ਨੰਬਰ ਸਵਿੱਠਦਬਾà¨à¥¤"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:230(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:231(title)
msgid "PXE Troubleshooting"
msgstr "PXE ਸਮੱਸਿਠਨਿਪà¨à¨¾à¨°à¨¾"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:231(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:232(para)
msgid ""
"If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
"configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS "
@@ -5355,18 +5357,18 @@
"information."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:242(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:243(title)
#, fuzzy
msgid "Graphical and Text Interfaces"
msgstr "à¨à¨°à¨¾à¨«à¨¿à¨à¨² à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਦ੠ਲà©à© ਹà©"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:243(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:244(para)
msgid ""
"If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
"text mode:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:247(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The installation system fails to identify the display hardware on your "
@@ -5375,26 +5377,26 @@
"<application>ਸà©à©±à¨à¨
ੱਪ à¨à¨à©°à¨</application> ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° à¨à©±à¨¤à© ਮà©à¨à©à¨¦ ਸਾà¨à¨à¨¡-à¨à¨¾à¨°à¨¡ ਨà©à©° à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ "
"à¨à©à¨à¨£ ਦ੠à¨à©à¨¸à¨¼à¨¿à¨¸à¨¼ à¨à¨°à©à¨à¨¾à¥¤"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:251(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:252(para)
msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:254(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:255(para)
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:258(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:259(para)
msgid ""
"The text screens provide the same functions as the standard screens. You can "
"configure your system for graphical interface use after installation."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:262(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:263(title)
#, fuzzy
msgid "Graphical Interface Usage"
msgstr "à¨à¨°à¨¾à¨«à¨¿à¨à¨² à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਦ੠ਲà©à© ਹà©"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:263(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:264(para)
msgid ""
"Installing in text mode does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using "
"a graphical interface on your system once it is installed. If you have "
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- pl.po 27 May 2007 23:39:18 -0000 1.8
+++ pl.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.9
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-27 19:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -6305,25 +6305,27 @@
msgstr ""
#: en_US/beginninginstallation.xml:75(para)
-msgid "If you boot the DVD, the boot menu options include:"
+msgid ""
+"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
+"include:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:79(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:80(title)
#, fuzzy
msgid "Install or upgrade an existing system"
msgstr "Aktualizowanie istniejÄ
cego systemu"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:80(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:81(para)
msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:87(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:88(title)
msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:88(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:89(para)
msgid ""
"Choose this option to install Fedora onto your computer system using the "
"text-based installation program. If your computer system has problems using "
@@ -6332,12 +6334,12 @@
"you from using a graphical interface on the system once it is installed."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:99(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:100(title)
#, fuzzy
msgid "Rescue installed system"
msgstr "Konfigurowanie zainstalowanego systemu"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:100(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:101(para)
msgid ""
"Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
"that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally "
@@ -6346,22 +6348,22 @@
"that allow you fix a wide variety of these problems."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:111(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:112(title)
msgid "Boot from local drive"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:112(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:113(para)
msgid ""
"After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your "
"system from its existing hard disk, choose this option."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:120(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:121(title)
#, fuzzy
msgid "Installing from a Different Source"
msgstr "Instalowanie z serwera lub witryny WWW"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:121(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:122(para)
msgid ""
"All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
"choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you "
@@ -6371,7 +6373,7 @@
"menu."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:127(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:128(para)
msgid ""
"You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
@@ -6379,63 +6381,63 @@
"disk or network server than from a CD or DVD."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:132(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:133(para)
msgid ""
"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
"installation methods to use with each:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:135(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Boot Method"
msgstr "Program startowy"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:137(segtitle)
#: en_US/adminoptions.xml:160(entry)
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda instalacji"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:138(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
msgid "DVD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:140(seg)
msgid "DVD, network, or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:142(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:144(seg)
msgid "Network or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:146(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
msgid "Live CD or USB"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(application)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(application)
#, fuzzy
msgid "Install to Hard Disk"
msgstr "Zainstaluj na dysk twardy"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(seg)
msgid "<placeholder-1/> application"
msgstr "Aplikacja <placeholder-1/>"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:151(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:152(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contains detailed information "
"about installing from alternate locations."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:157(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:158(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying Media"
msgstr "Przygotowywanie noÅników"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:158(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:159(para)
msgid ""
"The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
"the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing "
@@ -6445,12 +6447,12 @@
"media before installing."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:166(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying the Live CD"
msgstr "OkreÅlanie jÄzyka"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:167(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:168(para)
msgid ""
"If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and run from image</"
"guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically "
@@ -6459,12 +6461,12 @@
"downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:175(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:176(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying the DVD"
msgstr "OkreÅlanie jÄzyka"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:176(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:177(para)
msgid ""
"If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
"appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, "
@@ -6472,11 +6474,11 @@
"new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:185(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:186(title)
msgid "Booting from the Network using PXE"
msgstr "Uruchamianie z sieci używajÄ
c PXE"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:187(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
@@ -6488,7 +6490,7 @@
"Årodowisko wykonawcze)</primary></indexterm> PXE, musisz poprawnie "
"skonfigurowaÄ serwer oraz interfejs sieciowy obsÅugujÄ
cy PXE w komputerze."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:196(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:197(para)
msgid ""
"Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
"the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot "
@@ -6501,11 +6503,11 @@
"uruchamianie PXE, komputer może uruchomiÄ program instalacyjny Fedory bez "
"pomocy innych noÅników."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:204(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:205(para)
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
msgstr "Aby uruchomiÄ komputer z serwera PXE:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:210(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:211(para)
msgid ""
"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
@@ -6513,11 +6515,11 @@
"Upewnij siÄ, że kabel sieciowy jest podÅÄ
czony. Dioda wskazujÄ
ca ÅÄ
cznoÅÄ na "
"gnieździe sieciowym powinna siÄ ÅwieciÄ, nawet jeÅli komputer jest wyÅÄ
czony."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:217(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:218(para)
msgid "Switch on the computer."
msgstr "WÅÄ
cz go."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:222(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:223(para)
msgid ""
"A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
"option."
@@ -6525,11 +6527,11 @@
"Pojawi siÄ ekran z menu. NaciÅnij klawisz numeryczny odpowiadajÄ
cy wybranej "
"opcji."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:230(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:231(title)
msgid "PXE Troubleshooting"
msgstr "RozwiÄ
zywanie problemów z PXE"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:231(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:232(para)
msgid ""
"If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
"configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS "
@@ -6543,18 +6545,18 @@
"jako możliwe urzÄ
dzenie rozruchowe, ale nie obsÅuguje standardu PXE. Aby "
"dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, zobacz dokumentacjÄ sprzÄtu."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:242(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:243(title)
#, fuzzy
msgid "Graphical and Text Interfaces"
msgstr "Wymagany jest interfejs graficzny"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:243(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:244(para)
msgid ""
"If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
"text mode:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:247(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The installation system fails to identify the display hardware on your "
@@ -6563,27 +6565,27 @@
"<application>Agent instalacji</application> automatycznie spróbuje "
"zidentyfikowaÄ kartÄ dźwiÄkowÄ
w komputerze."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:251(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:252(para)
#, fuzzy
msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
msgstr "komputer ma 128 MB pamiÄci lub mniej"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:254(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:255(para)
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:258(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:259(para)
msgid ""
"The text screens provide the same functions as the standard screens. You can "
"configure your system for graphical interface use after installation."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:262(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:263(title)
#, fuzzy
msgid "Graphical Interface Usage"
msgstr "Wymagany jest interfejs graficzny"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:263(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:264(para)
msgid ""
"Installing in text mode does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using "
"a graphical interface on your system once it is installed. If you have "
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- pt_BR.po 27 May 2007 23:39:18 -0000 1.10
+++ pt_BR.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-27 19:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 14:29-0300\n"
"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -6421,25 +6421,27 @@
msgstr ""
#: en_US/beginninginstallation.xml:75(para)
-msgid "If you boot the DVD, the boot menu options include:"
+msgid ""
+"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
+"include:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:79(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:80(title)
#, fuzzy
msgid "Install or upgrade an existing system"
msgstr "Atualizando um Sistema Existente"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:80(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:81(para)
msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:87(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:88(title)
msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:88(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:89(para)
msgid ""
"Choose this option to install Fedora onto your computer system using the "
"text-based installation program. If your computer system has problems using "
@@ -6448,12 +6450,12 @@
"you from using a graphical interface on the system once it is installed."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:99(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:100(title)
#, fuzzy
msgid "Rescue installed system"
msgstr "Configurando o Sistema Instalado"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:100(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:101(para)
msgid ""
"Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
"that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally "
@@ -6462,22 +6464,22 @@
"that allow you fix a wide variety of these problems."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:111(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:112(title)
msgid "Boot from local drive"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:112(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:113(para)
msgid ""
"After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your "
"system from its existing hard disk, choose this option."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:120(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:121(title)
#, fuzzy
msgid "Installing from a Different Source"
msgstr "Instalando a Partir de um Servidor ou Website"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:121(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:122(para)
msgid ""
"All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
"choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you "
@@ -6487,7 +6489,7 @@
"menu."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:127(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:128(para)
msgid ""
"You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
@@ -6495,64 +6497,64 @@
"disk or network server than from a CD or DVD."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:132(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:133(para)
msgid ""
"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
"installation methods to use with each:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:135(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Boot Method"
msgstr "Gerenciador de Inicialização"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:137(segtitle)
#: en_US/adminoptions.xml:160(entry)
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalação"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:138(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
msgid "DVD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:140(seg)
msgid "DVD, network, or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:142(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:144(seg)
msgid "Network or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:146(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
msgid "Live CD or USB"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(application)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(application)
#, fuzzy
msgid "Install to Hard Disk"
msgstr "Instalação a Partir de Disquetes"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(seg)
#, fuzzy
msgid "<placeholder-1/> application"
msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:151(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:152(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contains detailed information "
"about installing from alternate locations."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:157(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:158(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying Media"
msgstr "Preparar os Suportes"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:158(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:159(para)
msgid ""
"The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
"the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing "
@@ -6562,12 +6564,12 @@
"media before installing."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:166(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying the Live CD"
msgstr "Indicando o Idioma"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:167(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:168(para)
msgid ""
"If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and run from image</"
"guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically "
@@ -6576,12 +6578,12 @@
"downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:175(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:176(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying the DVD"
msgstr "Indicando o Idioma"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:176(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:177(para)
msgid ""
"If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
"appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, "
@@ -6589,11 +6591,11 @@
"new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:185(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:186(title)
msgid "Booting from the Network using PXE"
msgstr "Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:187(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
@@ -6605,7 +6607,7 @@
"Environment)</primary></indexterm> PXE, é necessário um servidor devidamente "
"configurado e uma interface de rede no seu computador que suporte o PXE."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:196(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:197(para)
msgid ""
"Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
"the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot "
@@ -6619,11 +6621,11 @@
"computador poderá inicializar o sistema de instalação do Fedora sem qualquer "
"outra mÃdia."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:204(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:205(para)
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
msgstr "Para inicializar um computador a partir de um servidor de PXE:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:210(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:211(para)
msgid ""
"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
@@ -6632,11 +6634,11 @@
"ligação no soquete de rede deve estar acesa, mesmo que o computador não "
"esteja ligado."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:217(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:218(para)
msgid "Switch on the computer."
msgstr "Ligue o computador."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:222(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:223(para)
msgid ""
"A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
"option."
@@ -6644,11 +6646,11 @@
"Uma tela de menu aparecerá. Clique no número que corresponda à opção "
"desejada."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:230(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:231(title)
msgid "PXE Troubleshooting"
msgstr "Resolvendo Problemas com o PXE"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:231(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:232(para)
msgid ""
"If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
"configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS "
@@ -6663,18 +6665,18 @@
"suportam a especificação do PXE. Consulte a documentação do seu hardware "
"para mais informações."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:242(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:243(title)
#, fuzzy
msgid "Graphical and Text Interfaces"
msgstr "Interface Gráfica Necessária"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:243(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:244(para)
msgid ""
"If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
"text mode:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:247(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The installation system fails to identify the display hardware on your "
@@ -6683,27 +6685,27 @@
"O <application>Agente de Configuração</application> tenta identificar "
"automaticamente a placa de som no seu computador."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:251(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:252(para)
#, fuzzy
msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
msgstr "o seu computador tiver 128 MB de memória ou menos"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:254(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:255(para)
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:258(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:259(para)
msgid ""
"The text screens provide the same functions as the standard screens. You can "
"configure your system for graphical interface use after installation."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:262(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:263(title)
#, fuzzy
msgid "Graphical Interface Usage"
msgstr "Interface Gráfica Necessária"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:263(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:264(para)
msgid ""
"Installing in text mode does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using "
"a graphical interface on your system once it is installed. If you have "
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- pt.po 27 May 2007 23:39:18 -0000 1.23
+++ pt.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.24
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-27 19:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 11:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -6794,14 +6794,17 @@
"sobre o processo de verificação."
#: en_US/beginninginstallation.xml:75(para)
-msgid "If you boot the DVD, the boot menu options include:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
+"include:"
msgstr "Se arrancar a partir do DVD, as opções do menu de arranque incluem:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:79(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:80(title)
msgid "Install or upgrade an existing system"
msgstr "Instalar ou actualizar um sistema existente"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:80(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:81(para)
msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
@@ -6809,11 +6812,11 @@
"Esta é a opção predefinida. Escolha esta opção para instalar o Fedora no seu "
"computador, usando o programa de instalação gráfico."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:87(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:88(title)
msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
msgstr "Instalar ou actualizar um sistema existente (modo texto)"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:88(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:89(para)
msgid ""
"Choose this option to install Fedora onto your computer system using the "
"text-based installation program. If your computer system has problems using "
@@ -6827,11 +6830,11 @@
"instalação com esta opção <emphasis>não</emphasis> o impede de usar uma "
"interface gráfica para o sistema, logo que seja instalado."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:99(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:100(title)
msgid "Rescue installed system"
msgstr "Recuperar o sistema instalado"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:100(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:101(para)
msgid ""
"Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
"that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally "
@@ -6846,11 +6849,11 @@
"salvamento contém programas utilitários que lhe permitem resolver uma grande "
"variedade destes problemas."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:111(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:112(title)
msgid "Boot from local drive"
msgstr "Arrancar a partir de um disco local"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:112(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:113(para)
msgid ""
"After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your "
"system from its existing hard disk, choose this option."
@@ -6859,11 +6862,11 @@
"arrancar o seu sistema a partir do seu disco rÃgido existente, escolha esta "
"opção."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:120(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:121(title)
msgid "Installing from a Different Source"
msgstr "Instalar a Partir de uma Fonte Diferente"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:121(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:122(para)
msgid ""
"All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
"choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you "
@@ -6879,7 +6882,7 @@
"Adicione um espaço e a opção <option>askmethod</option> ao fim da linha que "
"aparece por baixo do menu."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:127(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:128(para)
msgid ""
"You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
@@ -6892,7 +6895,7 @@
"ler os dados de um disco rÃgido ou de um servidor de rede que a partir um CD "
"ou DVD."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:132(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:133(para)
msgid ""
"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
"installation methods to use with each:"
@@ -6900,44 +6903,44 @@
"A seguinte tabela resume os diferentes métodos de arranque e os métodos de "
"instalação recomendados para usar com cada um:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:135(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
msgid "Boot Method"
msgstr "Método de Arranque"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:137(segtitle)
#: en_US/adminoptions.xml:160(entry)
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalação"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:138(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:140(seg)
msgid "DVD, network, or hard disk"
msgstr "DVD, rede ou disco rÃgido"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:142(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
msgstr "CD de recuperação mÃnima CD ou USB"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:144(seg)
msgid "Network or hard disk"
msgstr "Rede ou disco rÃgido"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:146(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
msgid "Live CD or USB"
msgstr "Live CD ou USB"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(application)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(application)
msgid "Install to Hard Disk"
msgstr "Instalar para o Disco RÃgido"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(seg)
msgid "<placeholder-1/> application"
msgstr "Aplicação <placeholder-1/>"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:151(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:152(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contains detailed information "
"about installing from alternate locations."
@@ -6945,11 +6948,11 @@
"A secção <xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contém informação "
"detalhada sobre a instalação a partir de locais alternativos."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:157(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:158(title)
msgid "Verifying Media"
msgstr "Verificar a Imagem"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:158(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:159(para)
msgid ""
"The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
"the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing "
@@ -6965,11 +6968,11 @@
"interrupção da instalação. Para minimizar as hipóteses de erros de dados que "
"afectem a instalação, verifique a imagem antes da instalação."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:166(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:167(title)
msgid "Verifying the Live CD"
msgstr "Verificar o Live CD"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:167(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:168(para)
msgid ""
"If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and run from image</"
"guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically "
@@ -6984,11 +6987,11 @@
"mal, crie uma nova imagem de Live CD com a imagem ISO que transferiu "
"anteriormente."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:175(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:176(title)
msgid "Verifying the DVD"
msgstr "Verificar o DVD"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:176(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:177(para)
msgid ""
"If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
"appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, "
@@ -7001,11 +7004,11 @@
"Se o processo correr mal, crie um novo DVD com a imagem ISO que transferiu "
"anteriormente."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:185(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:186(title)
msgid "Booting from the Network using PXE"
msgstr "Arrancar a Partir da Rede com o PXE"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:187(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:188(para)
msgid ""
"To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
"primary></indexterm> PXE, you need a properly configured server, and a "
@@ -7018,7 +7021,7 @@
"computador que suporte o PXE. Para mais informações sobre a configuração de "
"um servidor de PXE, veja em <xref linkend=\"ap-pxe-server\"/>."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:196(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:197(para)
msgid ""
"Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
"the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot "
@@ -7031,11 +7034,11 @@
"Arranque). Logo que tenha configurado correctamente o PXE, o computador "
"poderá arrancar o sistema de instalação do Fedora sem qualquer outro disco."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:204(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:205(para)
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
msgstr "Para arrancar um computador a partir de um servidor de PXE:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:210(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:211(para)
msgid ""
"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
@@ -7043,11 +7046,11 @@
"Garanta que o cabo de rede está ligado. A luz indicadora de ligação na ficha "
"de rede deverá estar acesa, mesmo que o computador não esteja ligado."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:217(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:218(para)
msgid "Switch on the computer."
msgstr "Ligue o computador."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:222(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:223(para)
msgid ""
"A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
"option."
@@ -7055,11 +7058,11 @@
"Irá aparecer um ecrã de menu. Carregue no número que corresponda à opção "
"desejada."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:230(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:231(title)
msgid "PXE Troubleshooting"
msgstr "Resolução de Problemas com o PXE"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:231(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:232(para)
msgid ""
"If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
"configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS "
@@ -7073,11 +7076,11 @@
"dispositivo de arranque possÃvel, mas não suportam a norma PXE. Veja a "
"documentação do seu 'hardware' para mais informações."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:242(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:243(title)
msgid "Graphical and Text Interfaces"
msgstr "Interfaces Gráfica e de Texto"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:243(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:244(para)
msgid ""
"If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
"text mode:"
@@ -7085,7 +7088,7 @@
"Se ocorrer uma das seguintes situações, o programa de instalação usa um modo "
"texto:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:247(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:248(para)
msgid ""
"The installation system fails to identify the display hardware on your "
"computer"
@@ -7093,15 +7096,15 @@
"O sistema de instalação não conseguir identificar o 'hardware' do ecrã do "
"seu computador"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:251(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:252(para)
msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
msgstr "O seu computador tiver menos de 192 MB de RAM"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:254(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:255(para)
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
msgstr "Você escolher a instalação em modo texto a partir do menu de arranque"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:258(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:259(para)
msgid ""
"The text screens provide the same functions as the standard screens. You can "
"configure your system for graphical interface use after installation."
@@ -7109,11 +7112,11 @@
"Os ecrãs de texto oferecem as mesmas funções que os ecrãs normais. Poderá "
"configurar o seu sistema para usar a interface gráfica após a instalação."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:262(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:263(title)
msgid "Graphical Interface Usage"
msgstr "Utilização da Interface Gráfica"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:263(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:264(para)
msgid ""
"Installing in text mode does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using "
"a graphical interface on your system once it is installed. If you have "
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sr.po 27 May 2007 23:39:18 -0000 1.5
+++ sr.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-27 19:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:33-0400\n"
"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -6568,14 +6568,17 @@
"пÑовеÑе."
#: en_US/beginninginstallation.xml:75(para)
-msgid "If you boot the DVD, the boot menu options include:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
+"include:"
msgstr "Ðко покÑенеÑе ÐÐÐ, покÑеÑаÑки мени ÑадÑжи ÑледеÑе опÑиÑе:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:79(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:80(title)
msgid "Install or upgrade an existing system"
msgstr "ÐнÑÑалаÑиÑа или надогÑадÑа поÑÑоÑеÑег ÑиÑÑема"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:80(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:81(para)
msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
@@ -6583,11 +6586,11 @@
"Ðва Ñе подÑазÑмевана опÑиÑа. ÐзабеÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ Ð´Ð° би инÑÑалиÑали Fedora-Ñ "
"на ÑаÑÑнаÑÑки ÑиÑÑем коÑиÑÑеÑи гÑаÑиÑки инÑÑалаÑиони пÑогÑам."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:87(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:88(title)
msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
msgstr "ÐнÑÑалаÑиÑа или надогÑадÑа поÑÑоÑеÑег ÑиÑÑема (ÑекÑÑÑални Ñежим)"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:88(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:89(para)
msgid ""
"Choose this option to install Fedora onto your computer system using the "
"text-based installation program. If your computer system has problems using "
@@ -6601,11 +6604,11 @@
"овом опÑиÑом. ÐнÑÑалаÑиÑа Ñа овом опÑиÑом ÐÐ°Ñ <emphasis>не</emphasis> "
"заÑÑÑавÑа да коÑиÑÑиÑе гÑаÑиÑко ÑÑÑеÑе на ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñле инÑÑалаÑиÑе."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:99(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:100(title)
msgid "Rescue installed system"
msgstr "СпаÑаваÑе инÑÑалиÑаног ÑиÑÑема"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:100(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:101(para)
msgid ""
"Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
"that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally "
@@ -6619,11 +6622,11 @@
"могÑÑи. ÐкÑÑжеÑе за ÑпаÑаваÑе ÑадÑжи пÑогÑаме алаÑке коÑи дозвоÑаваÑÑ "
"попÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÑазноликоÑÑ Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ²Ð¸Ñ
пÑоблема."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:111(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:112(title)
msgid "Boot from local drive"
msgstr "ÐокÑеÑаÑе Ñа локалног диÑка"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:112(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:113(para)
msgid ""
"After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your "
"system from its existing hard disk, choose this option."
@@ -6631,11 +6634,11 @@
"ÐоÑле покÑеÑаÑа Ñа Fedora-ине медиÑе, ако одлÑÑиÑе да Ñе поÑÑебно покÑенÑÑи "
"ÑиÑÑем Ñа поÑÑоÑеÑег ÑвÑÑÑог диÑка, изабеÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:120(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:121(title)
msgid "Installing from a Different Source"
msgstr "ÐнÑÑалаÑиÑа Ñа дÑÑгог извоÑа"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:121(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:122(para)
msgid ""
"All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
"choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you "
@@ -6650,7 +6653,7 @@
"<keycap>Tab</keycap> дÑгме Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑеÑаÑком мениÑÑ. ÐодаÑÑе Ñазмак и опÑиÑÑ "
"<option>askmethod</option> на кÑаÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñе пÑиказане иÑпод мениÑа."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:127(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:128(para)
msgid ""
"You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
@@ -6662,7 +6665,7 @@
"коÑиÑÑе Ñедан од овиÑ
наÑина инÑÑалаÑиÑе поÑÑо Ñе обиÑно много бÑже ÑиÑаÑи "
"подаÑке Ñа ÑвÑÑÑог диÑка или мÑежног ÑеÑвеÑа него ЦÐ-а или ÐÐÐ-а."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:132(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:133(para)
msgid ""
"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
"installation methods to use with each:"
@@ -6670,45 +6673,45 @@
"СледеÑа Ñабела даÑе кÑаÑак пÑеглед ÑазлиÑиÑиÑ
покÑеÑаÑкиÑ
меÑода и "
"пÑепоÑÑÑениÑ
меÑода инÑÑалаÑиÑе коÑи Ñе коÑиÑÑе Ñа Ñваким:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:135(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
msgid "Boot Method"
msgstr "ÐеÑод покÑеÑаÑа"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:137(segtitle)
#: en_US/adminoptions.xml:160(entry)
msgid "Installation Method"
msgstr "ÐаÑин инÑÑалаÑиÑе"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:138(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
msgid "DVD"
msgstr "ÐÐÐ"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:140(seg)
msgid "DVD, network, or hard disk"
msgstr "ÐÐÐ, мÑежа или ÑвÑÑÑи диÑк"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:142(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
#, fuzzy
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
msgstr "Ðинимални покÑеÑаÑки ЦРили УСÐ"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:144(seg)
msgid "Network or hard disk"
msgstr "ÐÑежа или ÑвÑÑÑи диÑк"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:146(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
msgid "Live CD or USB"
msgstr "Ðиви ЦРили УСÐ"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(application)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(application)
msgid "Install to Hard Disk"
msgstr "ÐнÑÑалаÑиÑа на ÑвÑÑÑи диÑк"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(seg)
msgid "<placeholder-1/> application"
msgstr "<placeholder-1/> пÑогÑам"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:151(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:152(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contains detailed information "
"about installing from alternate locations."
@@ -6716,11 +6719,11 @@
"<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> ÑадÑжи деÑаÑне подаÑке о "
"инÑÑалаÑиÑи Ñа алÑеÑнаÑивниÑ
меÑÑа."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:157(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:158(title)
msgid "Verifying Media"
msgstr "ÐÑовеÑа медиÑе"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:158(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:159(para)
msgid ""
"The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
"the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing "
@@ -6736,11 +6739,11 @@
"ÑмаÑили могÑÑноÑÑ ÑÑиÑаÑа гÑеÑака Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñима на инÑÑалаÑиÑÑ, пÑовеÑиÑе "
"медиÑÑ Ð¿Ñе инÑÑалаÑиÑе."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:166(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:167(title)
msgid "Verifying the Live CD"
msgstr "ÐÑовеÑа живог ЦÐ-а"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:167(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:168(para)
msgid ""
"If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and run from image</"
"guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically "
@@ -6754,11 +6757,11 @@
"ЦРнаÑÑавÑа Ñа ÑÑиÑаваÑем. Ðко Ñе пÑовеÑа неÑÑпеÑна, напÑавиÑе нови Ðиви ЦР"
"коÑиÑÑеÑи пÑедÑ
одно ÑкинÑÑи ISO оÑиÑак."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:175(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:176(title)
msgid "Verifying the DVD"
msgstr "ÐÑовеÑа ÐÐÐ-а"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:176(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:177(para)
msgid ""
"If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
"appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, "
@@ -6770,11 +6773,11 @@
"пÑоÑÐµÑ Ñе наÑÑавÑа ноÑмалним Ñоком. Ðко ниÑе ÑÑпеÑна, напÑавиÑе нови ÐÐÐ "
"коÑиÑÑеÑи пÑедÑ
одно ÑкинÑÑи ISO оÑиÑак."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:185(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:186(title)
msgid "Booting from the Network using PXE"
msgstr "ÐокÑеÑаÑе пÑеко мÑеже коÑиÑÑеÑи PXE"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:187(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:188(para)
msgid ""
"To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
"primary></indexterm> PXE, you need a properly configured server, and a "
@@ -6787,7 +6790,7 @@
"инÑоÑмаÑиÑа о подеÑаваÑÑ PXE ÑеÑвеÑа, погледаÑÑе <xref linkend=\"ap-pxe-"
"server\"/>."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:196(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:197(para)
msgid ""
"Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
"the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot "
@@ -6799,11 +6802,11 @@
"<option>Boot Services</option>. Ðедном када пÑавилно подеÑиÑе PXE покÑеÑаÑе, "
"ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñе биÑи Ñ ÑÑаÑÑ Ð´Ð° покÑене Fedora-Ñ Ð±ÐµÐ· било коÑе дÑÑге медиÑе."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:204(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:205(para)
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
msgstr "Ðа биÑÑе покÑенÑли ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñа PXE ÑеÑвеÑа:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:210(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:211(para)
msgid ""
"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
@@ -6811,22 +6814,22 @@
"ÐÑовеÑиÑе да Ñе мÑежни кабел пÑикÑÑÑен. Сигнално ÑвеÑло за Ð²ÐµÐ·Ñ Ð½Ð° мÑежном "
"пÑикÑÑÑÐºÑ Ð±Ð¸ ÑÑебало биÑи ÑпаÑено, Ñак и ако ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñе ÑкÑÑÑен."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:217(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:218(para)
msgid "Switch on the computer."
msgstr "УкÑÑÑиÑе ÑаÑÑнаÑ."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:222(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:223(para)
msgid ""
"A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
"option."
msgstr ""
"ÐкÑан мениÑа Ñе Ñе поÑавиÑи. ÐÑиÑиÑниÑе бÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñи одговаÑа жеÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑи."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:230(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:231(title)
msgid "PXE Troubleshooting"
msgstr "ÐÑоналажеÑе и ÑклаÑаÑе гÑеÑака за PXE инÑÑалаÑиÑÑ"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:231(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:232(para)
msgid ""
"If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
"configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS "
@@ -6840,11 +6843,11 @@
"не подÑжаваÑÑ PXE ÑÑандаÑд. ÐогледаÑÑе докÑменÑаÑиÑÑ Ñ
аÑдвеÑа за виÑе "
"подаÑака."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:242(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:243(title)
msgid "Graphical and Text Interfaces"
msgstr "ÐÑаÑиÑко и ÑекÑÑÑално ÑÑÑеÑе"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:243(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:244(para)
msgid ""
"If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
"text mode:"
@@ -6852,22 +6855,22 @@
"Ðко Ñе Ñедна од ÑледеÑиÑ
ÑиÑÑаÑиÑа деÑи, инÑÑалаÑиони пÑогÑам Ñе коÑиÑÑиÑи "
"ÑекÑÑÑални Ñежим:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:247(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:248(para)
msgid ""
"The installation system fails to identify the display hardware on your "
"computer"
msgstr ""
"ÐнÑÑалаÑиони ÑиÑÑем ниÑе ÑÑпео да пÑепозна Ñ
аÑÐ´Ð²ÐµÑ Ð·Ð° пÑиказ на ÑаÑÑнаÑÑ"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:251(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:252(para)
msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
msgstr "РаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð° маÑе од 192 ÐÐ RAM-а"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:254(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:255(para)
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
msgstr "ÐзабÑали ÑÑе ÑекÑÑÑални Ñежим инÑÑалаÑиÑе Ñа покÑеÑаÑког мениÑа"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:258(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:259(para)
msgid ""
"The text screens provide the same functions as the standard screens. You can "
"configure your system for graphical interface use after installation."
@@ -6875,11 +6878,11 @@
"ТекÑÑÑални екÑани даÑÑ Ð¸ÑÑе могÑÑноÑÑи као и ÑÑандаÑдни екÑани. ÐожеÑе "
"подеÑиÑи ÑиÑÑем да коÑиÑÑи гÑаÑиÑко ÑÑÑеÑе поÑле инÑÑалаÑиÑе."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:262(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:263(title)
msgid "Graphical Interface Usage"
msgstr "УпоÑÑеба гÑаÑиÑког ÑÑÑеÑа"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:263(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:264(para)
msgid ""
"Installing in text mode does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using "
"a graphical interface on your system once it is installed. If you have "
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- sv.po 27 May 2007 23:39:18 -0000 1.13
+++ sv.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-27 19:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 21:19-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -6296,24 +6296,26 @@
msgstr ""
#: en_US/beginninginstallation.xml:75(para)
-msgid "If you boot the DVD, the boot menu options include:"
+msgid ""
+"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
+"include:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:79(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:80(title)
msgid "Install or upgrade an existing system"
msgstr "Installera eller uppgradera ett befintligt system"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:80(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:81(para)
msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:87(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:88(title)
msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
msgstr "Installera eller uppgradera ett existerande system (text-läge)"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:88(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:89(para)
msgid ""
"Choose this option to install Fedora onto your computer system using the "
"text-based installation program. If your computer system has problems using "
@@ -6322,11 +6324,11 @@
"you from using a graphical interface on the system once it is installed."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:99(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:100(title)
msgid "Rescue installed system"
msgstr "Rädda det installerade systemet"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:100(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:101(para)
msgid ""
"Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
"that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally "
@@ -6335,21 +6337,21 @@
"that allow you fix a wide variety of these problems."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:111(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:112(title)
msgid "Boot from local drive"
msgstr "Starta från en lokal enhet"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:112(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:113(para)
msgid ""
"After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your "
"system from its existing hard disk, choose this option."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:120(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:121(title)
msgid "Installing from a Different Source"
msgstr "Installera från en annan källa"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:121(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:122(para)
msgid ""
"All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
"choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you "
@@ -6359,7 +6361,7 @@
"menu."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:127(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:128(para)
msgid ""
"You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
@@ -6367,60 +6369,60 @@
"disk or network server than from a CD or DVD."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:132(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:133(para)
msgid ""
"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
"installation methods to use with each:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:135(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
msgid "Boot Method"
msgstr "Startmetod"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:137(segtitle)
#: en_US/adminoptions.xml:160(entry)
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmetod"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:138(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:140(seg)
msgid "DVD, network, or hard disk"
msgstr "DVD, nätverk eller hårddisk"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:142(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
msgstr "Minimal start-CD eller USB, räddnings-CD"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:144(seg)
msgid "Network or hard disk"
msgstr "Nätverk eller hårddisk"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:146(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
msgid "Live CD or USB"
msgstr "Live CD eller USB"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(application)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(application)
msgid "Install to Hard Disk"
msgstr "Installera till hårddisk"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(seg)
msgid "<placeholder-1/> application"
msgstr "<placeholder-1/> application"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:151(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:152(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contains detailed information "
"about installing from alternate locations."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:157(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:158(title)
msgid "Verifying Media"
msgstr "Verifiera media"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:158(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:159(para)
msgid ""
"The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
"the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing "
@@ -6430,11 +6432,11 @@
"media before installing."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:166(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:167(title)
msgid "Verifying the Live CD"
msgstr "Verifiera Live-CD:n"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:167(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:168(para)
msgid ""
"If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and run from image</"
"guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically "
@@ -6443,11 +6445,11 @@
"downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:175(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:176(title)
msgid "Verifying the DVD"
msgstr "Verifiera DVD:n"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:176(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:177(para)
msgid ""
"If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
"appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, "
@@ -6455,11 +6457,11 @@
"new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:185(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:186(title)
msgid "Booting from the Network using PXE"
msgstr "Starta upp från nätverket genom använda PXE"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:187(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:188(para)
msgid ""
"To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
"primary></indexterm> PXE, you need a properly configured server, and a "
@@ -6472,7 +6474,7 @@
"information om hur du konfigurerar en PXE-server, gå till <xref linkend=\"ap-"
"pxe-server\"/>."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:196(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:197(para)
msgid ""
"Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
"the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot "
@@ -6484,11 +6486,11 @@
"<option>Starttjänster</option>. När du väl konfigurerat PXE-start korrekt, "
"kan datorn starta Fedoras installationssystem utan något media."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:204(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:205(para)
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
msgstr "För att starta upp en dator från en PXE-server:"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:210(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:211(para)
msgid ""
"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
@@ -6496,11 +6498,11 @@
"Kontrollera att nätverkskabeln är ansluten. Länkindikatorlampan på "
"nätverksuttaget ska lysa, även om datorn inte är påslagen."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:217(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:218(para)
msgid "Switch on the computer."
msgstr "Slå på datorn."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:222(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:223(para)
msgid ""
"A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
"option."
@@ -6508,11 +6510,11 @@
"En menyskärm visas. Tryck på den nummertangent som motsvarar det önskade "
"alternativet."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:230(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:231(title)
msgid "PXE Troubleshooting"
msgstr "PXE-felsökning"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:231(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:232(para)
msgid ""
"If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
"configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS "
@@ -6525,17 +6527,17 @@
"BIOS-system anger nätverksgränssnittet som en möjlig startenhet men stöder "
"inte PXE-standarden. Gå till din hårdvarudokumentation för mer information."
-#: en_US/beginninginstallation.xml:242(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:243(title)
msgid "Graphical and Text Interfaces"
msgstr "Grafiska- och text-gränssnitt"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:243(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:244(para)
msgid ""
"If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
"text mode:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:247(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:248(para)
msgid ""
"The installation system fails to identify the display hardware on your "
"computer"
@@ -6543,25 +6545,25 @@
"Installationssystemet misslyckades att identifiera maskinvara för skärmen på "
"din dator"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:251(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:252(para)
msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
msgstr "Din dator har mindre än 192 MB RAM"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:254(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:255(para)
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:258(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:259(para)
msgid ""
"The text screens provide the same functions as the standard screens. You can "
"configure your system for graphical interface use after installation."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:262(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:263(title)
msgid "Graphical Interface Usage"
msgstr "Användning av grafiskt gränssnitt"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:263(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:264(para)
msgid ""
"Installing in text mode does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using "
"a graphical interface on your system once it is installed. If you have "
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- zh_CN.po 27 May 2007 23:39:18 -0000 1.7
+++ zh_CN.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.8
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-install-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-27 19:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:35+0800\n"
"Last-Translator: Xiaofan Yang <fuumax at yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -5981,25 +5981,27 @@
msgstr ""
#: en_US/beginninginstallation.xml:75(para)
-msgid "If you boot the DVD, the boot menu options include:"
+msgid ""
+"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
+"include:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:79(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:80(title)
#, fuzzy
msgid "Install or upgrade an existing system"
msgstr "å级已æçç³»ç»"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:80(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:81(para)
msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:87(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:88(title)
msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:88(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:89(para)
msgid ""
"Choose this option to install Fedora onto your computer system using the "
"text-based installation program. If your computer system has problems using "
@@ -6008,12 +6010,12 @@
"you from using a graphical interface on the system once it is installed."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:99(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:100(title)
#, fuzzy
msgid "Rescue installed system"
msgstr "é
ç½®å®è£
ç³»ç»"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:100(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:101(para)
msgid ""
"Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
"that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally "
@@ -6022,22 +6024,22 @@
"that allow you fix a wide variety of these problems."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:111(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:112(title)
msgid "Boot from local drive"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:112(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:113(para)
msgid ""
"After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your "
"system from its existing hard disk, choose this option."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:120(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:121(title)
#, fuzzy
msgid "Installing from a Different Source"
msgstr "ä»ä¸å°æå¡å¨æç½ç«å®è£
"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:121(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:122(para)
msgid ""
"All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
"choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you "
@@ -6047,7 +6049,7 @@
"menu."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:127(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:128(para)
msgid ""
"You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
@@ -6055,64 +6057,64 @@
"disk or network server than from a CD or DVD."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:132(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:133(para)
msgid ""
"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
"installation methods to use with each:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:135(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Boot Method"
msgstr "å¼å¯¼å è½½ç¨åº"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:137(segtitle)
#: en_US/adminoptions.xml:160(entry)
msgid "Installation Method"
msgstr "å®è£
æ¹æ³"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:138(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
msgid "DVD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:140(seg)
msgid "DVD, network, or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:142(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:144(seg)
msgid "Network or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:146(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
msgid "Live CD or USB"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(application)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(application)
#, fuzzy
msgid "Install to Hard Disk"
msgstr "使ç¨è½¯çå®è£
"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(seg)
#, fuzzy
msgid "<placeholder-1/> application"
msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:151(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:152(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contains detailed information "
"about installing from alternate locations."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:157(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:158(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying Media"
msgstr "åå¤ä»è´¨"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:158(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:159(para)
msgid ""
"The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
"the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing "
@@ -6122,12 +6124,12 @@
"media before installing."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:166(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying the Live CD"
msgstr "æå®è¯è¨"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:167(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:168(para)
msgid ""
"If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and run from image</"
"guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically "
@@ -6136,12 +6138,12 @@
"downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:175(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:176(title)
#, fuzzy
msgid "Verifying the DVD"
msgstr "æå®è¯è¨"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:176(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:177(para)
msgid ""
"If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
"appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, "
@@ -6149,11 +6151,11 @@
"new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:185(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:186(title)
msgid "Booting from the Network using PXE"
msgstr "ä½¿ç¨ PXE ä»ç½ç»å¯å¨"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:187(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
@@ -6165,7 +6167,7 @@
"indexterm> PXE å¯å¨ï¼æ¨éè¦ä¸å°åçé
ç½®çæå¡å¨ï¼æ¨ç计ç®æºçç½å¡ä¹å¿
é¡»æ¯æ "
"PXEã"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:196(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:197(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
@@ -6177,31 +6179,31 @@
"Boot</option> æ <option>Boot Services</option>ãä¸æ¦æ¨æ£ç¡®å°é
ç½®äº PXE å¯"
"å¨ï¼çµèå°ä¸éè¦å
¶ä»ä»è´¨å¯å¨ &FED; å®è£
è¿ç¨ã"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:204(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:205(para)
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
msgstr "è¦éè¿ PXE æå¡å¨å¯å¨è®¡ç®æºï¼"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:210(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:211(para)
msgid ""
"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
msgstr "确认ç½ç»çµç¼å·²æ好ãç½å¡çè¿æ¥æ示ç¯ä¼äº®èµ·ï¼å³ä½¿è®¡ç®æºæ²¡ææå¼çµæºã"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:217(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:218(para)
msgid "Switch on the computer."
msgstr "æå¼è®¡ç®æºçµæºã"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:222(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:223(para)
msgid ""
"A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
"option."
msgstr "æ¥ä¸æ¥ä¼åºç°ä¸ä¸ªèåå±å¹ãæä¸ç¸åºäºæéè¦çé项çæ°åé®ã"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:230(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:231(title)
msgid "PXE Troubleshooting"
msgstr "PXE åºéå¤ç"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:231(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:232(para)
msgid ""
"If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
"configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS "
@@ -6213,44 +6215,44 @@
"å¨ãä¸äº BIOS å°ç½ç»æ¥å£æ 记为å¯è½çå¯å¨è®¾å¤ï¼ä½æ¯å¹¶ä¸æ¯æ PXE æ åãæ¥çæ¨ç"
"硬件æåæ¥è·åæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:242(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:243(title)
#, fuzzy
msgid "Graphical and Text Interfaces"
msgstr "éè¦å¾å½¢çé¢"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:243(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:244(para)
msgid ""
"If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
"text mode:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:247(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The installation system fails to identify the display hardware on your "
"computer"
msgstr "<application>Setup Agent</application> èªå¨å°è¯è¯å«æ¨ç³»ç»ä¸ç声å¡ã"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:251(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:252(para)
msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:254(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:255(para)
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:258(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:259(para)
msgid ""
"The text screens provide the same functions as the standard screens. You can "
"configure your system for graphical interface use after installation."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:262(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:263(title)
#, fuzzy
msgid "Graphical Interface Usage"
msgstr "éè¦å¾å½¢çé¢"
-#: en_US/beginninginstallation.xml:263(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:264(para)
msgid ""
"Installing in text mode does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using "
"a graphical interface on your system once it is installed. If you have "
Index: install-guide.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/install-guide.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- install-guide.pot 27 May 2007 23:39:18 -0000 1.5
+++ install-guide.pot 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.6
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-27 19:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -3412,186 +3412,186 @@
msgstr ""
#: en_US/beginninginstallation.xml:75(para)
-msgid "If you boot the DVD, the boot menu options include:"
+msgid "If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options include:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:79(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:80(title)
msgid "Install or upgrade an existing system"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:80(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:81(para)
msgid "This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your computer system using the graphical installation program."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:87(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:88(title)
msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:88(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:89(para)
msgid "Choose this option to install Fedora onto your computer system using the text-based installation program. If your computer system has problems using the graphical installation program, you can install the system with this option. Installing with this option does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using a graphical interface on the system once it is installed."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:99(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:100(title)
msgid "Rescue installed system"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:100(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:101(para)
msgid "Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally stable computing platform, it is still possible for occasional problems to occur that prevent booting. The rescue environment contains utility programs that allow you fix a wide variety of these problems."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:111(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:112(title)
msgid "Boot from local drive"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:112(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:113(para)
msgid "After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your system from its existing hard disk, choose this option."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:120(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:121(title)
msgid "Installing from a Different Source"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:121(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:122(para)
msgid "All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you are booting the distribution DVD and do not want to install from the DVD, hit <keycap>Tab</keycap> at the boot menu. Add a space and the option <option>askmethod</option> to the end of the line that appears below the menu."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:127(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:128(para)
msgid "You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use one of these methods because it is often faster to read data from a hard disk or network server than from a CD or DVD."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:132(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:133(para)
msgid "The following table summarizes the different boot methods and recommended installation methods to use with each:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:135(segtitle)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle)
msgid "Boot Method"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle) en_US/adminoptions.xml:160(entry)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:137(segtitle) en_US/adminoptions.xml:160(entry)
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:138(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
msgid "DVD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:139(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:140(seg)
msgid "DVD, network, or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:142(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:143(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:144(seg)
msgid "Network or hard disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:146(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
msgid "Live CD or USB"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(application)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(application)
msgid "Install to Hard Disk"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:147(seg)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:148(seg)
msgid "<placeholder-1/> application"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:151(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:152(para)
msgid "<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contains detailed information about installing from alternate locations."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:157(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:158(title)
msgid "Verifying Media"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:158(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:159(para)
msgid "The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing CD or DVD media in home computer equipment. An error in the data for package chosen in the installation program can cause the installation to abort. To minimize the chances of data errors affecting the installation, verify the media before installing."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:166(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:167(title)
msgid "Verifying the Live CD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:167(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:168(para)
msgid "If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and run from image</guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically during the boot process, and if it succeeds, the Live CD continues loading. If the verification fails, create a new Live CD using the ISO image you downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:175(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:176(title)
msgid "Verifying the DVD"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:176(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:177(para)
msgid "If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, the installation process proceeds normally. If the process fails, create a new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:185(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:186(title)
msgid "Booting from the Network using PXE"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:187(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:188(para)
msgid "To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</primary></indexterm> PXE, you need a properly configured server, and a network interface in your computer that supports PXE. For information on how to configure a PXE server, refer to <xref linkend=\"ap-pxe-server\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:196(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:197(para)
msgid "Configure the computer to boot from the network interface. This option is in the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot Services</option>. Once you properly configure PXE booting, the computer can boot the Fedora installation system without any other media."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:204(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:205(para)
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:210(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:211(para)
msgid "Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:217(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:218(para)
msgid "Switch on the computer."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:222(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:223(para)
msgid "A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired option."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:230(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:231(title)
msgid "PXE Troubleshooting"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:231(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:232(para)
msgid "If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS systems specify the network interface as a possible boot device, but do not support the PXE standard. Refer to your hardware documentation for more information."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:242(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:243(title)
msgid "Graphical and Text Interfaces"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:243(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:244(para)
msgid "If one of the following situations occurs, the installation program uses a text mode:"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:247(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:248(para)
msgid "The installation system fails to identify the display hardware on your computer"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:251(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:252(para)
msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:254(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:255(para)
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:258(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:259(para)
msgid "The text screens provide the same functions as the standard screens. You can configure your system for graphical interface use after installation."
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:262(title)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:263(title)
msgid "Graphical Interface Usage"
msgstr ""
-#: en_US/beginninginstallation.xml:263(para)
+#: en_US/beginninginstallation.xml:264(para)
msgid "Installing in text mode does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using a graphical interface on your system once it is installed. If you have trouble configuring your system for graphical interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
msgstr ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list