docs-common/common/entities/po uk.po,1.8,1.9

Maxim V. Dziumanenko (mvdz) fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Nov 2 22:22:42 UTC 2007


Author: mvdz

Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29188

Modified Files:
	uk.po 
Log Message:
Update Ukrainian translation



Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- uk.po	18 Oct 2007 15:13:39 -0000	1.8
+++ uk.po	2 Nov 2007 22:22:39 -0000	1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-common\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 08:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:47-0400\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,14 +30,12 @@
 msgstr "Fedora"
 
 #: entities-en_US.xml:11(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Generic root term in lowercase"
-msgstr "Загальний кореневий термін"
+msgstr "Загальний кореневий термін у нижньому регістрі"
 
 #: entities-en_US.xml:12(text)
-#, fuzzy
 msgid "fedora"
-msgstr "Fedora"
+msgstr "fedora"
 
 #: entities-en_US.xml:16(text)
 msgid "Core"
@@ -129,11 +127,11 @@
 
 #: entities-en_US.xml:78(text)
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 #: entities-en_US.xml:81(comment)
 msgid "Alias for FCVER"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдонім для FCVER"
 
 #: entities-en_US.xml:85(comment)
 msgid "Current test number of main project"
@@ -141,28 +139,27 @@
 
 #: entities-en_US.xml:86(text)
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
 
 #: entities-en_US.xml:89(comment)
 msgid "Current test version of main project"
 msgstr "Поточна тестова версія основного проекту"
 
 #: entities-en_US.xml:90(text)
-#, fuzzy
 msgid "9 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+msgstr "9 <use entity=\"TESTVER\"/>"
 
 #: entities-en_US.xml:93(comment)
 msgid "Alias for FCTESTVER"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдонім для FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
 msgid "DocBook version for primary use"
-msgstr ""
+msgstr "Основна версія DocBook, що використовується"
 
 #: entities-en_US.xml:100(text)
 msgid "4.4"
-msgstr ""
+msgstr "4.4"
 
 #: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
@@ -213,76 +210,64 @@
 msgstr "SELinux"
 
 #: entities-en_US.xml:133(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+msgstr "Контейнер юридичної примітки"
 
 #: entities-en_US.xml:134(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-uk.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:137(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+msgstr "Зміст юридичної примітки"
 
 #: entities-en_US.xml:138(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:141(comment)
-#, fuzzy
 msgid "OPL legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+msgstr "Контейнер юридичної примітки OPL"
 
 #: entities-en_US.xml:142(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-uk.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:145(comment)
-#, fuzzy
 msgid "OPL legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+msgstr "Зміст юридичної примітки OPL"
 
 #: entities-en_US.xml:146(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
-#, fuzzy
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
-msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
+msgstr "Юридична примітка OPL для приміток до випуску"
 
 #: entities-en_US.xml:150(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:154(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-uk.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:157(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Bug reporting tip"
-msgstr "bugreporting-uk.xml"
+msgstr "Підказка про сповіщення про помилки"
 
 #: entities-en_US.xml:158(text)
-#, fuzzy
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-uk.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of project"
-msgstr ""
+msgstr "Назва проекту"
 
 #: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Назва документації з встановлення"
 
 #: entities-en_US.xml:172(text)
 msgid "Installation Guide"
@@ -290,7 +275,7 @@
 
 #: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Назва документації з документування"
 
 #: entities-en_US.xml:176(text)
 msgid "Documentation Guide"
@@ -298,45 +283,41 @@
 
 #: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "URL for IG"
-msgstr ""
+msgstr "URL для посібника встановлення"
 
 #: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "URL for DocG"
-msgstr ""
+msgstr "URL для посібника документування"
 
 #: entities-en_US.xml:191(comment)
 msgid "Notice of draft content"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення про чернетку"
 
 #: entities-en_US.xml:192(text)
-#, fuzzy
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-uk.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:195(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення про юридичний зміст"
 
 #: entities-en_US.xml:196(text)
-#, fuzzy
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-uk.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:199(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення про застарілу інформацію"
 
 #: entities-en_US.xml:200(text)
-#, fuzzy
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-uk.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:203(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "Примітка про застарілі частини"
 
 #: entities-en_US.xml:204(text)
-#, fuzzy
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-uk.xml"
 
@@ -345,9 +326,3 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2007"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "test4"
-#~ msgstr "test3"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list