docs-common/common/entities/po uk.po,1.8,1.9
Maxim V. Dziumanenko (mvdz)
fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Nov 2 22:22:42 UTC 2007
Author: mvdz
Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29188
Modified Files:
uk.po
Log Message:
Update Ukrainian translation
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- uk.po 18 Oct 2007 15:13:39 -0000 1.8
+++ uk.po 2 Nov 2007 22:22:39 -0000 1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-common\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-18 08:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:47-0400\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,14 +30,12 @@
msgstr "Fedora"
#: entities-en_US.xml:11(comment)
-#, fuzzy
msgid "Generic root term in lowercase"
-msgstr "ÐагалÑний коÑеневий ÑеÑмÑн"
+msgstr "ÐагалÑний коÑеневий ÑеÑмÑн Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑегÑÑÑÑÑ"
#: entities-en_US.xml:12(text)
-#, fuzzy
msgid "fedora"
-msgstr "Fedora"
+msgstr "fedora"
#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
@@ -129,11 +127,11 @@
#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑевдонÑм Ð´Ð»Ñ FCVER"
#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
@@ -141,28 +139,27 @@
#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "ÐоÑоÑна ÑеÑÑова веÑÑÑÑ Ð¾Ñновного пÑоекÑÑ"
#: entities-en_US.xml:90(text)
-#, fuzzy
msgid "9 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+msgstr "9 <use entity=\"TESTVER\"/>"
#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑевдонÑм Ð´Ð»Ñ FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "DocBook version for primary use"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑновна веÑÑÑÑ DocBook, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ"
#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "4.4"
-msgstr ""
+msgstr "4.4"
#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
@@ -213,76 +210,64 @@
msgstr "SELinux"
#: entities-en_US.xml:133(comment)
-#, fuzzy
msgid "Legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+msgstr "ÐонÑÐµÐ¹Ð½ÐµÑ ÑÑидиÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑимÑÑки"
#: entities-en_US.xml:134(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:137(comment)
-#, fuzzy
msgid "Legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+msgstr "ÐмÑÑÑ ÑÑидиÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑимÑÑки"
#: entities-en_US.xml:138(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:141(comment)
-#, fuzzy
msgid "OPL legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+msgstr "ÐонÑÐµÐ¹Ð½ÐµÑ ÑÑидиÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑимÑÑки OPL"
#: entities-en_US.xml:142(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:145(comment)
-#, fuzzy
msgid "OPL legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+msgstr "ÐмÑÑÑ ÑÑидиÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑимÑÑки OPL"
#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
-#, fuzzy
msgid "OPL legal notice for relnotes"
-msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
+msgstr "ЮÑидиÑна пÑимÑÑка OPL Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑимÑÑок до випÑÑкÑ"
#: entities-en_US.xml:150(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:154(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:157(comment)
-#, fuzzy
msgid "Bug reporting tip"
-msgstr "bugreporting-uk.xml"
+msgstr "ÐÑдказка пÑо ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки"
#: entities-en_US.xml:158(text)
-#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
-msgstr ""
+msgstr "Ðазва пÑоекÑÑ"
#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ðазва докÑменÑаÑÑÑ Ð· вÑÑановленнÑ"
#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
@@ -290,7 +275,7 @@
#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ðазва докÑменÑаÑÑÑ Ð· докÑменÑÑваннÑ"
#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
@@ -298,45 +283,41 @@
#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
-msgstr ""
+msgstr "URL Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑбника вÑÑановленнÑ"
#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
-msgstr ""
+msgstr "URL Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑбника докÑменÑÑваннÑ"
#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
-msgstr ""
+msgstr "СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑеÑнеÑкÑ"
#: entities-en_US.xml:192(text)
-#, fuzzy
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
-msgstr ""
+msgstr "СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑÑидиÑний змÑÑÑ"
#: entities-en_US.xml:196(text)
-#, fuzzy
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
-msgstr ""
+msgstr "СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо заÑÑаÑÑÐ»Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ"
#: entities-en_US.xml:200(text)
-#, fuzzy
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑимÑÑка пÑо заÑÑаÑÑÐ»Ñ ÑаÑÑини"
#: entities-en_US.xml:204(text)
-#, fuzzy
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-uk.xml"
@@ -345,9 +326,3 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2007"
-#, fuzzy
-#~ msgid "test4"
-#~ msgstr "test3"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list