release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.23, 1.24 ca.po, 1.27, 1.28 cs.po, 1.26, 1.27 da.po, 1.29, 1.30 de.po, 1.76, 1.77 el.po, 1.93, 1.94 es.po, 1.84, 1.85 fi.po, 1.58, 1.59 fr.po, 1.35, 1.36 gu.po, 1.26, 1.27 hr.po, 1.29, 1.30 hu.po, 1.38, 1.39 it.po, 1.74, 1.75 ja.po, 1.76, 1.77 ms.po, 1.28, 1.29 nb.po, 1.39, 1.40 nl.po, 1.46, 1.47 pa.po, 1.60, 1.61 pl.po, 1.62, 1.63 pt_BR.po, 1.83, 1.84 pt.po, 1.103, 1.104 ru.po, 1.44, 1.45 sk.po, 1.16, 1.17 sr_Latn.po, 1.17, 1.18 sr.po, 1.86, 1.87 sv.po, 1.68, 1.69 ta.po, 1.26, 1.27 uk.po, 1.48, 1.49 zh_CN.po, 1.69, 1.70 zh_TW.po, 1.22, 1.23 release-notes.pot, 1.30, 1.31
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Nov 8 13:06:12 UTC 2007
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8469/po
Modified Files:
bn_IN.po ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po
hr.po hu.po it.po ja.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt_BR.po
pt.po ru.po sk.po sr_Latn.po sr.po sv.po ta.po uk.po zh_CN.po
zh_TW.po release-notes.pot
Log Message:
Trivial fix to eliminate stray bullet. No reason to republish anything for this. No string changes involved.
Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- bn_IN.po 6 Nov 2007 19:22:20 -0000 1.23
+++ bn_IN.po 8 Nov 2007 13:06:04 -0000 1.24
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -2038,7 +2038,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.27 -r1.28
--- ca.po 6 Nov 2007 19:22:21 -0000 1.27
+++ ca.po 8 Nov 2007 13:06:04 -0000 1.28
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -2225,7 +2225,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Un cop hagueu finalitzat l'actualització, executeu aquesta ordre:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- cs.po 6 Nov 2007 19:22:21 -0000 1.26
+++ cs.po 8 Nov 2007 13:06:04 -0000 1.27
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -2068,7 +2068,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/da.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.29 -r1.30
--- da.po 6 Nov 2007 19:22:23 -0000 1.29
+++ da.po 8 Nov 2007 13:06:04 -0000 1.30
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -2553,7 +2553,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Efter du slutfort opgraderingeringen, kør følgende kommando:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -r1.76 -r1.77
--- de.po 6 Nov 2007 19:22:23 -0000 1.76
+++ de.po 8 Nov 2007 13:06:04 -0000 1.77
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-tans-de at redhat.com>\n"
@@ -2881,7 +2881,7 @@
msgstr ""
"Wenn Sie das Upgrade abgeschlossen haben, führen Sie folgenden Befehl aus:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -r1.93 -r1.94
--- el.po 7 Nov 2007 15:43:48 -0000 1.93
+++ el.po 8 Nov 2007 13:06:04 -0000 1.94
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -165,8 +165,10 @@
msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÏÎ·Ï Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Το Fedora 8 ÏεÏιλαμβάνει δÏο οδηγοÏÏ Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï ÎºÎ¬ÏÏÎµÏ Î³ÏαÏικÏν ÏÎ·Ï Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Το Fedora 8 ÏεÏιλαμβάνει δÏο οδηγοÏÏ Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï ÎºÎ¬ÏÏÎµÏ Î³ÏαÏικÏν ÏÎ·Ï Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
msgid ""
@@ -698,7 +700,8 @@
#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr "Îαζί με Ïον ιÏÏÏÏοÏο, οι ακÏλοÏ
Î¸ÎµÏ Î»Î¯ÏÏÎµÏ ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
είναι διαθÎÏιμεÏ:"
+msgstr ""
+"Îαζί με Ïον ιÏÏÏÏοÏο, οι ακÏλοÏ
Î¸ÎµÏ Î»Î¯ÏÏÎµÏ ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
είναι διαθÎÏιμεÏ:"
#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
@@ -940,10 +943,10 @@
#. output for translation. Insert this content before building the
#. release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
#. </para>
-#.
+#.
#. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
#. ## {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#.
#. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #. /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
#. ]]></screen>
#: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1172,8 +1175,11 @@
"διαθÎÏιμο ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora 8."
#: en_US/OverView.xml:136(para)
-msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
-msgstr "ΣÏ
ÏκεÏ
ÎÏ bluetooth και εÏγαλεία ÏÏÏα διαθÎÏοÏ
ν καλÏÏεÏη ολοκλήÏÏÏη γÏαÏικÏν και ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"ΣÏ
ÏκεÏ
ÎÏ bluetooth και εÏγαλεία ÏÏÏα διαθÎÏοÏ
ν καλÏÏεÏη ολοκλήÏÏÏη γÏαÏικÏν "
+"και ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
@@ -1560,8 +1566,11 @@
msgstr "ÎιακομιÏÏÎÏ Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏίαÏ"
#: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
-msgstr "ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα αÏοÏά εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ Î·Î»ÎµÎºÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
ή διακομιÏÏÎÏ Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏÎ¯Î±Ï (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα αÏοÏά εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ Î·Î»ÎµÎºÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
ή διακομιÏÏÎÏ "
+"αλληλογÏαÏÎ¯Î±Ï (MTAs)."
#: en_US/MailServers.xml:20(title)
msgid "Sendmail"
@@ -1850,7 +1859,8 @@
#: en_US/Legacy.xml:19(title)
msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
-msgstr "Το αÏοθεÏήÏιο κληÏÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹Î¬Ï (Legacy repo) ÏÏ
μÏεÏιλαμβανÏÏαν ÏÏο Fedora Core 6"
+msgstr ""
+"Το αÏοθεÏήÏιο κληÏÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹Î¬Ï (Legacy repo) ÏÏ
μÏεÏιλαμβανÏÏαν ÏÏο Fedora Core 6"
#: en_US/Legacy.xml:20(para)
msgid ""
@@ -2126,8 +2136,10 @@
"wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
#: en_US/Java.xml:5(title)
-msgid "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
-msgstr "<application>IcedTea</application>·and·<package>java-gcj-compat</package>"
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application>·and·<package>java-gcj-compat</package>"
#: en_US/Java.xml:15(title)
msgid "IcedTea"
@@ -2280,8 +2292,11 @@
"ÏÏάλμαÏÎ¿Ï ÏαÏ"
#: en_US/Java.xml:98(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
-msgstr "ÎÏαν καÏαÏÏÏείÏε μία αναÏοÏά ÏÏάλμαÏοÏ, βεβαιÏθείÏε ÏÏι ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε Ïην Îξοδο ÏÏν ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½ÏολÏν:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"ÎÏαν καÏαÏÏÏείÏε μία αναÏοÏά ÏÏάλμαÏοÏ, βεβαιÏθείÏε ÏÏι ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε Ïην "
+"Îξοδο ÏÏν ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½ÏολÏν:"
#: en_US/Java.xml:107(title)
msgid "Handling Java and Java-like Packages"
@@ -2923,7 +2938,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "ÎεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏηÏ, εκÏελÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -3330,8 +3345,10 @@
msgstr "`"
#: en_US/I18n.xml:239(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> ή <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> ή <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
@@ -3346,8 +3363,10 @@
msgstr "Hangul"
#: en_US/I18n.xml:245(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ή <placeholder-3/>"
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ή <placeholder-3/>"
#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
@@ -3431,12 +3450,16 @@
"ÏÏο <filename>/etc/crypttab</filename>."
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
-msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïον κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνο ÏÏμο με ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïον κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνο ÏÏμο με ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï "
+"<command>cryptsetup luksFormat</command>."
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
-msgstr "Î ÏοÏθÎÏÏε Ïην αÏαÏαίÏηÏη καÏαÏÏÏηÏη ÏÏο <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr ""
+"Î ÏοÏθÎÏÏε Ïην αÏαÏαίÏηÏη καÏαÏÏÏηÏη ÏÏο <filename>/etc/crypttab</filename>."
#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
msgid ""
@@ -3984,7 +4007,8 @@
msgstr "ÎÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï Fedora"
#: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"ΠενÏÏηÏα αÏ
Ïή ÏεÏιλαμβάνει ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± αλλαγÎÏ ÏοÏ
αÏοÏοÏν ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ "
"γÏαÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Fedora."
@@ -4220,8 +4244,11 @@
"ÏαÏαÏάνÏ."
#: en_US/Desktop.xml:150(para)
-msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
-msgstr "ÎκÏελÎÏÏε <command>mozilla-plugin-config</command> για να κάνεÏε εγγÏαÏή για ÏοÏÏÏÏθεÏο flash:"
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"ÎκÏελÎÏÏε <command>mozilla-plugin-config</command> για να κάνεÏε εγγÏαÏή για "
+"ÏοÏÏÏÏθεÏο flash:"
#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
@@ -4628,8 +4655,8 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</"
-"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
#: en_US/Colophon.xml:221(para)
msgid ""
@@ -4660,16 +4687,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink> "
-"(ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat, ÏÏ
νÏάκÏηÏ)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat, ÏÏ
νÏάκÏηÏ)"
#: en_US/Colophon.xml:246(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> "
-"(εÏγαλεία, ÏÏ
νÏάκÏηÏ)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (εÏγαλεία, ÏÏ
νÏάκÏηÏ)"
#: en_US/Colophon.xml:252(para)
msgid ""
@@ -4692,16 +4719,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
"(translator - Polish)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</"
-"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏολÏνικά)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏολÏνικά)"
#: en_US/Colophon.xml:269(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> "
-"(ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat, ÏÏ
νÏάκÏηÏ)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat, ÏÏ
νÏάκÏηÏ)"
#: en_US/Colophon.xml:275(para)
msgid ""
@@ -4828,9 +4855,9 @@
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-"... και ÏολλοÏÏ Î±ÎºÏμα μεÏαÏÏαÏÏÎÏ. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏην ανανεÏμÎνη ÎκδοÏη ÏοÏ
ÎÏÏÎ¿Ï "
-"για αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¸ÏÏ ÏÏοÏÏίθενÏαι μεÏαÏÏαÏÏÎÏ Î¼ÎµÏά Ïην "
-"κÏ
κλοÏοÏία:"
+"... και ÏολλοÏÏ Î±ÎºÏμα μεÏαÏÏαÏÏÎÏ. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏην ανανεÏμÎνη ÎκδοÏη ÏοÏ
"
+"ÎÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¸ÏÏ ÏÏοÏÏίθενÏαι μεÏαÏÏαÏÏÎÏ "
+"μεÏά Ïην κÏ
κλοÏοÏία:"
#: en_US/Colophon.xml:376(title)
msgid "Production Methods"
@@ -4854,9 +4881,10 @@
"βελÏιÏÏειÏ. Î ÏÏ
νÏακÏική ομάδα διαβεβαιÏνει ÏÏ
νÎÏεια και ÏοιÏÏηÏα ÏÏα "
"ολοκληÏÏμÎνα beats, και μεÏαÏÏÎÏει Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î±ÏÏ Ïη μοÏÏή Wiki Ïε DocBook XML "
"ÏÏο αÏοθεÏήÏιο ελÎγÏοÏ
αναθεÏÏηÏηÏ. Σε αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο, η ομάδα μεÏαÏÏαÏÏÏν "
-"δημιοÏ
Ïγεί εκδÏÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Î¬Î»Î»ÎµÏ Î³Î»ÏÏÏÎµÏ ÏÏν ÏημειÏÏεÏν κÏ
κλοÏοÏίαÏ, και καÏÏÏιν "
-"διαÏίθενÏαι ÏÏο εÏ
ÏÏ ÎºÎ¿Î¹Î½Ï ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora. Πομάδα δημοÏίεÏ
ÏÎ·Ï ÎµÏίÏÎ·Ï "
-"ÏÎ¹Ï ÎºÎ±Î¸Î¹ÏÏά διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î¼ÎÏÏ ÏοÏ
ÎÏÏÎ¿Ï Î¼Î±Î¶Î¯ με ÏÎ¹Ï ÎµÏεÏÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï (errata)."
+"δημιοÏ
Ïγεί εκδÏÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Î¬Î»Î»ÎµÏ Î³Î»ÏÏÏÎµÏ ÏÏν ÏημειÏÏεÏν κÏ
κλοÏοÏίαÏ, και "
+"καÏÏÏιν διαÏίθενÏαι ÏÏο εÏ
ÏÏ ÎºÎ¿Î¹Î½Ï ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora. Πομάδα δημοÏίεÏ
ÏÎ·Ï "
+"εÏίÏÎ·Ï ÏÎ¹Ï ÎºÎ±Î¸Î¹ÏÏά διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î¼ÎÏÏ ÏοÏ
ÎÏÏÎ¿Ï Î¼Î±Î¶Î¯ με ÏÎ¹Ï ÎµÏεÏÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ "
+"διοÏθÏÏÎµÎ¹Ï (errata)."
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:5(title)
msgid "Backwards Compatibility"
@@ -4919,7 +4947,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:21(title)
msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
-msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη RPM ÏολλαÏλÏν αÏÏιÏεκÏονικÏν Ïε ÏλαÏÏÏÏÎ¼ÎµÏ 64 bit (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Î¥ÏοÏÏήÏιξη RPM ÏολλαÏλÏν αÏÏιÏεκÏονικÏν Ïε ÏλαÏÏÏÏÎ¼ÎµÏ 64 bit (x86_64, ppc64)"
#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
msgid ""
@@ -5015,7 +5044,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:89(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 400 MHz G3 ή καλÏÏεÏο, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 400 MHz G3 ή καλÏÏεÏο, 256MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:322(title)
msgid "Hard disk space"
@@ -5326,11 +5356,13 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± ÏεÏιβάλλον κειμÎνοÏ
: 200 MHz Pentium-class ή καλÏÏεÏοÏ"
+msgstr ""
+"Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± ÏεÏιβάλλον κειμÎνοÏ
: 200 MHz Pentium-class ή καλÏÏεÏοÏ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:307(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλÏÏεÏοÏ"
+msgstr ""
+"Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλÏÏεÏοÏ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:311(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
@@ -5406,4 +5438,3 @@
"ÎÎ¯ÎºÎ¿Ï Î§Î±ÏÏνιÏÎ¬ÎºÎ·Ï <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
"ΤÎÏα ÎÏÎ¹Î»Î¹Î±Î½Î¿Ï <tetonio at gmail.com>, 2006, 2007 \n"
"ΣÏαÏÏÎ¿Ï ÎιαννοÏÏÎ·Ï <stavrosg at hellug.gr>, 2007"
-
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.84 -r 1.85 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -r1.84 -r1.85
--- es.po 7 Nov 2007 12:05:37 -0000 1.84
+++ es.po 8 Nov 2007 13:06:04 -0000 1.85
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 08:52-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -43,63 +43,65 @@
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
#: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de Fedora."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Esta sección contiene información relacionada con la implementación del Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección contiene información relacionada con la implementación del "
+"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:21(title)
msgid "X Configuration Changes"
msgstr "Cambios en la Configuración de X"
#: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito por anaconda es:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte "
+"automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la "
+"necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de "
+"configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware "
+"configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito "
+"por anaconda es:"
#: en_US/Xorg.xml:31(para)
msgid "The graphics driver"
@@ -110,48 +112,115 @@
msgstr "El mapa del teclado"
#: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads deberÃan ser detectados y configurados automáticamente."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads "
+"deberÃan ser detectados y configurados automáticamente."
#: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución "
+"soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto "
+"correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución "
+"preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></"
+"menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no "
+"está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y "
+"asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
#: en_US/Xorg.xml:64(title)
msgid "Intel Driver Notes"
msgstr "Notas de los Controladores de Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 8 contiene dos controladores para los procesadores gráficos integrados de Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 contiene dos controladores para los procesadores gráficos "
+"integrados de Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr "El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que "
+"contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
#: en_US/Xorg.xml:77(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr "El controlador experimental de <filename>intel</filename>, que contiene soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
[...6432 lines suppressed...]
#~ "systemitem>. Para instalar Fedora en una <systemitem>i586</systemitem> "
#~ "debe usar el método de instalación clásico."
+
#~ msgid ""
#~ "Fedora 7 x86_64 KDE Desktop DVD. This is a DVD sized image for x86_64 "
#~ "machines. The feature set is the same as in the i686 KDE Desktop CD and "
@@ -3510,26 +6385,32 @@
#~ "DVD de Escritorio para x86_64 de Fedora 7. Esta es una imágen del tamaño "
#~ "de un DVD para máquinas x86_64. Tiene el mismo conjunto de paquetes que "
#~ "el CD de Escritorio para i686 e incluye paquetes multilib."
+
#~ msgid "Support for KVM virtualization."
#~ msgstr "Soporte para Virtualización con KVM."
+
#~ msgid ""
#~ "The devicescape wireless network stack, which includes support for "
#~ "several new wireless drivers."
#~ msgstr ""
#~ "La pila de red inalámbrica devicescape, que incluye soporte para varios "
#~ "nuevos controladores inalámbricos."
+
#~ msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Los controladores IDE que usan el mismo código libata que los "
#~ "controladores SATA."
+
#~ msgid "IDE Device Names Changed"
#~ msgstr "Los Nombres de Dispositivos IDE Cambiaron"
+
#~ msgid ""
#~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
#~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Los nuevos controladores IDE usan nombres de dispositivos <filename>/dev/"
#~ "sdX</filename> para discos IDE en vez de <filename>/dev/hdX</filename>."
+
#~ msgid ""
#~ "If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</"
#~ "filename> files reference these devices by name, they must be migrated "
@@ -3538,36 +6419,46 @@
#~ "Si los archivos <filename>/etc/fstab</filename> o <filename>/etc/"
#~ "crypttab</filename> referencian a estos dispositivos por nombre, deben "
#~ "migrarse antes de que el sistema pueda acceder a esas particiones."
+
#~ msgid ""
#~ "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been "
#~ "integrated into the upstream kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Soporte para la versión 2 del Sistema de Archivo Global (GFS2) ha sido "
#~ "integrado en el kernel."
+
#~ msgid "Many minor user interface changes:"
#~ msgstr "Muchos cambios menores a la interfase del usuario:"
+
#~ msgid "Ability to select the boot drive"
#~ msgstr "Habilidad para seleccionar el disco de arranque"
+
#~ msgid ""
#~ "Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target "
#~ "and disable dmraid devices"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de almacenaje avanzados, incluyendo la habilidad de agregar un "
#~ "destino iSCSI y deshabilitar dispositivos dmraid"
+
#~ msgid ""
#~ "The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
#~ "areas of the world when choosing location"
#~ msgstr ""
#~ "La página de husos horarios incluye un desplazador amplificador para "
#~ "agrandar diferentes áreas del mundo al elegir una ubicación geográfica"
+
#~ msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
#~ msgstr "Instalación mejorada para Sony PlayStation 3"
+
#~ msgid "French keyboard layout uses latin9"
#~ msgstr "El diseño de teclado para Francés usa latin9"
+
#~ msgid "Improved kickstart installation"
#~ msgstr "Instalación kickstart mejorada"
+
#~ msgid "Sony VAIO Notebooks"
#~ msgstr "Notebooks Sony VAIO"
+
#~ msgid ""
#~ "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
#~ "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
@@ -3576,12 +6467,14 @@
#~ "Algunas notebooks Sony VAIO pueden tener problemas al instalar Fedora "
#~ "desde el CD-ROM. Si le pasa esto, reinicie el proceso de instalación y "
#~ "agregue la siguiente opción cuando le pregunte en el arranque (boot):"
+
#~ msgid ""
#~ "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
#~ "configured the first time Fedora is booted."
#~ msgstr ""
#~ "La instalación deberÃa proceder normalmente, y cualquier dispositivo no "
#~ "detectado será configurado la primera vez que arranque Fedora."
+
#~ msgid ""
#~ "Many third-party Eclipse projects are also available, including Subclipse "
#~ "(<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse.tigris.org/"
@@ -3607,20 +6500,26 @@
#~ "disponible en Fedora con conectores de tarea para Bugzilla y Trac. No fue "
#~ "parte de Callisto pero será parte del lanzamiento Eclipse combinado con "
#~ "Europa que está por salir."
+
#~ msgid "Performing configuration prior to build"
#~ msgstr "Configuración previa a la construcción"
+
#~ msgid ""
#~ "Special editors for <package>autoconf</package>/<package>automake</"
#~ "package> input files"
#~ msgstr ""
#~ "Editores especiales para los archivos de entrada de <package>autoconf</"
#~ "package>/<package>automake</package>"
+
#~ msgid "Special help for <package>autoconf</package> macros"
#~ msgstr "Ayuda especial para las macros de <package>autoconf</package>"
+
#~ msgid "Hover help for C library functions"
#~ msgstr "Ayuda Hover para las funciones de biblioteca C"
+
#~ msgid "A special console for configuration"
#~ msgstr "Una consola especial para la configuración"
+
#~ msgid ""
#~ "This release includes 21 language packs for the Eclipse SDK. Each "
#~ "language is packed into a separate package, such as <package>eclipse-sdk-"
@@ -3629,8 +6528,10 @@
#~ "Este lanzamiento incluye 21 paquetes de idiomas para el SDK de Eclipse. "
#~ "Cada idioma se empaqueta en forma separada, como ser <package>eclipse-sdk-"
#~ "nls-ko</package> para la traducción al Coreano."
+
#~ msgid "Europa/Eclipse 3.3"
#~ msgstr "Europa/Eclipse 3.3"
+
#~ msgid ""
#~ "In June 2007, the Eclipse community is releasing the Europa combined "
#~ "release of an assortment of plugins and features. This will be based on "
@@ -3647,8 +6548,10 @@
#~ "hasta Fedora 8. Esto significa que las aplicaciones basadas en Eclipse "
#~ "que son incluÃdas en Fedora como RSSOwl y Azureus pueden pedir versiones "
#~ "más nuevas si es que requieren opciones sólo disponibles en Eclipse 3.3."
+
#~ msgid "This release features KDE 3.5.6."
#~ msgstr "Esta versión tiene como caracterÃstica a KDE 3.5.6."
+
#~ msgid ""
#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
@@ -3659,17 +6562,22 @@
#~ "en los repositorios de Fedora. Estos empaquetamientos son para usuarios "
#~ "que no tienen acceso a Internet banda ancha y prefieren tener el software "
#~ "disponible en discos."
+
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "Otros Métodos de Arrancar"
+
#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
#~ msgstr "MÃnimo de RAM para gráficos: 256 MB"
+
#~ msgid "This list is automatically generated"
#~ msgstr "Esta lista se genera automáticamente."
+
#~ msgid ""
#~ "This list is automatically generated. It is not a good choice for "
#~ "translation."
#~ msgstr ""
#~ "Esta lista se genera automáticamente. No es una buena idea traducirla."
+
#~ msgid ""
#~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
#~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
@@ -3678,12 +6586,14 @@
#~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
#~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
#~ "Fedora 7 test4."
+
#~ msgid ""
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
#~ "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
#~ "Bilianou</ulink>(traductor - Griego)"
+
#~ msgid ""
#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
@@ -3697,10 +6607,10 @@
#~ "de httpd; vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
#~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> para más "
#~ "detalles."
+
#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
#~ "Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -r1.58 -r1.59
--- fi.po 6 Nov 2007 19:22:39 -0000 1.58
+++ fi.po 8 Nov 2007 13:06:05 -0000 1.59
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 18:01+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -2818,7 +2818,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Aja seuraava komento päivityksen onnistumisen jälkeen:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -r1.35 -r1.36
--- fr.po 6 Nov 2007 19:22:40 -0000 1.35
+++ fr.po 8 Nov 2007 13:06:05 -0000 1.36
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
"Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -2534,7 +2534,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Après avoir terminé la mise à jour, exécutez la commande suivante :"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- gu.po 6 Nov 2007 19:22:40 -0000 1.26
+++ gu.po 8 Nov 2007 13:06:05 -0000 1.27
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -2127,7 +2127,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "તમૠસà«àª§àª¾àª°à« સમાપà«àª¤ àªàª°à« પàªà«, નà«àªà«àª¨à« àªàª¦à«àª¶ àªàª²àª¾àªµà«:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.29 -r1.30
--- hr.po 6 Nov 2007 19:22:40 -0000 1.29
+++ hr.po 8 Nov 2007 13:06:05 -0000 1.30
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -2121,7 +2121,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -r1.38 -r1.39
--- hu.po 6 Nov 2007 19:22:40 -0000 1.38
+++ hu.po 8 Nov 2007 13:06:05 -0000 1.39
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -2363,7 +2363,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -r1.74 -r1.75
--- it.po 6 Nov 2007 23:58:45 -0000 1.74
+++ it.po 8 Nov 2007 13:06:05 -0000 1.75
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 10:30-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -41,16 +41,8 @@
msgstr "Importanti informazioni su questa versione di Fedora"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Zero-day update for F8"
-msgstr "Aggiornamento Zero-day per F8"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Inviata nuova versione finale"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Aggiornati i contenuti per F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -167,8 +159,10 @@
msgstr "Note sui driver Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 8 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
msgid ""
@@ -440,15 +434,22 @@
"Le seguenti migliorie sono state fatte nei pacchetti di virtualizzazione in "
"Fedora 8:"
-#: en_US/Virtualization.xml:45(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"Amministrazione remota sicura di domini ospiti. Le caratteristiche "
+"includono: <placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:46(para)
msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
msgstr "Amministrazione remota sicura del ciclo vitale delle VM ospiti"
-#: en_US/Virtualization.xml:48(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:49(para)
msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
msgstr "Accesso remoto sicuro alle consoles virtuali ospiti"
-#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:52(para)
msgid ""
"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
@@ -459,12 +460,6 @@
"FeatureVirtSecurity\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
"FeatureVirtSecurity</ulink>."
-#: en_US/Virtualization.xml:41(para)
-msgid "Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Amministrazione remota sicura di domini ospiti. Le caratteristiche "
-"includono: <placeholder-1/>"
-
#: en_US/Virtualization.xml:59(para)
msgid ""
"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
@@ -914,10 +909,10 @@
#. output for translation. Insert this content before building the
#. release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
#. </para>
-#.
+#.
#. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
#. ## {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#.
#. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #. /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
#. ]]></screen>
#: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1143,7 +1138,8 @@
"come componente di Fedora 8."
#: en_US/OverView.xml:136(para)
-msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
"I dispositivi bluetooth ed i relativi strumenti hanno ora una miglior "
"integrazione grafica e di sistema."
@@ -1522,7 +1518,8 @@
msgstr "Mail Servers"
#: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
"Questa sezione concerne i mail servers elettronici o mail transfer agents "
"(MTAs)."
@@ -2085,8 +2082,10 @@
"wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
#: en_US/Java.xml:5(title)
-msgid "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
-msgstr "<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
#: en_US/Java.xml:15(title)
msgid "IcedTea"
@@ -2229,10 +2228,12 @@
#: en_US/Java.xml:96(title)
msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
-msgstr "Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
+msgstr ""
+"Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
#: en_US/Java.xml:98(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr ""
"Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
"l'output di questi comandi:"
@@ -2771,7 +2772,8 @@
#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr "Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
+msgstr ""
+"Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
@@ -2858,7 +2860,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Dopo aver completato l'aggiornamento, eseguire il comando:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -3262,8 +3264,10 @@
msgstr "`"
#: en_US/I18n.xml:239(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
@@ -3278,8 +3282,10 @@
msgstr "Hangul"
#: en_US/I18n.xml:245(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
@@ -3363,7 +3369,8 @@
"filename>."
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
msgstr ""
"Creare il volume crittografato usando <command>cryptsetup luksFormat</"
"command>."
@@ -3912,7 +3919,8 @@
msgstr "Fedora Desktop"
#: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"Questa sezione concerne dettagli sui cambiamenti che interessano gli utenti "
"del desktop grafico di Fedora."
@@ -4119,7 +4127,8 @@
#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
-msgstr "Creare la directory dei plugin a 32bit di mozilla usando questo comando:"
+msgstr ""
+"Creare la directory dei plugin a 32bit di mozilla usando questo comando:"
#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
@@ -4136,7 +4145,8 @@
msgstr "Installare <package>flash-plugin</package> come sopra mostrato."
#: en_US/Desktop.xml:150(para)
-msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"Eseguire <command>mozilla-plugin-config</command> per registrare il plugin "
"flash:"
@@ -4746,7 +4756,9 @@
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
-msgstr "... e molti altri traduttori. Fare riferimento alla versione web di queste note per l'aggiunta dopo il rilascio:"
+msgstr ""
+"... e molti altri traduttori. Fare riferimento alla versione web di queste "
+"note per l'aggiunta dopo il rilascio:"
#: en_US/Colophon.xml:376(title)
msgid "Production Methods"
@@ -4763,7 +4775,17 @@
"release notes, and then they become available to the general public as part "
"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
"available via the Web."
-msgstr "Gli scrittori dei pezzi producono le note di rilascio direttamente sulla Wiki del Fedora Project. Loro collaborano con altri esperti del settore durante la fase di test release di Fedora per spiegare i cambiamenti più importanti e le migliorie. La squadra editoriale assicura la consistenza e la qualità dei pezzi ultimati, e porta il materiale Wiki in DocBook XML in un repositorio di controllo delle revisioni. A questo punto, la squadra dei traduttori produce le versioni per gli altri linguaggi delle note di rilascio, che quindi diventano disponibili al publico di massa come parte di Fedora. La squadra di pubblicazione inoltre le rende, con le successive correzioni, disponibili via Web."
+msgstr ""
+"Gli scrittori dei pezzi producono le note di rilascio direttamente sulla "
+"Wiki del Fedora Project. Loro collaborano con altri esperti del settore "
+"durante la fase di test release di Fedora per spiegare i cambiamenti più "
+"importanti e le migliorie. La squadra editoriale assicura la consistenza e "
+"la qualità dei pezzi ultimati, e porta il materiale Wiki in DocBook XML in "
+"un repositorio di controllo delle revisioni. A questo punto, la squadra dei "
+"traduttori produce le versioni per gli altri linguaggi delle note di "
+"rilascio, che quindi diventano disponibili al publico di massa come parte di "
+"Fedora. La squadra di pubblicazione inoltre le rende, con le successive "
+"correzioni, disponibili via Web."
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:5(title)
msgid "Backwards Compatibility"
@@ -4916,11 +4938,13 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:89(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:322(title)
msgid "Hard disk space"
@@ -5305,3 +5329,11 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "riconoscimento ai traduttori"
+#~ msgid "Zero-day update for F8"
+#~ msgstr "Aggiornamento Zero-day per F8"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Inviata nuova versione finale"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Aggiornati i contenuti per F8 test3"
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -r1.76 -r1.77
--- ja.po 7 Nov 2007 09:41:27 -0000 1.76
+++ ja.po 8 Nov 2007 13:06:06 -0000 1.77
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 18:40+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -2782,7 +2782,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "ã¢ããã°ã¬ã¼ãå®äºå¾ã«æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.28 -r1.29
--- ms.po 6 Nov 2007 19:22:40 -0000 1.28
+++ ms.po 8 Nov 2007 13:06:06 -0000 1.29
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2083,7 +2083,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- nb.po 6 Nov 2007 19:22:40 -0000 1.39
+++ nb.po 8 Nov 2007 13:06:07 -0000 1.40
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 02:43+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <en at li.org>\n"
@@ -2354,7 +2354,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Etter at du har fullført oppgraderingen, kjør følgende kommando:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.46 -r1.47
--- nl.po 6 Nov 2007 19:22:40 -0000 1.46
+++ nl.po 8 Nov 2007 13:06:09 -0000 1.47
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -2294,7 +2294,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -r1.60 -r1.61
--- pa.po 6 Nov 2007 19:22:40 -0000 1.60
+++ pa.po 8 Nov 2007 13:06:09 -0000 1.61
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -2488,7 +2488,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨ ਬਾà¨
ਦ, à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¾à¨:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -r1.62 -r1.63
--- pl.po 6 Nov 2007 19:22:40 -0000 1.62
+++ pl.po 8 Nov 2007 13:06:09 -0000 1.63
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -2829,7 +2829,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Po zakoÅczeniu aktualizacji uruchom nastÄpujÄ
ce polecenie:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -r1.83 -r1.84
--- pt_BR.po 7 Nov 2007 12:40:42 -0000 1.83
+++ pt_BR.po 8 Nov 2007 13:06:09 -0000 1.84
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -166,7 +166,8 @@
msgstr "Notas para o Driver Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
"O Fedora 8 contem dois drivers para as controladoras gráficas integradas "
"Intel:"
@@ -433,7 +434,8 @@
msgid ""
"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
"Fedora 8:"
-msgstr "As seguintes melhorias foram feitas nos pacotes de virtualização no Fedora 8:"
+msgstr ""
+"As seguintes melhorias foram feitas nos pacotes de virtualização no Fedora 8:"
#: en_US/Virtualization.xml:41(para)
msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
@@ -441,7 +443,8 @@
#: en_US/Virtualization.xml:46(para)
msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
-msgstr "Administração remota segura do ciclo de vida de máquinas virtuais hóspedes."
+msgstr ""
+"Administração remota segura do ciclo de vida de máquinas virtuais hóspedes."
#: en_US/Virtualization.xml:49(para)
msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
@@ -678,7 +681,8 @@
#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr "Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponÃveis:"
+msgstr ""
+"Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponÃveis:"
#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
@@ -906,10 +910,10 @@
#. output for translation. Insert this content before building the
#. release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
#. </para>
-#.
+#.
#. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
#. ## {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#.
#. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #. /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
#. ]]></screen>
#: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1128,7 +1132,8 @@
"disponÃvel como parte do Fedora 8."
#: en_US/OverView.xml:136(para)
-msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
"Dispositivos bluetooth e suas ferramentas agora possuem melhores interfaces "
"gráficas e integração com o sistema."
@@ -1506,7 +1511,8 @@
msgstr "Servidores Web"
#: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
"Esta seção se refere a serviços de correio eletrônico ou agentes de "
"transferência de correio (MTAs)."
@@ -1762,7 +1768,8 @@
#: en_US/Live.xml:148(para)
msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
-msgstr "As imagens Live não funcionam na arquitetura <systemitem>i586</systemitem>."
+msgstr ""
+"As imagens Live não funcionam na arquitetura <systemitem>i586</systemitem>."
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2060,8 +2067,10 @@
"fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
#: en_US/Java.xml:5(title)
-msgid "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
-msgstr "<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
#: en_US/Java.xml:15(title)
msgid "IcedTea"
@@ -2208,7 +2217,8 @@
msgstr "Inclua informações de localização e versão nos relatos de bugs"
#: en_US/Java.xml:98(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr ""
"Quando criar um relato de bug, tenha certeza de incluir a saÃda destes "
"comandos:"
@@ -2750,7 +2760,8 @@
#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr "Atualize a entrada do raiz do kernel no <filename>grub.conf</filename>"
+msgstr ""
+"Atualize a entrada do raiz do kernel no <filename>grub.conf</filename>"
#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
@@ -2838,7 +2849,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Depois que você completar a atualização, execute o seguinte comando:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -3239,8 +3250,10 @@
msgstr "`"
#: en_US/I18n.xml:239(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
@@ -3255,8 +3268,10 @@
msgstr "Hangul"
#: en_US/I18n.xml:245(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
@@ -3342,14 +3357,16 @@
"filename>. "
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
msgstr ""
"Crie o volume criptografado com o comando <command>cryptsetup luksFormat</"
"command>."
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
-msgstr "Adicione a entrada necessária no arquivo <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr ""
+"Adicione a entrada necessária no arquivo <filename>/etc/crypttab</filename>."
#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
msgid ""
@@ -3529,7 +3546,8 @@
#: en_US/Devel.xml:15(para)
msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr "Esta seção cobre várias ferramentas e funcionalidades para desenvolvedores"
+msgstr ""
+"Esta seção cobre várias ferramentas e funcionalidades para desenvolvedores"
#: en_US/Devel.xml:30(title)
msgid "Tools"
@@ -3786,7 +3804,8 @@
#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
-msgstr "<package>kdebase4</package>: arquivos de tempo de execução do número do KDE 4"
+msgstr ""
+"<package>kdebase4</package>: arquivos de tempo de execução do número do KDE 4"
#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
@@ -3889,7 +3908,8 @@
msgstr "Ãrea de Trabalho do Fedora"
#: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"Esta seção detalha as mudanças que afetam os usuários da área de trabalho "
"gráfica do Fedora."
@@ -4112,7 +4132,8 @@
msgstr "Instale o <package>flash-plugin</package> como mostrado acima."
#: en_US/Desktop.xml:150(para)
-msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"Execute o comando <command>mozilla-plugin-config</command> para registrar o "
"plugin do Flash:"
@@ -4121,7 +4142,8 @@
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
-msgstr "Feche todas as janelas do <application>Firefox</application> e reinicie-o."
+msgstr ""
+"Feche todas as janelas do <application>Firefox</application> e reinicie-o."
#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
@@ -4904,7 +4926,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:89(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
+msgstr ""
+"Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:322(title)
msgid "Hard disk space"
@@ -5294,4 +5317,3 @@
"Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.\n"
"Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.\n"
"Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007."
-
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -r1.103 -r1.104
--- pt.po 6 Nov 2007 19:22:40 -0000 1.103
+++ pt.po 8 Nov 2007 13:06:09 -0000 1.104
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 18:25+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -3103,7 +3103,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Depois de terminar a actualização, execute o comando:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -r1.44 -r1.45
--- ru.po 6 Nov 2007 19:22:41 -0000 1.44
+++ ru.po 8 Nov 2007 13:06:09 -0000 1.45
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -2590,7 +2590,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ, вÑполниÑе командÑ:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sk.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- sk.po 6 Nov 2007 19:22:41 -0000 1.16
+++ sk.po 8 Nov 2007 13:06:09 -0000 1.17
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Lenka Äelková <meteorka at inmail.sk>\n"
"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
@@ -2554,7 +2554,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Po dokonÄenà aktualizácie spustite nasledujúci prÃkaz:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- sr_Latn.po 6 Nov 2007 22:27:44 -0000 1.17
+++ sr_Latn.po 8 Nov 2007 13:06:09 -0000 1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 12:12-0500\n"
"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -2800,7 +2800,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Posle zavrÅ¡etka nadgradnje, pokrenite sledeÄu naredbu:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -r1.86 -r1.87
--- sr.po 6 Nov 2007 22:27:44 -0000 1.86
+++ sr.po 8 Nov 2007 13:06:09 -0000 1.87
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 12:12-0500\n"
"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -2797,7 +2797,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "ÐоÑле завÑÑеÑка надгÑадÑе, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -r1.68 -r1.69
--- sv.po 6 Nov 2007 19:22:42 -0000 1.68
+++ sv.po 8 Nov 2007 13:06:09 -0000 1.69
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:27-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -2624,7 +2624,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Efter du slutfört uppgraderingeringen, kör följande kommando:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ta.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- ta.po 6 Nov 2007 19:22:42 -0000 1.26
+++ ta.po 8 Nov 2007 13:06:09 -0000 1.27
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:07+0530\n"
"Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -2045,7 +2045,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -r1.48 -r1.49
--- uk.po 7 Nov 2007 22:27:21 -0000 1.48
+++ uk.po 8 Nov 2007 13:06:09 -0000 1.49
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 10:30-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -36,16 +36,8 @@
msgstr "Ðажлива ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Ñей випÑÑк Fedora Core"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Zero-day update for F8"
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ F8"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Ðова веÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑналÑного випÑÑкÑ"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -427,15 +419,22 @@
"Fedora 8:"
msgstr "У пакеÑаÑ
вÑÑÑÑалÑзаÑÑÑ Fedora 8 внеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð²Ð´Ð¾ÑконаленнÑ:"
-#: en_US/Virtualization.xml:45(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"ÐезпеÑне вÑддалене кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑовими доменами. ÐклÑÑÐµÐ½Ñ ÑÑнкÑÑÑ: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:46(para)
msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
msgstr "ÐезпеÑне вÑддалене кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑовими VM"
-#: en_US/Virtualization.xml:48(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:49(para)
msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
msgstr "ÐезпеÑний вÑддалений доÑÑÑп до вÑддалениÑ
гоÑÑÑовиÑ
конÑолей"
-#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:52(para)
msgid ""
"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
@@ -445,13 +444,6 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
-#: en_US/Virtualization.xml:41(para)
-msgid ""
-"Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ÐезпеÑне вÑддалене кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑовими доменами. ÐклÑÑÐµÐ½Ñ ÑÑнкÑÑÑ: "
-"<placeholder-1/>"
-
#: en_US/Virtualization.xml:59(para)
msgid ""
"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
@@ -1956,9 +1948,9 @@
"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-"Ðбидва ÑдÑа x86_64 Ñа i686 ÑÐµÐ¿ÐµÑ relocatable, Ñож ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð½Ðµ поÑÑÑбно окÑеме ÑдÑо "
-"з ÑÑнкÑÑоналÑнÑÑÑÑ kdump. ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑа PPC64 доÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑдÑа <package>-kdump</package> "
-"Ð´Ð»Ñ ÑдÑа."
+"Ðбидва ÑдÑа x86_64 Ñа i686 ÑÐµÐ¿ÐµÑ relocatable, Ñож ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð½Ðµ поÑÑÑбно окÑеме "
+"ÑдÑо з ÑÑнкÑÑоналÑнÑÑÑÑ kdump. ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑа PPC64 доÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"ÑдÑа <package>-kdump</package> Ð´Ð»Ñ ÑдÑа."
#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
@@ -2638,11 +2630,11 @@
"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
"process."
msgstr ""
-"У Ñой ÑÐ°Ñ Ñк ÑÑаÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ IDE пÑдÑÑимÑвали до 63 ÑоздÑлÑв на пÑиÑÑоÑ, SCSI-пÑиÑÑÑÐ¾Ñ "
-"Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ 15 ÑоздÑлами. <application>Anaconda</"
-"application> викоÑиÑÑовÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
-"Ñак Ñамо Ñ Ð²ÑÑ ÑиÑÑема Fedora, Ñож ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ виÑвлÑÑи "
-"бÑлÑÑ Ð½Ñж 15 ÑоздÑлÑв на диÑÐºÑ IDE пÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа оновленнÑ."
+"У Ñой ÑÐ°Ñ Ñк ÑÑаÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ IDE пÑдÑÑимÑвали до 63 ÑоздÑлÑв на пÑиÑÑоÑ, SCSI-"
+"пÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ 15 ÑоздÑлами. <application>Anaconda</application> "
+"викоÑиÑÑовÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"Ñак Ñамо Ñ Ð²ÑÑ ÑиÑÑема Fedora, Ñож ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ виÑвлÑÑи бÑлÑÑ Ð½Ñж 15 "
+"ÑоздÑлÑв на диÑÐºÑ IDE пÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа оновленнÑ."
#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
@@ -2652,10 +2644,11 @@
"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
"other operating systems as well."
msgstr ""
-"ЯкÑо ви оновлÑÑÑе ÑиÑÑемÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑлÑÑе нÑж 15 ÑоздÑлÑв, ÑлÑд мÑгÑÑваÑи диÑк "
-"на кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¾Ð³ÑÑними Ñомами (LVM). Це Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ пÑизвеÑÑи "
-"до конÑлÑкÑÑв з ÑнÑими ÑиÑÑемами, ÑкÑо вони не пÑдÑÑимÑÑÑÑ LVM. "
-"ÐайÑÑÑаÑнÑÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви Linux пÑдÑÑимÑÑÑÑ LVM, Ð´Ð»Ñ ÑнÑиÑ
опеÑаÑÑйним ÑиÑÑем Ñакож Ñ Ð´ÑайвеÑи."
+"ЯкÑо ви оновлÑÑÑе ÑиÑÑемÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑлÑÑе нÑж 15 ÑоздÑлÑв, ÑлÑд мÑгÑÑваÑи "
+"диÑк на кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¾Ð³ÑÑними Ñомами (LVM). Це Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ пÑизвеÑÑи до "
+"конÑлÑкÑÑв з ÑнÑими ÑиÑÑемами, ÑкÑо вони не пÑдÑÑимÑÑÑÑ LVM. ÐайÑÑÑаÑнÑÑÑ "
+"диÑÑÑибÑÑиви Linux пÑдÑÑимÑÑÑÑ LVM, Ð´Ð»Ñ ÑнÑиÑ
опеÑаÑÑйним ÑиÑÑем Ñакож Ñ "
+"дÑайвеÑи."
#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
@@ -2672,14 +2665,15 @@
"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
"device mapper usually do not require relabeling."
msgstr ""
-"ÐмÑна ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑобоÑи ÑдÑа linux kernel з накопиÑÑвалÑними пÑиÑÑÑоÑми ознаÑаÑ, "
-"Ñо назви пÑиÑÑÑоÑв <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> або "
-"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> можÑÑÑ Ð²ÑдÑÑзнÑÑиÑÑ Ð²Ñд "
-"знаÑенÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÑ
випÑÑкаÑ
. Anaconda виÑÑÑÑÑ ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ "
-"на ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñок диÑкÑв. ЯкÑо ÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñки вÑдÑÑÑнÑ, Anaconda виводиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"пÑо необÑ
ÑднÑÑÑÑ Ð¿ÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñок Ñаким диÑкам Ñа неможливÑÑÑÑ Ð¿ÑодовжиÑи пÑоÑÐµÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. "
-"СиÑÑеми, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¾Ð³ÑÑними Ñомами (LVM) Ñа "
-"device mapper зазвиÑай не поÑÑебÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑепÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñок."
+"ÐмÑна ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑобоÑи ÑдÑа linux kernel з накопиÑÑвалÑними пÑиÑÑÑоÑми "
+"ознаÑаÑ, Ñо назви пÑиÑÑÑоÑв <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</"
+"filename> або <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> можÑÑÑ "
+"вÑдÑÑзнÑÑиÑÑ Ð²Ñд знаÑенÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÑ
випÑÑкаÑ
. "
+"Anaconda виÑÑÑÑÑ ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñок диÑкÑв. ЯкÑо ÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñки "
+"вÑдÑÑÑнÑ, Anaconda виводиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо необÑ
ÑднÑÑÑÑ Ð¿ÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"познаÑок Ñаким диÑкам Ñа неможливÑÑÑÑ Ð¿ÑодовжиÑи пÑоÑÐµÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. СиÑÑеми, "
+"Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¾Ð³ÑÑними Ñомами (LVM) Ñа device mapper зазвиÑай "
+"не поÑÑебÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑепÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñок."
#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
@@ -2747,9 +2741,9 @@
"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
"upgrade."
msgstr ""
-"ЯкÑо познаÑки ÑоздÑлÑв ÑкоÑигованÑ, або змÑнено Ñайл <filename>/etc/fstab</filename>, "
-"заванÑажÑе ÑÑнÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки, Ñо ÑÑÑ ÑоздÑли "
-" пÑдклÑÑаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдповÑдним Ñином. ÐÑÑÐ»Ñ Ñого пеÑезапÑÑÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñа "
+"ЯкÑо познаÑки ÑоздÑлÑв ÑкоÑигованÑ, або змÑнено Ñайл <filename>/etc/fstab</"
+"filename>, заванÑажÑе ÑÑнÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки, Ñо ÑÑÑ ÑоздÑли "
+"пÑдклÑÑаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдповÑдним Ñином. ÐÑÑÐ»Ñ Ñого пеÑезапÑÑÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñа "
"заванÑажÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð²ÑÑановленнÑ."
#: en_US/Installer.xml:270(title)
@@ -2803,7 +2797,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, виконайÑе командÑ:"
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2928,11 +2922,11 @@
"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
"translations from numerous contributors."
msgstr ""
-"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпний заÑÑб <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
-"transifex/\">Transifex</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑекладÑв Ñ Ð¿ÑоекÑи, ÑÐºÑ "
-"знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ð½Ð° вÑддалениÑ
Ñа докоÑÑнно вÑдмÑнниÑ
ÑиÑÑемаÑ
конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑÑй. "
-"ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑ Transifex Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑекладÑв "
-"вÑд ÑиÑленниÑ
пеÑекладаÑÑв."
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпний заÑÑб <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject."
+"org/projects/transifex/\">Transifex</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑекладÑв Ñ "
+"пÑоекÑи, ÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ð½Ð° вÑддалениÑ
Ñа докоÑÑнно вÑдмÑнниÑ
ÑиÑÑемаÑ
"
+"конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑÑй. ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑ Transifex Ð´Ð»Ñ "
+"оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑекладÑв вÑд ÑиÑленниÑ
пеÑекладаÑÑв."
#: en_US/I18n.xml:83(para)
msgid ""
@@ -2944,13 +2938,13 @@
"for translations. In turn, translators can reach out to numerous projects "
"related to Fedora to easily contribute translations."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
-"\">Ðовий веб-заÑÑб</ulink>, ÑоÑÑ ÑпÑлÑноÑи Ñа покÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑодик дозволÑÑ "
-"пеÑекладаÑам вноÑиÑи пеÑеклади Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкий пÑÐ¾ÐµÐºÑ ÑеÑез адапÑований Ð´Ð»Ñ "
-"пеÑекладаÑÑв веб ÑнÑеÑÑейÑ. РозÑобники пÑоекÑÑв, Ñ ÑкиÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑпÑлÑноÑи пеÑекладаÑÑв "
-"можÑÑÑ ÑпÑвпÑаÑÑваÑи Ð·Ñ ÑпÑлÑноÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑекладаÑÑв Fedora. "
-"У ÑÐ²Ð¾Ñ ÑеÑгÑ, пеÑекладаÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑий ÑлÑÑ
надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑекладÑв до ÑиÑленниÑ
пÑоекÑÑв, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· "
-"Fedora."
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">Ðовий веб-заÑÑб</ulink>, "
+"ÑоÑÑ ÑпÑлÑноÑи Ñа покÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑодик дозволÑÑ Ð¿ÐµÑекладаÑам вноÑиÑи пеÑеклади "
+"Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкий пÑÐ¾ÐµÐºÑ ÑеÑез адапÑований Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑекладаÑÑв веб ÑнÑеÑÑейÑ. "
+"РозÑобники пÑоекÑÑв, Ñ ÑкиÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑпÑлÑноÑи пеÑекладаÑÑв можÑÑÑ "
+"ÑпÑвпÑаÑÑваÑи Ð·Ñ ÑпÑлÑноÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑекладаÑÑв Fedora. У ÑÐ²Ð¾Ñ ÑеÑгÑ, пеÑекладаÑÑ "
+"маÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑий ÑлÑÑ
надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑекладÑв до ÑиÑленниÑ
пÑоекÑÑв, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ "
+"з Fedora."
#: en_US/I18n.xml:95(title)
msgid "Fonts"
@@ -2963,9 +2957,10 @@
"generically named font packages have been moved to their own packages to "
"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-"У Fedora 8 ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ñипово вÑÑановлÑÑÑÑÑÑ ÑÑиÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
доÑÑÑпниÑ
мов. ÐÑлÑÑÑÑÑÑ ÑÑиÑÑÑв "
-"Ñ ÑÑиÑÑовиÑ
пакеÑаÑ
Ñз загалÑними назвами бÑло пеÑемÑÑено до влаÑниÑ
пакеÑÑв, назви "
-"ÑкиÑ
вÑдповÑдаÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¼ оÑигÑналÑниÑ
збÑÑок ÑÑиÑÑÑв, Ñо ÑпÑоÑÑÑ ÑÑ
вибÑÑ."
+"У Fedora 8 ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ñипово вÑÑановлÑÑÑÑÑÑ ÑÑиÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
доÑÑÑпниÑ
мов. "
+"ÐÑлÑÑÑÑÑÑ ÑÑиÑÑÑв Ñ ÑÑиÑÑовиÑ
пакеÑаÑ
Ñз загалÑними назвами бÑло пеÑемÑÑено "
+"до влаÑниÑ
пакеÑÑв, назви ÑкиÑ
вÑдповÑдаÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¼ оÑигÑналÑниÑ
збÑÑок "
+"ÑÑиÑÑÑв, Ñо ÑпÑоÑÑÑ ÑÑ
вибÑÑ."
#: en_US/I18n.xml:102(title)
msgid "Arabic fonts"
@@ -3524,10 +3519,10 @@
"details."
msgstr ""
"ÐоÑинаÑÑи з <package>gcc-4.1.2-25</package> Ñа <package>glibc-2.6.90-14</"
-"package>, паÑамеÑÑ <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> заÑ
иÑÐ°Ñ Ð½Ðµ лиÑе "
-"код на Ð¼Ð¾Ð²Ñ C, але й на Ð¼Ð¾Ð²Ñ C++. ЯкÑо Ñей паÑамеÑÑ Ð±Ñв би задÑÑний ÑанÑÑе, "
-"минÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка пÑоблем з Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¾Ñ Ð±Ñло б неможливо викоÑиÑÑаÑи. ÐокладнÑÑе пÑо "
-"Ñе дивÑÑÑÑÑ Ñ <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"package>, паÑамеÑÑ <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> заÑ
иÑÐ°Ñ Ð½Ðµ лиÑе код "
+"на Ð¼Ð¾Ð²Ñ C, але й на Ð¼Ð¾Ð²Ñ C++. ЯкÑо Ñей паÑамеÑÑ Ð±Ñв би задÑÑний ÑанÑÑе, "
+"минÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка пÑоблем з Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¾Ñ Ð±Ñло б неможливо викоÑиÑÑаÑи. ÐокладнÑÑе "
+"пÑо Ñе дивÑÑÑÑÑ Ñ <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
"announce/2007-September/msg00015.html\">анонÑÑ</ulink>."
#: en_US/Devel.xml:69(title)
@@ -3765,11 +3760,12 @@
"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-"У пакеÑÑ <package>kdebase4</package> Ñакож доÑÑÑпна беÑа-веÑÑÑÑ Ñайлового менеджеÑа "
-"<application>Dolphin</application>. ÐÑкÑлÑÐºÑ Ñе беÑа-веÑÑÑÑ, деÑÐºÑ ÑÑнкÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑ "
-"не ÑеалÑзованÑ. ЯкÑо вам поÑÑÑбна ÑÑабÑлÑна веÑÑÑÑ <application>Dolphin</application>, вÑÑановÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-"<package>d3lphin</package>, Ñо оÑнований на KDE 3 Ñа може безпеÑно вÑÑановлÑваÑиÑÑ "
-"поÑÑÑ Ð· <package>kdebase4</package>."
+"У пакеÑÑ <package>kdebase4</package> Ñакож доÑÑÑпна беÑа-веÑÑÑÑ Ñайлового "
+"менеджеÑа <application>Dolphin</application>. ÐÑкÑлÑÐºÑ Ñе беÑа-веÑÑÑÑ, деÑÐºÑ "
+"ÑÑнкÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑ Ð½Ðµ ÑеалÑзованÑ. ЯкÑо вам поÑÑÑбна ÑÑабÑлÑна веÑÑÑÑ "
+"<application>Dolphin</application>, вÑÑановÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>d3lphin</"
+"package>, Ñо оÑнований на KDE 3 Ñа може безпеÑно вÑÑановлÑваÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð· "
+"<package>kdebase4</package>."
#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
@@ -3801,9 +3797,9 @@
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-"СимволÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° бÑблÑоÑеки, Ñо вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
-"kde4/devel</filename> або <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
-"залежаÑÑ Ð²Ñд аÑÑ
ÑÑекÑÑÑи."
+"СимволÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° бÑблÑоÑеки, Ñо вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ <filename "
+"class=\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> або <filename>/usr/lib64/"
+"kde4/devel</filename>, залежаÑÑ Ð²Ñд аÑÑ
ÑÑекÑÑÑи."
#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
@@ -3822,8 +3818,8 @@
"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
"changes."
msgstr ""
-"Ð¦Ñ Ð·Ð¼Ñни маÑÑÑ Ð±ÑÑи пÑозоÑими Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ Ð¿ÑогÑам KDE 4, "
-"Ñо коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ <command>cmake</command> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñдови пÑогÑам, оÑкÑлÑки "
+"Ð¦Ñ Ð·Ð¼Ñни маÑÑÑ Ð±ÑÑи пÑозоÑими Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ Ð¿ÑогÑам KDE 4, Ñо коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ <command>cmake</command> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñдови пÑогÑам, оÑкÑлÑки "
"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> змÑнено Ð´Ð»Ñ Ð²ÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑ
змÑн."
#: en_US/Devel.xml:239(para)
@@ -3836,8 +3832,8 @@
msgstr ""
"ÐаÑважÑе, Ñо <package>kdebase4</package> не вклÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ KDE 4 Desktop "
"<package>kdebase-workspace</package> Ñа його компоненÑи, ÑÐ°ÐºÑ Ñк "
-"<application>Plasma</application> Ñа <application>KWin</application> "
-"веÑÑÑÑ 4. ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kdebase-workspace</package> доÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñа неÑÑабÑлÑний, "
+"<application>Plasma</application> Ñа <application>KWin</application> веÑÑÑÑ "
+"4. ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kdebase-workspace</package> доÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñа неÑÑабÑлÑний, "
"Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ викликаÑи конÑлÑкÑи з KDE 3."
#: en_US/Desktop.xml:5(title)
@@ -3895,9 +3891,9 @@
msgstr ""
"Ðо ÑÑого випÑÑÐºÑ Ð²Ñ
озиÑÑ <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. ÐодаÑково, Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdepim</package> "
-"оновлено до веÑÑÑÑ Ð· гÑлки <systemitem>kdepim/"
-"enterprise</systemitem>, Ñка вклÑÑÐ°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо випÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº Ñа вдоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ "
-"поÑÑвнÑно з оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð³ÑÐ»ÐºÐ¾Ñ <package>kdepim</package>."
+"оновлено до веÑÑÑÑ Ð· гÑлки <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem>, Ñка "
+"вклÑÑÐ°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо випÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº Ñа вдоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑвнÑно з оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ "
+"гÑÐ»ÐºÐ¾Ñ <package>kdepim</package>."
#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
@@ -3909,10 +3905,11 @@
"what is included."
msgstr ""
"Fedora 8 <emphasis>не</emphasis> мÑÑÑиÑÑ Ð³ÑаÑÑÑне ÑеÑедовиÑе KDE 4, оÑкÑлÑки "
-"наÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе попеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ, Ñо не пÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñоденного викоÑиÑÑаннÑ. Ðле "
-"диÑÑÑибÑÑив мÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ ÑозÑобки KDE 4, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки, побÑдови, "
-"Ñа запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам Ð´Ð»Ñ KDE 4 Ñазом з ÑнÑими пÑогÑамами KDE 3 або ÑнÑими гÑаÑÑÑними ÑеÑедовизами. "
-"ÐодÑобиÑÑ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ñ ÑоздÑÐ»Ñ <citetitle>РозÑобка</citetitle>."
+"наÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе попеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ, Ñо не пÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñоденного "
+"викоÑиÑÑаннÑ. Ðле диÑÑÑибÑÑив мÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ ÑозÑобки KDE 4, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° "
+"викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки, побÑдови, Ñа запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам Ð´Ð»Ñ KDE 4 Ñазом з "
+"ÑнÑими пÑогÑамами KDE 3 або ÑнÑими гÑаÑÑÑними ÑеÑедовизами. ÐодÑобиÑÑ "
+"дивÑÑÑÑÑ Ñ ÑоздÑÐ»Ñ <citetitle>РозÑобка</citetitle>."
#: en_US/Desktop.xml:56(para)
msgid ""
@@ -3926,14 +3923,14 @@
"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
"is available."
msgstr ""
-"ÐÑкÑлÑки <package>knetworkmanager</package> не пÑаÑÑÑ Ð· доÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ "
-"<application>NetworkManager</application>, обÑази KDE "
-"Live викоÑиÑÑовÑÑÑÑ <command>nm-applet</command> з <package>NetworkManager-"
-"gnome</package>. <command>gnome-keyring-daemon</"
-"command> збеÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
ÑеÑ
нологÑй ÑиÑÑÑваннÑ. ÐÐ°ÐºÐµÑ "
-"<package>knetworkmanager</package> Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ñ ÑÑенаÑÑÑм, Ñкий Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ "
-"<command>nm-applet</command>. ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>knetworkmanager</package> "
-"бÑде оновлено Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ KDE, коли бÑде доÑÑÑпна ÑÑмÑÑна веÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ."
+"ÐÑкÑлÑки <package>knetworkmanager</package> не пÑаÑÑÑ Ð· доÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"випÑÑÐºÑ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ <application>NetworkManager</application>, обÑази KDE Live "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑ <command>nm-applet</command> з <package>NetworkManager-gnome</"
+"package>. <command>gnome-keyring-daemon</command> збеÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
"
+"ÑеÑ
нологÑй ÑиÑÑÑваннÑ. ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>knetworkmanager</package> Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"випÑÑÐºÑ Ñ ÑÑенаÑÑÑм, Ñкий Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ <command>nm-applet</command>. ÐÐ°ÐºÐµÑ "
+"<package>knetworkmanager</package> бÑде оновлено Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ "
+"Ð´Ð»Ñ KDE, коли бÑде доÑÑÑпна ÑÑмÑÑна веÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ."
#: en_US/Desktop.xml:68(para)
msgid ""
@@ -3945,10 +3942,10 @@
"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"ÐнаÑлÑдок об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ <application>compiz</application> Ñа "
-"<application>beryl</application> Ñ <application>compiz-fusion</"
-"application>, KDE ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ <application>compiz</application>. ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð· "
-"<application>kwin</application> на <application>compiz</application>, вÑдкÑийÑе пÑÐ½ÐºÑ "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐаÑамеÑÑи</"
+"<application>beryl</application> Ñ <application>compiz-fusion</application>, "
+"KDE ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ <application>compiz</application>. ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð· "
+"<application>kwin</application> на <application>compiz</application>, "
+"вÑдкÑийÑе пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐаÑамеÑÑи</"
"guimenu><guimenuitem>ÐÑекÑи ÑобоÑого ÑÑолÑ</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Desktop.xml:80(title)
@@ -4121,9 +4118,9 @@
"viewing and printing support for a variety of documents. Future versions of "
"these fonts will be fully hinted."
msgstr ""
-"Ðо ÑÑого випÑÑÐºÑ Ð²Ñ
одиÑÑ Ð½Ð°Ð±ÑÑ ÑÑиÑÑÑв \"Liberation.\" Ð¦Ñ ÑÑиÑÑи за меÑÑиками "
-"еквÑваленÑÐ½Ñ Ð²Ñдомим заÑ
иÑеним паÑенÑами ÑÑиÑÑам, Ñо поÑиÑÐµÐ½Ñ Ñ ÐнÑеÑнеÑ. "
-"ÐоÑиÑÑÑÑÑиÑÑ Ñими ÑÑиÑÑами коÑиÑÑÑваÑÑ Ð¼Ð°ÑимÑÑÑ ÐºÑаÑÑ ÑÑмÑÑнÑÑÑÑ "
+"Ðо ÑÑого випÑÑÐºÑ Ð²Ñ
одиÑÑ Ð½Ð°Ð±ÑÑ ÑÑиÑÑÑв \"Liberation.\" Ð¦Ñ ÑÑиÑÑи за "
+"меÑÑиками еквÑваленÑÐ½Ñ Ð²Ñдомим заÑ
иÑеним паÑенÑами ÑÑиÑÑам, Ñо поÑиÑÐµÐ½Ñ Ñ "
+"ÐнÑеÑнеÑ. ÐоÑиÑÑÑÑÑиÑÑ Ñими ÑÑиÑÑами коÑиÑÑÑваÑÑ Ð¼Ð°ÑимÑÑÑ ÐºÑаÑÑ ÑÑмÑÑнÑÑÑÑ "
"з ÑнÑими плаÑÑоÑмами пÑи пеÑеглÑÐ´Ñ Ñа дÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑзниÑ
докÑменÑÑв."
#: en_US/DatabaseServers.xml:5(title)
@@ -5234,6 +5231,15 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "ÐакÑим ÐзÑманенко <dziumanenko at gmail.com>"
+#~ msgid "Zero-day update for F8"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ F8"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Ðова веÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑналÑного випÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ F8 test3"
+
#~ msgid ""
#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -r1.69 -r1.70
--- zh_CN.po 6 Nov 2007 19:22:42 -0000 1.69
+++ zh_CN.po 8 Nov 2007 13:06:10 -0000 1.70
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: relnotes devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 00:38+0800\n"
"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
@@ -2557,7 +2557,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "å级å®æ¯ï¼è¿è¡å½ä»¤: "
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -r1.22 -r1.23
--- zh_TW.po 6 Nov 2007 19:22:42 -0000 1.22
+++ zh_TW.po 8 Nov 2007 13:06:10 -0000 1.23
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -2038,7 +2038,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
Index: release-notes.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/release-notes.pot,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -r1.30 -r1.31
--- release-notes.pot 6 Nov 2007 19:22:42 -0000 1.30
+++ release-notes.pot 8 Nov 2007 13:06:10 -0000 1.31
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 08:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1276,7 +1276,7 @@
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:305(para)
+#: en_US/Installer.xml:303(para)
msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be available in any configured repository. To list all these packages, use the following command:"
msgstr ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list