release-notes/devel/po release-notes.pot, 1.15, 1.16 bn_IN.po, 1.9, 1.10 ca.po, 1.13, 1.14 cs.po, 1.12, 1.13 da.po, 1.15, 1.16 de.po, 1.47, 1.48 el.po, 1.70, 1.71 es.po, 1.58, 1.59 fi.po, 1.38, 1.39 fr.po, 1.21, 1.22 gu.po, 1.12, 1.13 hr.po, 1.15, 1.16 hu.po, 1.24, 1.25 it.po, 1.56, 1.57 ja.po, 1.49, 1.50 ms.po, 1.14, 1.15 nb.po, 1.14, 1.15 nl.po, 1.32, 1.33 pa.po, 1.46, 1.47 pl.po, 1.36, 1.37 pt_BR.po, 1.65, 1.66 pt.po, 1.80, 1.81 ru.po, 1.30, 1.31 sr at Latn.po, 1.7, 1.8 sr.po, 1.52, 1.53 sv.po, 1.54, 1.55 ta.po, 1.12, 1.13 uk.po, 1.31, 1.32 zh_CN.po, 1.46, 1.47 zh_TW.po, 1.8, 1.9

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Oct 2 11:36:50 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4107/po

Modified Files:
	release-notes.pot bn_IN.po ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po 
	fi.po fr.po gu.po hr.po hu.po it.po ja.po ms.po nb.po nl.po 
	pa.po pl.po pt_BR.po pt.po ru.po sr at Latn.po sr.po sv.po ta.po 
	uk.po zh_CN.po zh_TW.po 
Log Message:
Two (2) new strings for I18n beat from wiki


Index: release-notes.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/release-notes.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- release-notes.pot	28 Sep 2007 17:06:12 -0000	1.15
+++ release-notes.pot	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.16
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-28 10:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1217,102 +1217,110 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:114(para) 
-msgid "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-indic</package>."
+msgid "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:118(para) 
+msgid "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para) 
+msgid "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:126(para) 
 msgid "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para) 
+#: en_US/I18n.xml:131(para) 
 msgid "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title) 
+#: en_US/I18n.xml:137(title) 
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title) 
+#: en_US/I18n.xml:139(title) 
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para) 
+#: en_US/I18n.xml:140(para) 
 msgid "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title) 
+#: en_US/I18n.xml:144(title) 
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para) 
+#: en_US/I18n.xml:145(para) 
 msgid "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or disable SCIM on your desktop, or to select ot!
 her installed input methods. To activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set <menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para) 
+#: en_US/I18n.xml:169(para) 
 msgid "The following table lists the default trigger hotkeys for different languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle) 
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle) 
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle) 
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle) 
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:177(seg) 
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap) 
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap) 
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:185(seg) 
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap) 
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap) 
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap) 
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:186(seg) 
 msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:191(seg) 
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap) 
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap) 
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:192(seg) 
 msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title) 
+#: en_US/I18n.xml:200(title) 
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para) 
+#: en_US/I18n.xml:201(para) 
 msgid "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method for Korean Hangul."
 msgstr ""
 


Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- bn_IN.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.9
+++ bn_IN.po	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.10
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1931,42 +1931,54 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -1988,75 +2000,75 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- ca.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.13
+++ ca.po	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.14
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -2125,44 +2125,56 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Mètodes d'entrada"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Mètodes d'entrada"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2184,77 +2196,77 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Llengua"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "totes"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espai"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonès"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreà"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Majúscula"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- cs.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.12
+++ cs.po	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -1966,42 +1966,54 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2023,76 +2035,76 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/da.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- da.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.15
+++ da.po	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.16
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -2481,46 +2481,64 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
+"kompabilitetsorsaker:"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
+"kompabilitetsorsaker:"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
 "kompabilitetsorsaker:"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2542,76 +2560,76 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Triggersnabbtaster"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.47 -r 1.48 de.po
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -r1.47 -r1.48
--- de.po	1 Oct 2007 21:41:35 -0000	1.47
+++ de.po	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.48
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:40+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <fedora-trans-d at redhat.com>\n"
@@ -53,63 +53,65 @@
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X-Window-System (Grafik)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Neueste Versions-Hinweise im Internet"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Diese Versions-Hinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten Versions-Hinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versions-Hinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die "
+"neuesten Versions-Hinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/</ulink>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-Implementierung unter Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-"
+"Implementierung unter Fedora."
 
 #: en_US/Xorg.xml:21(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Änderung der X-Konfiguration"
 
 #: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda geschrieben ist:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er "
+"automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die "
+"Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/"
+"etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die "
+"standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda "
+"geschrieben ist:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:31(para)
 msgid "The graphics driver"
@@ -120,48 +122,115 @@
 msgstr "Die Tastatur-Belegung"
 
 #: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads "
+"sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
 
 #: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice> selbst wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm "
+"möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine "
+"korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung "
+"in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice> selbst "
+"wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
 
 #: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Wenn die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nicht verfügbar ist, erkennt X automatisch den passenden Treiber und stellt eine 105-Tasten-Tastatur mit einer US-Tastaturbelegung bereit."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Wenn die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nicht "
+"verfügbar ist, erkennt X automatisch den passenden Treiber und stellt eine "
+"105-Tasten-Tastatur mit einer US-Tastaturbelegung bereit."
 
 #: en_US/Xorg.xml:64(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "Hinweise zu Intel-Treibern"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 beinhaltet zwei Treiber für Intel-basierende Grafik-Controller:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 beinhaltet zwei Treiber für Intel-basierende Grafik-Controller:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr "Der Standard-Treiber <filename>i810</filename> enthält Unterstützung für Intel Grafik-Chipsätze bis und mit i945 und i965"
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Der Standard-Treiber <filename>i810</filename> enthält Unterstützung für "
+"Intel Grafik-Chipsätze bis und mit i945 und i965"
 
 #: en_US/Xorg.xml:77(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr "Der experimentelle <filename>intel</filename>-Treiber enthält Unterstützung für Intel Grafik-Chipsätze bis und mit i945"
+msgid ""
[...4988 lines suppressed...]
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"Weiterhin muss OpenFirmware auf Pegasos manuell konfiguriert werden, um das "
+"installierte Fedora System bootbar zu machen. Setzen Sie hierzu die "
+"Umgebungsvariablen <envar>boot-device</envar> und <envar>boot-file</envar> "
+"entsprechend."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:220(title)
 msgid "Genesi Efika"
 msgstr "Genesi Efika"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:221(para)
-msgid "At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated firmware should be available by April 2007, in advance of the release of Fedora 8. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as on Pegasos II."
-msgstr "Derzeit hat die Firmware von Efika einige Fehler, welche das korrekte Funktionieren des <command>yaboot</command> Bootloaders verhindern. Eine aktualisierte Firmware sollte im April 2007 mit der Version von Fedora 8 verfügbar sein. Mit einer funktionierenden Firmware sollte die Installation von Efika, die gleiche, wie die von Pegasos II sein."
+msgid ""
+"At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent "
+"correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated "
+"firmware should be available by April 2007, in advance of the release of "
+"Fedora 8. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as "
+"on Pegasos II."
+msgstr ""
+"Derzeit hat die Firmware von Efika einige Fehler, welche das korrekte "
+"Funktionieren des <command>yaboot</command> Bootloaders verhindern. Eine "
+"aktualisierte Firmware sollte im April 2007 mit der Version von Fedora 8 "
+"verfügbar sein. Mit einer funktionierenden Firmware sollte die Installation "
+"von Efika, die gleiche, wie die von Pegasos II sein."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:233(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
-msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "Für eine Playstation 3 Installation müssen Sie zunächst die Firmware auf Version 1.60 oder höher aktualisieren. Der \"Other OS\" Bootloader muss entsprechend den Instruktionen unter <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> in den Flash-Speicher installiert werden.Ein passendes Bootloader Image liegt auf dem Fedora 7 Installationsmedium bereit. Ist der Bootloader installiert sollte die PlayStation 3 von dem Fedora Installationsmedium booten. Wählen Sie die Option <option>linux64</option> aus dem grafischen Bootmenü aus. Für mehr Informationen zur Installation von Fedora auf der PlayStation 3 oder Fedora auf einer allgemeinen PowerPC Plattform besuchen Sie die <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> oder den entsprechenden<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
+"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
+"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
+"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
+"or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
+"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Für eine Playstation 3 Installation müssen Sie zunächst die Firmware auf "
+"Version 1.60 oder höher aktualisieren. Der \"Other OS\" Bootloader muss "
+"entsprechend den Instruktionen unter <ulink url=\"http://www.playstation.com/"
+"ps3-openplatform/manual.html\"/> in den Flash-Speicher installiert werden."
+"Ein passendes Bootloader Image liegt auf dem Fedora 7 Installationsmedium "
+"bereit. Ist der Bootloader installiert sollte die PlayStation 3 von dem "
+"Fedora Installationsmedium booten. Wählen Sie die Option <option>linux64</"
+"option> aus dem grafischen Bootmenü aus. Für mehr Informationen zur "
+"Installation von Fedora auf der PlayStation 3 oder Fedora auf einer "
+"allgemeinen PowerPC Plattform besuchen Sie die <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"oder den entsprechenden<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+"systemitem> channel auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
 msgid "Network booting"
 msgstr "Booten vom Netzwerk"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
-msgstr "Sie können kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename>  des Installationsbaums finden. Diese sind für das Booten vom Netzwerk gedacht, können aber auf vielfache Weise verwendet werden."
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Sie können kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und "
+"die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <filename class=\"directory\">images/"
+"netboot/</filename>  des Installationsbaums finden. Diese sind für das "
+"Booten vom Netzwerk gedacht, können aber auf vielfache Weise verwendet "
+"werden."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:265(para)
-msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr "<command>yaboot</command> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer pSeries und Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <code>yaboot</code> anstelle der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<command>yaboot</command> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer pSeries "
+"und Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <code>yaboot</code> "
+"anstelle der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:277(title)
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
 msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:278(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
-msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-Hardwareplattform."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-"
+"Hardwareplattform."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:283(title)
 msgid "Hardware requirements for x86"
 msgstr "Hardwareanforderungen für x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
-msgstr "Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der "
+"Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über "
+"besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:291(para)
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
-msgstr "Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren gemacht. Andere Prozessoren, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, die kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren "
+"gemacht. Andere Prozessoren, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, die "
+"kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können "
+"ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:297(para)
-msgid "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist optimiert für Pentium 4 und spätere Prozessoren."
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist "
+"optimiert für Pentium 4 und spätere Prozessoren."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -2319,18 +4768,36 @@
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
 msgstr "Empfehlung für grafische: 256 MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para) en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den "
+"Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation "
+"abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der "
+"Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche "
+"Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2."
+"img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten "
+"System."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:350(title)
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
 msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und "
+"die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
 msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -2364,4 +4831,3 @@
 "Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.\n"
 "Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.\n"
 "Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007."
-


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -r1.70 -r1.71
--- el.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.70
+++ el.po	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.71
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-01 00:08+0300\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -2615,46 +2615,64 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
+"<package>cryptsetup</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
+"<package>cryptsetup</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
 "<package>cryptsetup</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής SCIM από προεπιλογή"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής SCIM από προεπιλογή"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2698,7 +2716,7 @@
 "συνεδρία της επιφάνειας εργασίας σας για να ενεργοποιήσετε το SCIM στην "
 "επιφάνεια εργασίας σας από προεπιλογή."
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2706,71 +2724,71 @@
 "Ο παρακάτω πίνακας απαριθμεί τα προεπιλογμένα trigger hotkeys για "
 "διαφορετικές γλώσσες:"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "όλες"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Κενό"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Γιαπωνέζικα"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ή <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Κορεάτικα"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ή <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.58 -r 1.59 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -r1.58 -r1.59
--- es.po	28 Sep 2007 17:06:12 -0000	1.58
+++ es.po	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.59
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-28 10:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-28 12:29-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
@@ -43,63 +43,65 @@
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de Fedora."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
 
 #: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Esta sección contiene información relacionada con la implementación del Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección contiene información relacionada con la implementación del "
+"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
 
 #: en_US/Xorg.xml:21(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Cambios en la Configuración de X"
 
 #: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito por anaconda es:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte "
+"automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la "
+"necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de "
+"configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware "
+"configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito "
+"por anaconda es:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:31(para)
 msgid "The graphics driver"
@@ -110,48 +112,115 @@
 msgstr "El mapa del teclado"
 
 #: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads deberían ser detectados y configurados automáticamente."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads "
+"deberían ser detectados y configurados automáticamente."
 
 #: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución "
+"soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto "
+"correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución "
+"preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></"
+"menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no "
+"está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y "
+"asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
 
 #: en_US/Xorg.xml:64(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "Notas de los Controladores de Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos integrados de Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos "
+"integrados de Intel:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr "El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que "
+"contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
 
 #: en_US/Xorg.xml:77(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr "El controlador experimental de <filename>intel</filename>, que contiene soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
[...5792 lines suppressed...]
 #~ "systemitem>. Para instalar Fedora en una <systemitem>i586</systemitem> "
 #~ "debe usar el método de instalación clásico."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 7 x86_64 KDE Desktop DVD. This is a DVD sized image for x86_64 "
 #~ "machines. The feature set is the same as in the i686 KDE Desktop CD and "
@@ -3116,26 +5688,32 @@
 #~ "DVD de Escritorio para x86_64 de Fedora 7. Esta es una imágen del tamaño "
 #~ "de un DVD para máquinas x86_64. Tiene el mismo conjunto de paquetes que "
 #~ "el CD de Escritorio para i686 e incluye paquetes multilib."
+
 #~ msgid "Support for KVM virtualization."
 #~ msgstr "Soporte para Virtualización con KVM."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The devicescape wireless network stack, which includes support for "
 #~ "several new wireless drivers."
 #~ msgstr ""
 #~ "La pila de red inalámbrica devicescape, que incluye soporte para varios "
 #~ "nuevos controladores inalámbricos."
+
 #~ msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Los controladores IDE que usan el mismo código libata que los "
 #~ "controladores SATA."
+
 #~ msgid "IDE Device Names Changed"
 #~ msgstr "Los Nombres de Dispositivos IDE Cambiaron"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
 #~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Los nuevos controladores IDE usan nombres de dispositivos <filename>/dev/"
 #~ "sdX</filename> para discos IDE en vez de <filename>/dev/hdX</filename>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</"
 #~ "filename> files reference these devices by name, they must be migrated "
@@ -3144,36 +5722,46 @@
 #~ "Si los archivos <filename>/etc/fstab</filename> o <filename>/etc/"
 #~ "crypttab</filename> referencian a estos dispositivos por nombre, deben "
 #~ "migrarse antes de que el sistema pueda acceder a esas particiones."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been "
 #~ "integrated into the upstream kernel."
 #~ msgstr ""
 #~ "Soporte para la versión 2 del Sistema de Archivo Global (GFS2) ha sido "
 #~ "integrado en el kernel."
+
 #~ msgid "Many minor user interface changes:"
 #~ msgstr "Muchos cambios menores a la interfase del usuario:"
+
 #~ msgid "Ability to select the boot drive"
 #~ msgstr "Habilidad para seleccionar el disco de arranque"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target "
 #~ "and disable dmraid devices"
 #~ msgstr ""
 #~ "Opciones de almacenaje avanzados, incluyendo la habilidad de agregar un "
 #~ "destino iSCSI y deshabilitar dispositivos dmraid"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
 #~ "areas of the world when choosing location"
 #~ msgstr ""
 #~ "La página de husos horarios incluye un desplazador amplificador para "
 #~ "agrandar diferentes áreas del mundo al elegir una ubicación geográfica"
+
 #~ msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 #~ msgstr "Instalación mejorada para Sony PlayStation 3"
+
 #~ msgid "French keyboard layout uses latin9"
 #~ msgstr "El diseño de teclado para Francés usa latin9"
+
 #~ msgid "Improved kickstart installation"
 #~ msgstr "Instalación kickstart mejorada"
+
 #~ msgid "Sony VAIO Notebooks"
 #~ msgstr "Notebooks Sony VAIO"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
 #~ "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
@@ -3182,12 +5770,14 @@
 #~ "Algunas notebooks Sony VAIO pueden tener problemas al instalar Fedora "
 #~ "desde el CD-ROM. Si le pasa esto, reinicie el proceso de instalación y "
 #~ "agregue la siguiente opción cuando le pregunte en el arranque (boot):"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
 #~ "configured the first time Fedora is booted."
 #~ msgstr ""
 #~ "La instalación debería proceder normalmente, y cualquier dispositivo no "
 #~ "detectado será configurado la primera vez que arranque Fedora."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Many third-party Eclipse projects are also available, including Subclipse "
 #~ "(<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse.tigris.org/"
@@ -3213,20 +5803,26 @@
 #~ "disponible en Fedora con conectores de tarea para Bugzilla y Trac. No fue "
 #~ "parte de Callisto pero será parte del lanzamiento Eclipse combinado con "
 #~ "Europa que está por salir."
+
 #~ msgid "Performing configuration prior to build"
 #~ msgstr "Configuración previa a la construcción"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Special editors for <package>autoconf</package>/<package>automake</"
 #~ "package> input files"
 #~ msgstr ""
 #~ "Editores especiales para los archivos de entrada de <package>autoconf</"
 #~ "package>/<package>automake</package>"
+
 #~ msgid "Special help for <package>autoconf</package> macros"
 #~ msgstr "Ayuda especial para las macros de <package>autoconf</package>"
+
 #~ msgid "Hover help for C library functions"
 #~ msgstr "Ayuda Hover para las funciones de biblioteca C"
+
 #~ msgid "A special console for configuration"
 #~ msgstr "Una consola especial para la configuración"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This release includes 21 language packs for the Eclipse SDK. Each "
 #~ "language is packed into a separate package, such as <package>eclipse-sdk-"
@@ -3235,8 +5831,10 @@
 #~ "Este lanzamiento incluye 21 paquetes de idiomas para el SDK de Eclipse. "
 #~ "Cada idioma se empaqueta en forma separada, como ser <package>eclipse-sdk-"
 #~ "nls-ko</package> para la traducción al Coreano."
+
 #~ msgid "Europa/Eclipse 3.3"
 #~ msgstr "Europa/Eclipse 3.3"
+
 #~ msgid ""
 #~ "In June 2007, the Eclipse community is releasing the Europa combined "
 #~ "release of an assortment of plugins and features. This will be based on "
@@ -3253,8 +5851,10 @@
 #~ "hasta Fedora 8. Esto significa que las aplicaciones basadas en Eclipse "
 #~ "que son incluídas en Fedora como RSSOwl y Azureus pueden pedir versiones "
 #~ "más nuevas si es que requieren opciones sólo disponibles en Eclipse 3.3."
+
 #~ msgid "This release features KDE 3.5.6."
 #~ msgstr "Esta versión tiene como característica a KDE 3.5.6."
+
 #~ msgid ""
 #~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 #~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
@@ -3265,17 +5865,22 @@
 #~ "en los repositorios de Fedora. Estos empaquetamientos son para usuarios "
 #~ "que no tienen acceso a Internet banda ancha y prefieren tener el software "
 #~ "disponible en discos."
+
 #~ msgid "Other Methods of Booting"
 #~ msgstr "Otros Métodos de Arrancar"
+
 #~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
 #~ msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 256 MB"
+
 #~ msgid "This list is automatically generated"
 #~ msgstr "Esta lista se genera automáticamente."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This list is automatically generated. It is not a good choice for "
 #~ "translation."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta lista se genera automáticamente. No es una buena idea traducirla."
+
 #~ msgid ""
 #~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
 #~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
@@ -3284,12 +5889,14 @@
 #~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
 #~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
 #~ "Fedora 7 test4."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 #~ "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 #~ "Bilianou</ulink>(traductor - Griego)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
 #~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
@@ -3303,10 +5910,10 @@
 #~ "de httpd; vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
 #~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> para más "
 #~ "detalles."
+
 #~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -r1.38 -r1.39
--- fi.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.38
+++ fi.po	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.39
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-13 01:33+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -2519,45 +2519,61 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "SCIM-syöttötapaoletukset"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "SCIM-syöttötapaoletukset"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2595,78 +2611,78 @@
 "guimenu><guisubmenu>Asetukset</guisubmenu><guisubmenu>Henkilökohtaiset</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Syöttötapa</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "Seuraavassa taulukossa ovat oletuskäynnistyspikanäppäimet eri kielille:"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Käynnistyspikanäppäimet"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "kaikki"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Välilyönti"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "japani"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "\""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> tai <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "korea"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Vaihtonäppäin"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> tai <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- fr.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.21
+++ fr.po	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.22
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -2463,46 +2463,64 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2524,7 +2542,7 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2532,71 +2550,71 @@
 "Voici une liste des touches de raccourcis par défaut pour différentes "
 "langues :"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Touches de raccourcis"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "Tout"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- gu.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.12
+++ gu.po	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -2024,44 +2024,56 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2083,78 +2095,78 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "અંહિ વિવિધ ભાષાઓ માટે મૂળભૂત બદલનાર હોટકીઓનું કોષ્ટક છે:"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "ભાષા"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 #, fuzzy
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "બદલનાર હોટકી"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "જાપાની"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "કોરીયાઈ"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- hr.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.15
+++ hr.po	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.16
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -2015,44 +2015,56 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Načini unosa"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Načini unosa"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2074,77 +2086,77 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 #, fuzzy
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Aktiviraj radnju"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "sve"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Razmaknica"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanski"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejski"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -r1.24 -r1.25
--- hu.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.24
+++ hu.po	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.25
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
 "Last-Translator:  Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -2267,44 +2267,62 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
+"fel."
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
+"fel."
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
 "fel."
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2326,75 +2344,75 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -r1.56 -r1.57
--- it.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.56
+++ it.po	2 Oct 2007 11:36:44 -0000	1.57
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-24 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -2591,46 +2591,64 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
+"<package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
+"<package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
 "<package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Impostazioni predefinite metodo di imput SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Impostazioni predefinite metodo di imput SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2673,7 +2691,7 @@
 "chooser</application> e riavviare la sessione del desktop per attivare SCIM "
 "nel desktop per impostazione predefinita."
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2681,71 +2699,71 @@
 "La seguente tabella elenca i pulsanti di trigger predefiniti per i "
 "differenti linguaggi:"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Linguaggio"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Chiavi di azione"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "tutte"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Spazio"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -r1.49 -r1.50
--- ja.po	30 Sep 2007 23:36:41 -0000	1.49
+++ ja.po	2 Oct 2007 11:36:45 -0000	1.50
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-30 21:30+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -186,11 +186,11 @@
 msgstr ""
 "<filename>i810</filename> ドライバーは BIOS で利用可能な解像度のみに制限され"
 "ています。ワイド画面のディスプレイで使用されているような、標準以外の解像度の"
-"サポートが必要な場合、<filename>intel</filename> ドライバーに変更したいかも"
-"しれません。<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guisubmenu>管理"
-"</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> 配下の "
-"<command>system-config-display</command> を使ってドライバーを変更することが"
-"できます。"
+"サポートが必要な場合、<filename>intel</filename> ドライバーに変更したいかもし"
+"れません。<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guisubmenu>管理</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> 配下の "
+"<command>system-config-display</command> を使ってドライバーを変更することがで"
+"きます。"
 
 #: en_US/Xorg.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -202,10 +202,10 @@
 msgstr ""
 "実験的な <filename>intel</filename> ドライバーへのフィードバックを歓迎しま"
 "す。あなたのマシンでの <command>lspci -vn</command> の全出力を添付して "
-"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink> へ成功"
-"を報告してください。成功の報告があれば、多くのチップセットがデフォルトで"
-" <filename>intel</filename> ドライバーを使用するように変更されるかも"
-"しれません。"
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink> へ成功を"
+"報告してください。成功の報告があれば、多くのチップセットがデフォルトで "
+"<filename>intel</filename> ドライバーを使用するように変更されるかもしれませ"
+"ん。"
 
 #: en_US/Xorg.xml:103(title)
 msgid "Third Party Video Drivers"
@@ -236,12 +236,12 @@
 "best operating system and platform that free and open source software can "
 "provide."
 msgstr ""
-"Fedora プロジェクトは Red Hat がスポンサーで、コミュニティーがサポートして"
-"いるオープンソースプロジェクトです。フリーでオープンソースのソフトウェアと"
-"内容の急速な発達が目標です。Fedora プロジェクトは、フリーでオープンソースの"
-"ソフトウェアが供給できる、最良のオペレーティングシステムとプラットフォームを"
-"求めて、公開フォーラムや、オープンプロセス、急速な革新、エリート集団、透明性"
-"を活用します。"
+"Fedora プロジェクトは Red Hat がスポンサーで、コミュニティーがサポートしてい"
+"るオープンソースプロジェクトです。フリーでオープンソースのソフトウェアと内容"
+"の急速な発達が目標です。Fedora プロジェクトは、フリーでオープンソースのソフト"
+"ウェアが供給できる、最良のオペレーティングシステムとプラットフォームを求め"
+"て、公開フォーラムや、オープンプロセス、急速な革新、エリート集団、透明性を活"
+"用します。"
 
 #: en_US/Welcome.xml:22(title)
 msgid "Older Release Notes on the Web"
@@ -254,9 +254,9 @@
 "information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
 "fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
 msgstr ""
-"Fedora の直前のリリースよりも古いものから移行しようとしているのならば、"
-"追加情報のために古いリリースノートを参照すべきです。古いリリースノートは "
-"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> にあります。"
+"Fedora の直前のリリースよりも古いものから移行しようとしているのならば、追加情"
+"報のために古いリリースノートを参照すべきです。古いリリースノートは <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> にあります。"
 
 #: en_US/Welcome.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -399,16 +399,28 @@
 "Fedora 8:"
 msgstr "Fedora 8 では以下の仮想化パッケージの改良がされています:"
 
+#: en_US/Virtualization.xml:45(para)
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "ゲスト VM のライフサイクルでの安全な遠隔管理"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:48(para)
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "ゲスト仮想コンソールへの安全な遠隔アクセス"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"安全な遠隔管理に関する詳細な情報は<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Releases/FeatureVirtSecurity\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+"FeatureVirtSecurity</ulink> にあります。"
+
 #: en_US/Virtualization.xml:41(para)
 msgid ""
-"Secure remote management of guest domains. Features include: "
-"<itemizedlist><listitem><para>Secure remote management of guest VM "
-"lifecycle</para></listitem><listitem><para>Secure remote access to the guest "
-"virtual consoles</para></listitem><listitem><para>For more information on "
-"secure remote management, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"FeatureVirtSecurity</ulink>.</para></listitem></itemizedlist>"
-msgstr ""
+"Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
+msgstr "ゲストドメインの安全な遠隔管理。以下の機能を含みます: <placeholder-1/>"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -732,12 +744,12 @@
 "between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
 "\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
 msgstr ""
-"以前のリリースからどのパッケージが更新されたかの一覧は、<ulink url=\"http:"
-"//fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\">"
-"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
-"</ulink> を参照してください。全 Fedora バージョンでの主要なパッケージの比較は"
-" <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora"
-"</ulink> にあります。"
+"以前のリリースからどのパッケージが更新されたかの一覧は、<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</ulink> を参"
+"照してください。全 Fedora バージョンでの主要なパッケージの比較は <ulink url="
+"\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink> にあ"
+"ります。"
 
 #: en_US/OverView.xml:5(title)
 msgid "Release Highlights"
@@ -905,14 +917,14 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 "Compiz と Beryl が再マージした合成ウィンドウマネージャーである <ulink url="
-"\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</ulink> のプレビューは、"
-"デフォルトでインストールされます。GNOME で Compiz Fusion を有効にするには、"
-"<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guisubmenu>設定</guisubmenu>"
-"<guimenuitem>デスクトップの効果</guimenuitem></menuchoice> ツールを使用して"
-"ください。継続して長期の <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/"
-"Notes\">Xorg work</ulink> は、継続しており、デフォルトで <ulink url="
-"\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz"
-"</ulink> 有効になります。"
+"\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</ulink> のプレビューは、デ"
+"フォルトでインストールされます。GNOME で Compiz Fusion を有効にするには、"
+"<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guisubmenu>設定</"
+"guisubmenu><guimenuitem>デスクトップの効果</guimenuitem></menuchoice> ツール"
+"を使用してください。継続して長期の <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/"
+"XDS2007/Notes\">Xorg work</ulink> は、継続しており、デフォルトで <ulink url="
+"\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</"
+"ulink> 有効になります。"
 
 #: en_US/OverView.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -950,11 +962,11 @@
 "for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> がデフォルトで"
-"インストールされ、有効になっています。PulseAudio は既存の殆ど全ての Linux "
-"サウンドシステムと互換のある、先進的なサウンドサーバーです。PulseAudio は"
-"音声出力のホットスイッチングができ、個々の音源やネットワーク音声、その他への"
-"個別のボリューム制御ができます。"
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> がデフォルトでイ"
+"ンストールされ、有効になっています。PulseAudio は既存の殆ど全ての Linux サウ"
+"ンドシステムと互換のある、先進的なサウンドサーバーです。PulseAudio は音声出力"
+"のホットスイッチングができ、個々の音源やネットワーク音声、その他への個別のボ"
+"リューム制御ができます。"
 
 #: en_US/OverView.xml:151(para)
 msgid ""
@@ -1110,12 +1122,12 @@
 msgstr ""
 "Fedora 用の他の MP3 オプションが入手できるのに対し、Fluendo はエンドユーザー"
 "に特許ライセンスが必要な GStreamer 用のフリーの MP3 プラグインを提供します。"
-"このプラグインは GStreamer フレームワークをバックエンドとして使用している"
-"アプリケーションの MP3 サポートを有効にします。特許に制限されないオープン"
-"フォーマットをサポートし、勧めているので、Fedora はこのプラグインを含んで"
-"いません。MP3 プラグインの詳細については、"
-"<ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink> にある"
-" Fluendo のウェブサイトを参照してください。"
+"このプラグインは GStreamer フレームワークをバックエンドとして使用しているアプ"
+"リケーションの MP3 サポートを有効にします。特許に制限されないオープンフォー"
+"マットをサポートし、勧めているので、Fedora はこのプラグインを含んでいません。"
+"MP3 プラグインの詳細については、<ulink url=\"http://www.fluendo.com/"
+"\">http://www.fluendo.com/</ulink> にある Fluendo のウェブサイトを参照してく"
+"ださい。"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:94(title)
 msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
@@ -1309,14 +1321,14 @@
 "drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
 "desktop."
 msgstr ""
-"ライブイメージから起動するには、それをコンピューターに入れ、再起動して"
-"ください。ログインしてデスクトップ環境を使うには、ユーザー名 <systemitem "
-"class=\"username\">fedora</systemitem> を入れます。このアカウントには"
-"パスワードがないので、パスワードのプロンプトには <keycap>Enter</keycap> "
-"を押します。ライブイメージは、利用者が好きな言語を選択できるよう、自動的には"
-"ログインしません。ログイン後、ライブイメージの内容をハードドライブに"
-"インストールしたいのならば、デスクトップの <guilabel>Install to Hard Drive"
-"</guilabel> アイコンをクリックします。"
+"ライブイメージから起動するには、それをコンピューターに入れ、再起動してくださ"
+"い。ログインしてデスクトップ環境を使うには、ユーザー名 <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem> を入れます。このアカウントにはパスワードがな"
+"いので、パスワードのプロンプトには <keycap>Enter</keycap> を押します。ライブ"
+"イメージは、利用者が好きな言語を選択できるよう、自動的にはログインしません。"
+"ログイン後、ライブイメージの内容をハードドライブにインストールしたいのなら"
+"ば、デスクトップの <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> アイコンをク"
+"リックします。"
 
 #: en_US/Live.xml:87(title)
 msgid "No i586 Support"
@@ -1700,12 +1712,12 @@
 "bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</application> "
 "should be aware of a few caveats:"
 msgstr ""
-"Fedora のこのリリースは <application>IcedTea</application> 環境を含んで"
-"います。<application>IcedTea</application> は Sun の OpenJDK コードの重い"
-"部分をフリーソフトウェアで置き換えるビルドハーネスです。<application>IcedTea"
-"</application> は、1.6 レベルまでのバイトコードのビルドと実行のサポートを"
-"含む、GCJ よりも完全で、互換の環境を提供します。<application>IcedTea"
-"</application> の利用者はいくつかの警告に注意すべきです:"
+"Fedora のこのリリースは <application>IcedTea</application> 環境を含んでいま"
+"す。<application>IcedTea</application> は Sun の OpenJDK コードの重い部分をフ"
+"リーソフトウェアで置き換えるビルドハーネスです。<application>IcedTea</"
+"application> は、1.6 レベルまでのバイトコードのビルドと実行のサポートを含む、"
+"GCJ よりも完全で、互換の環境を提供します。<application>IcedTea</application> "
+"の利用者はいくつかの警告に注意すべきです:"
 
 #: en_US/Java.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -1745,10 +1757,9 @@
 "bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
 "Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
-"<package>gcjwebplugin</package> 適応は <ulink url="
-"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">bytecode-to-Javascript"
-" ブリッジをサポートしていません</ulink>ので、このブリッジに依存するアプレット"
-"は動きません。"
+"<package>gcjwebplugin</package> 適応は <ulink url=\"https://bugzilla.redhat."
+"com/show_bug.cgi?id=304021\">bytecode-to-Javascript ブリッジをサポートしてい"
+"ません</ulink>ので、このブリッジに依存するアプレットは動きません。"
 
 #: en_US/Java.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -1756,10 +1767,9 @@
 "bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
 "ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
 msgstr ""
-"<package>gcjwebplugin</package> 適応は <ulink url="
-"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\"> サイン付きアプレット"
-"をサポートしていません </ulink>。サイン付きアプレットは非信頼モードで実行"
-"します。"
+"<package>gcjwebplugin</package> 適応は <ulink url=\"https://bugzilla.redhat."
+"com/show_bug.cgi?id=304031\"> サイン付きアプレットをサポートしていません </"
+"ulink>。サイン付きアプレットは非信頼モードで実行します。"
 
 #: en_US/Java.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -1769,11 +1779,11 @@
 "restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
 "jre/lib/security/java.policy</filename>."
 msgstr ""
-"<package>gcjwebplugin</package> セキュリティーポリシーは過剰に制限的です。"
-"制限されたアプレットを有効にするには、何が制限されているかを知るために端末"
-"ウィンドウで <command>firefox -g</command> を実行し、<filename>/usr/lib/jvm/"
-"java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> に制限"
-"されていたものに許可を与えます。"
+"<package>gcjwebplugin</package> セキュリティーポリシーは過剰に制限的です。制"
+"限されたアプレットを有効にするには、何が制限されているかを知るために端末ウィ"
+"ンドウで <command>firefox -g</command> を実行し、<filename>/usr/lib/jvm/java-"
+"1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> に制限されてい"
+"たものに許可を与えます。"
 
 #: en_US/Java.xml:68(package)
 msgid "java-gcj-compat"
@@ -1883,14 +1893,14 @@
 "\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
 "software it provides."
 msgstr ""
-"Fedora は Java ソフトウェアリポジトリーを提供する JPackage プロジェクトから"
-"派生した多くのパッケージを含んでいます。これらのパッケージは 財産権のある"
-"ソフトウェアへの依存性を取り除いたり、GCJ の ahead-of-time コンパイル機能を"
-"利用するために Fedora で変更しています。これらのパッケージを更新するには"
-" Fedora のリポジトリーを使用し、Fedora からは提供されていないパッケージには"
-"JPackage リポジトリーを使用してください。JPackage プロジェクトの詳細、および"
-"彼らが提供するソフトウェアについては、JPackage のウェブサイト <ulink url="
-"\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> を参照してください。"
+"Fedora は Java ソフトウェアリポジトリーを提供する JPackage プロジェクトから派"
+"生した多くのパッケージを含んでいます。これらのパッケージは 財産権のあるソフト"
+"ウェアへの依存性を取り除いたり、GCJ の ahead-of-time コンパイル機能を利用する"
+"ために Fedora で変更しています。これらのパッケージを更新するには Fedora のリ"
+"ポジトリーを使用し、Fedora からは提供されていないパッケージにはJPackage リポ"
+"ジトリーを使用してください。JPackage プロジェクトの詳細、および彼らが提供する"
+"ソフトウェアについては、JPackage のウェブサイト <ulink url=\"http://jpackage."
+"org\">http://jpackage.org</ulink> を参照してください。"
 
 #: en_US/Java.xml:141(title)
 msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
@@ -1929,11 +1939,11 @@
 "<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
 "building easier."
 msgstr ""
-"Fedora のこのリリースは Java プロジェクト管理とプロジェクト総合ツールである"
-" <package>maven2</package> を含んでいます。Maven は<command>mvn</command> "
-"と <command>mvn-jpp</command> コマンドから起動できます。前者はアップストリーム"
-"の Maven のように振る舞うのに対し、後者はオフラインでのビルドを容易にする"
-"特性を追加して <command>mvn</command> を呼び出します。"
+"Fedora のこのリリースは Java プロジェクト管理とプロジェクト総合ツールである "
+"<package>maven2</package> を含んでいます。Maven は<command>mvn</command> と "
+"<command>mvn-jpp</command> コマンドから起動できます。前者はアップストリーム"
+"の Maven のように振る舞うのに対し、後者はオフラインでのビルドを容易にする特性"
+"を追加して <command>mvn</command> を呼び出します。"
 
 #: en_US/Java.xml:165(para)
 msgid ""
@@ -1947,15 +1957,15 @@
 "2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
 "<package>maven2-manual</package> package."
 msgstr ""
-"Fedora の <package>maven2</package> パッケージは完全オフラインモードで動作"
-"するように修正されています。追加の特性を定義しない (<command>mvn</command> "
-"コマンド) と、<command>maven2</command> はアップストリームの Maven と全く"
-"同様に動作します。オフラインのビルドを容易にするように追加の特性を定義するか、"
-"オフラインでのビルドに最も一般的に使用されている特性を定義するラッパーである"
-" <command>mvn-jpp</command> を呼び出すことができます。特性とその使用方法の"
-"詳細は <package>maven2-manual</package> パッケージからくる <filename>"
-"/usr/share/doc/maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> ファイルに"
-"述べられています。"
+"Fedora の <package>maven2</package> パッケージは完全オフラインモードで動作す"
+"るように修正されています。追加の特性を定義しない (<command>mvn</command> コマ"
+"ンド) と、<command>maven2</command> はアップストリームの Maven と全く同様に動"
+"作します。オフラインのビルドを容易にするように追加の特性を定義するか、オフラ"
+"インでのビルドに最も一般的に使用されている特性を定義するラッパーである "
+"<command>mvn-jpp</command> を呼び出すことができます。特性とその使用方法の詳細"
+"は <package>maven2-manual</package> パッケージからくる <filename>/usr/share/"
+"doc/maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> ファイルに述べられていま"
+"す。"
 
 #: en_US/Installer.xml:5(title)
 msgid "Installation Notes"
@@ -2300,12 +2310,12 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 "linux カーネルがストレージ装置の取扱い方法を変えたということは、<filename "
-"class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> ã‚„ <filename class=\"devicefile\">"
-"/dev/sdX</filename> といったデバイス名が以前のリリースの値と違うかもしれない"
-"ということです。Anaconda はこの問題をパーティションラベルに依存して解決"
-"します。 ラベルがなかったら、Anaconda はパーティションにはラベルが必要だとの"
-"警告を表示し、アップグレードは開始できません。論理ボリューム管理 (LVM) と"
-"デバイスマッパーを使用しているシステムは通常、ラベルを必要としません。"
+"class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> ã‚„ <filename class=\"devicefile\">/"
+"dev/sdX</filename> といったデバイス名が以前のリリースの値と違うかもしれないと"
+"いうことです。Anaconda はこの問題をパーティションラベルに依存して解決しま"
+"す。 ラベルがなかったら、Anaconda はパーティションにはラベルが必要だとの警告"
+"を表示し、アップグレードは開始できません。論理ボリューム管理 (LVM) とデバイス"
+"マッパーを使用しているシステムは通常、ラベルを必要としません。"
 
 #: en_US/Installer.xml:221(title)
 msgid "To check disk partition labels"
@@ -2534,15 +2544,15 @@
 "<option>tibetan</option>."
 msgstr ""
 "特定の言語の入力のために SCIM サポートを追加するには、<package>scim-lang-"
-"<replaceable>LANG</replaceable></package> をインストールしてください。"
-"ここで <replaceable>LANG</replaceable> は <option>assamese</option>、"
-"<option>bengali</option>、<option>chinese</option>、<option>dhivehi</option>"
-"、<option>farsi</option>、<option>gujarati</option>、<option>hindi</option>、"
-"<option>japanese</option>、<option>kannada</option>、<option>korean</option>"
-"、<option>latin</option>、<option>malayalam</option>、<option>marathi"
-"</option>、<option>oriya</option>、<option>punjabi</option>、<option>sinhalese"
-"</option>、<option>tamil</option>、<option>telugu</option>、<option>thai"
-"</option>、<option>tibetan</option> のうちの 1 つです。"
+"<replaceable>LANG</replaceable></package> をインストールしてください。ここで "
+"<replaceable>LANG</replaceable> は <option>assamese</option>、"
+"<option>bengali</option>、<option>chinese</option>、<option>dhivehi</"
+"option>、<option>farsi</option>、<option>gujarati</option>、<option>hindi</"
+"option>、<option>japanese</option>、<option>kannada</option>、"
+"<option>korean</option>、<option>latin</option>、<option>malayalam</option>、"
+"<option>marathi</option>、<option>oriya</option>、<option>punjabi</option>、"
+"<option>sinhalese</option>、<option>tamil</option>、<option>telugu</option>、"
+"<option>thai</option>、<option>tibetan</option> のうちの 1 つです。"
 
 #: en_US/I18n.xml:76(title)
 msgid "Transifex"
@@ -2558,9 +2568,9 @@
 msgstr ""
 "このリリースでは遠方にホストし、異種のバージョン制御システムのプロジェクトの"
 "翻訳に貢献することを手助けするために設計された新しいツール <ulink url="
-"\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/\">Transifex</ulink> "
-"を採用しています。このリリースの中核パッケージは多くの貢献者からの翻訳を"
-"受けとるために Transifex を使用しています。"
+"\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/\">Transifex</ulink> ã‚’"
+"採用しています。このリリースの中核パッケージは多くの貢献者からの翻訳を受けと"
+"るために Transifex を使用しています。"
 
 #: en_US/I18n.xml:83(para)
 msgid ""
@@ -2572,10 +2582,10 @@
 "for translations. In turn, translators can reach out to numerous projects "
 "related to Fedora to easily contribute translations."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">new Web tools</ulink> と"
-"コミュニティーの成長、より良いプロセスの組み合わせを経て、翻訳者はどの"
-"アップストリームプロジェクトにも翻訳者向けのウェブインターフェースを通じて"
-"直接貢献することができます。"
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">new Web tools</ulink> とコ"
+"ミュニティーの成長、より良いプロセスの組み合わせを経て、翻訳者はどのアップス"
+"トリームプロジェクトにも翻訳者向けのウェブインターフェースを通じて直接貢献す"
+"ることができます。"
 
 #: en_US/I18n.xml:95(title)
 msgid "Fonts"
@@ -2586,8 +2596,8 @@
 "Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
 "installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
 msgstr ""
-"中国語と、日本語、韓国語、一部のインド系言語のフォントがデフォルトで"
-"インストールされます。Fedora 8 では以下の変更もあります:"
+"中国語と、日本語、韓国語、一部のインド系言語のフォントがデフォルトでインス"
+"トールされます。Fedora 8 では以下の変更もあります:"
 
 #: en_US/I18n.xml:101(para)
 msgid ""
@@ -2596,8 +2606,8 @@
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
-"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> と <package>baekmuk-bdf-fonts</package>"
-" パッケージが <package>fonts-korean</package> から分離されました。"
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> と <package>baekmuk-bdf-fonts</package> "
+"パッケージが <package>fonts-korean</package> から分離されました。"
 "<package>baekmuk-ttf-fonts</package> パッケージは Batang と、Dotum、Gulim、"
 "ヘッドライン書体の 4 つのサブパッケージを供給します。"
 
@@ -2607,10 +2617,28 @@
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
-"<package>fonts-chinese</package> から分離された <package>cjkunifonts-fonts"
-"</package> パッケージは Uming と Ukai のサブパッケージ書体になりました。"
+"<package>fonts-chinese</package> から分離された <package>cjkunifonts-fonts</"
+"package> パッケージは Uming と Ukai のサブパッケージ書体になりました。"
 
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"<package>font-indic</package> から <package>lohit-fonts</package> パッケージ"
+"が分離されました。"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"<package>font-indic</package> から <package>lohit-fonts</package> パッケージ"
+"が分離されました。"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
@@ -2618,17 +2646,17 @@
 "<package>font-indic</package> から <package>lohit-fonts</package> パッケージ"
 "が分離されました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
-"<package>fonts-japanese</package> から <package>sazanami-fonts</package> "
-"パッケージが分離され、<package>fonts-japanese</package> ゴシック体と明朝体"
-"の 2 つのサブパッケージになりました。"
+"<package>fonts-japanese</package> から <package>sazanami-fonts</package> パッ"
+"ケージが分離され、<package>fonts-japanese</package> ゴシック体と明朝体の 2 つ"
+"のサブパッケージになりました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
@@ -2636,15 +2664,15 @@
 "<package>wqy-bitmap-fonts</package> パッケージは中国語サポートでデフォルトで"
 "インストールされます。"
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "入力メソッド"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "改善された <command>im-chooser</command>"
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
@@ -2652,11 +2680,11 @@
 "<command>im-chooser</command> のユーザーインターフェースが単純で理解しやすい"
 "ように改良されました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "SCIM 入力メソッドのデフォルト"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2678,76 +2706,96 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 "中核 SCIM パッケージがデフォルトでインストールされるようになりましたが、入力"
-"メソッドはアジアのロケールのデスクトップが実行中の場合のみデフォルトで開始"
-"します。現在の一覧は <systemitem>as</systemitem>、<systemitem>bn</systemitem>"
-"、<systemitem>gu</systemitem>、<systemitem>hi</systemitem>、<systemitem>ja"
-"</systemitem>、<systemitem>kn</systemitem>、<systemitem>ko</systemitem>、"
-"<systemitem>ml</systemitem>、<systemitem>mr</systemitem>、<systemitem>ne"
-"</systemitem>、<systemitem>or</systemitem>、<systemitem>pa</systemitem>、"
-"<systemitem>si</systemitem>、<systemitem>ta</systemitem>、<systemitem>te"
-"</systemitem>、<systemitem>th</systemitem>、<systemitem>ur</systemitem>、"
+"メソッドはアジアのロケールのデスクトップが実行中の場合のみデフォルトで開始し"
+"ます。現在の一覧は <systemitem>as</systemitem>、<systemitem>bn</systemitem>、"
+"<systemitem>gu</systemitem>、<systemitem>hi</systemitem>、<systemitem>ja</"
+"systemitem>、<systemitem>kn</systemitem>、<systemitem>ko</systemitem>、"
+"<systemitem>ml</systemitem>、<systemitem>mr</systemitem>、<systemitem>ne</"
+"systemitem>、<systemitem>or</systemitem>、<systemitem>pa</systemitem>、"
+"<systemitem>si</systemitem>、<systemitem>ta</systemitem>、<systemitem>te</"
+"systemitem>、<systemitem>th</systemitem>、<systemitem>ur</systemitem>、"
 "<systemitem>vi</systemitem>、<systemitem>zh</systemitem>。デスクトップの "
-"SCIM を有効にしたり、無効にしたり、または、他の入力メソッドを選択したりする"
-"のに <menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guisubmenu>設定</guisubmenu>"
-"<guisubmenu>ユーザ向け</guisubmenu><guimenuitem>入力メソッド</guimenuitem>"
-"</menuchoice> を <application>im-chooser</application> 経由で使うことが"
-"できます。非アジアロケールでデスクトップの SCIM を起動するには、" 
-"<application>im-chooser</application> の <menuchoice><guimenu>カスタム"
-"入力メソッドを使う</guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> " 
-"を設定し、デスクトップセッションを再起動します。"
+"SCIM を有効にしたり、無効にしたり、または、他の入力メソッドを選択したりするの"
+"に <menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guisubmenu>設定</"
+"guisubmenu><guisubmenu>ユーザ向け</guisubmenu><guimenuitem>入力メソッド</"
+"guimenuitem></menuchoice> を <application>im-chooser</application> 経由で使う"
+"ことができます。非アジアロケールでデスクトップの SCIM を起動するには、"
+"<application>im-chooser</application> の <menuchoice><guimenu>カスタム入力メ"
+"ソッドを使う</guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> を設定し、"
+"デスクトップセッションを再起動します。"
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "以下のテーブルは異なる言語でのホットキーのトリガーのデフォルトの一覧です。"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "ホットキーのトリガー"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "全て"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "空白"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
+msgid "Zenkaku_Hankaku"
+msgstr "全角/半角"
+
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
-"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
-"keycap></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
+"<placeholder-1/> か <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "韓国語"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "シフト"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
+msgid "Hangul"
+msgstr "ハングル"
+
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> or "
-"<keycap>Hangul</keycap>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> か <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "他の入力メソッド"
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2765,10 +2813,10 @@
 "file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
 "and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
 msgstr ""
-"Fedora 8 は暗号化スワップパーティションと、非ルートファイルシステムの基本"
-"サポートを提供します。これを使用するには <filename>/etc/crypttab</filename> "
-"にエントリーを追加し、<filename>/etc/fstab</filename> に作成されたデバイス"
-"への参照を追加します。"
+"Fedora 8 は暗号化スワップパーティションと、非ルートファイルシステムの基本サ"
+"ポートを提供します。これを使用するには <filename>/etc/crypttab</filename> に"
+"エントリーを追加し、<filename>/etc/fstab</filename> に作成されたデバイスへの"
+"参照を追加します。"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:23(title)
 msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
@@ -2857,9 +2905,9 @@
 "reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
 "Fedora, Linux, and free software worldwide."
 msgstr ""
-"コメントや、指摘、バグ報告を Fedora コミュニティーにするために時間を割いて"
-"下さってありがとうございます。そうすることで世界中の Fedora や、Linux、"
-"フリーソフトウェアの改良を助けることができます。"
+"コメントや、指摘、バグ報告を Fedora コミュニティーにするために時間を割いて下"
+"さってありがとうございます。そうすることで世界中の Fedora や、Linux、フリーソ"
+"フトウェアの改良を助けることができます。"
 
 #: en_US/Feedback.xml:14(title)
 msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
@@ -2877,8 +2925,7 @@
 "は <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> を参照してく"
 "ださい。このリリースについての共通して報告されたバグや既知の問題の一覧は "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/>"
-" で利用可能です。"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/> で利用可能です。"
 
 #: en_US/Feedback.xml:26(title)
 msgid "Providing Feedback on Release Notes"
@@ -2898,9 +2945,8 @@
 "provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
 "do so, in order of preference:"
 msgstr ""
-"このリリースノートが何とかして改善できると感じたのであれば、著者に直接"
-"フィードバックを提供することができます。好みに応じて、いくつかの方法が"
-"あります:"
+"このリリースノートが何とかして改善できると感じたのであれば、著者に直接フィー"
+"ドバックを提供することができます。好みに応じて、いくつかの方法があります:"
 
 #: en_US/Feedback.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -2908,9 +2954,9 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats</ulink>"
 msgstr ""
-"Fedora のアカウントがあるのならば、"
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">"
-"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink> にある内容を直接編集する。"
+"Fedora のアカウントがあるのならば、<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink> にある内容"
+"を直接編集する。"
 
 #: en_US/Feedback.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -2919,10 +2965,10 @@
 "link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
 "to the admonition above for details."
 msgstr ""
-"このテンプレート: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">"
-"http://tinyurl.com/nej3u</ulink> にバグレポートを記入する - <emphasis role="
-"\"strong\">このリンクはリリースノート自体へのフィードバック専用です。"
-"</emphasis> 詳細については上記の勧告を参照してください。"
+"このテンプレート: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/"
+"nej3u</ulink> にバグレポートを記入する - <emphasis role=\"strong\">このリンク"
+"はリリースノート自体へのフィードバック専用です。</emphasis> 詳細については上"
+"記の勧告を参照してください。"
 
 #: en_US/Feedback.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -2957,8 +3003,8 @@
 msgstr ""
 "Fedora プロジェクトのウェブサイトは、概要とインストール手順を含み、利用可能な"
 "多くのゲームの詳細を記述したゲーム専用のセクションを提供しています。詳細は "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">"
-"http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink> を参照してください。"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Games</ulink> を参照してください。"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:31(para)
 msgid ""
@@ -2967,18 +3013,18 @@
 "guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
 "line:"
 msgstr ""
-"インストールできる他のゲームの一覧については、<application>Pirut"
-"</application> グラフィカルユーティリティー (<guimenu>アプリケーション"
-"</guimenu><guimenuitem>ソフトウェアの追加と削除</guimenuitem>) を使うか、 "
-"コマンドライン経由:"
+"インストールできる他のゲームの一覧については、<application>Pirut</"
+"application> グラフィカルユーティリティー (<guimenu>アプリケーション</"
+"guimenu><guimenuitem>ソフトウェアの追加と削除</guimenuitem>) を使うか、 コマ"
+"ンドライン経由:"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:41(para)
 msgid ""
 "For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
 "refer to the guide available at:x"
 msgstr ""
-"<command>yum</command> を使用したゲームパッケージの詰め合わせのインストール"
-"方法については、x で使用可能なガイドを参照してください。"
+"<command>yum</command> を使用したゲームパッケージの詰め合わせのインストール方"
+"法については、x で使用可能なガイドを参照してください。"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:47(ulink)
 msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
@@ -2995,10 +3041,10 @@
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
 "progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
 msgstr ""
-"Fedora 7 はバージョン 0.5.6 の Nazghul 時代遅れのロールプレイングゲーム "
-"エンジンとその仲間のゲーム Haxima を含んでいます。このバージョンは以前の"
-"Nazghul バージョンで保存したゲームと互換がなく、進行中の Haxima ゲームは"
-" Fedora 7 に更新した後にゲームを再起動する必要があります。"
+"Fedora 7 はバージョン 0.5.6 の Nazghul 時代遅れのロールプレイングゲーム エン"
+"ジンとその仲間のゲーム Haxima を含んでいます。このバージョンは以前のNazghul "
+"バージョンで保存したゲームと互換がなく、進行中の Haxima ゲームは Fedora 7 に"
+"更新した後にゲームを再起動する必要があります。"
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
 msgid "Development"
@@ -3040,16 +3086,15 @@
 "www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www."
 "eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
 msgstr ""
-"Fedora のこのリリースは <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse"
-"</ulink> SDK バージョン 3.3.0 に基づく Fedora Eclipse を含んでいます。" 
-"<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/"
-"R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org"
-"/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html"
-"</ulink> でアクセスできる 3.3.x シリーズのリリースのための\"新しく、注目に"
-"値する\"ページを読むことができます。3.3.0 固有のリリースノートは <ulink url="
-"\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">"
-"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink> "
-"で手に入ります。"
+"Fedora のこのリリースは <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</"
+"ulink> SDK バージョン 3.3.0 に基づく Fedora Eclipse を含んでいます。<ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-"
+"06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/"
+"downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink> でアク"
+"セスできる 3.3.x シリーズのリリースのための\"新しく、注目に値する\"ページを読"
+"むことができます。3.3.0 固有のリリースノートは <ulink url=\"http://www."
+"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse."
+"org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink> で手に入ります。"
 
 #: en_US/Devel.xml:70(para)
 msgid ""
@@ -3060,10 +3105,10 @@
 "eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa projects are included in "
 "Fedora:"
 msgstr ""
-"Eclipse SDK は \"the Eclipse Platform\" や、\"the Eclipse IDE\"、\"Eclipse\""
-"などとして知られています。Eclipse SDK は Callisto が組み合わせた包括的な"
-"リリース (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/europa\">http://www.eclipse.org"
-"/europa</ulink>) 配下の 21 Eclipse プロジェクトのリリースの組み合わせのための"
+"Eclipse SDK は \"the Eclipse Platform\" や、\"the Eclipse IDE\"、\"Eclipse"
+"\"などとして知られています。Eclipse SDK は Callisto が組み合わせた包括的なリ"
+"リース (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/europa\">http://www.eclipse.org/"
+"europa</ulink>) 配下の 21 Eclipse プロジェクトのリリースの組み合わせのための"
 "土台です。これらの Europa プロジェクトの一部は Fedora に含まれています:"
 
 #: en_US/Devel.xml:80(para)
@@ -3128,11 +3173,11 @@
 "\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
 "and/or #fedora-java on freenode."
 msgstr ""
-"GCJ でパッケージされ、テストされたプロジェクトを増やすことの援助は常に歓迎"
-"します。fedora-java-list "
-"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
-"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
-"か、freenode の #fedora-java を通して興味のある仲間と接触してください。"
+"GCJ でパッケージされ、テストされたプロジェクトを増やすことの援助は常に歓迎し"
+"ます。fedora-java-list (<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+"fedora-devel-java-list/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
+"devel-java-list/</ulink>) か、freenode の #fedora-java を通して興味のある仲間"
+"と接触してください。"
 
 #: en_US/Devel.xml:121(para)
 msgid ""
@@ -3143,10 +3188,10 @@
 "work to integrate with the GNU Autotools."
 msgstr ""
 "Fedora は FLOSS ハッカーや、<package>eclipse-changelog</package>での "
-"Changelog の編集、<package>eclipse-mylyn-bugzilla</package> での Bugzilla "
-"との対話に特に便利な機能とプラグインを含んでいます。CDT パッケージ <package>"
-"eclipse-cdt</package> はGNU Autotools と統合する作業のスナップショット"
-"リリースを含んでいます。"
+"Changelog の編集、<package>eclipse-mylyn-bugzilla</package> での Bugzilla と"
+"の対話に特に便利な機能とプラグインを含んでいます。CDT パッケージ "
+"<package>eclipse-cdt</package> はGNU Autotools と統合する作業のスナップショッ"
+"トリリースを含んでいます。"
 
 #: en_US/Devel.xml:129(para)
 msgid ""
@@ -3171,13 +3216,13 @@
 "directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
 "GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
 msgstr ""
-"Fedora Eclipse は 非-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ユーザー"
-"にパッケージ化されていないプラグインと機能をインストールするために Update "
-"Manager 機能を利用することを認めています。そのようなプラグインはユーザーの"
-"ホームディレクトリーの <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
-"ディレクトリー配下にインストールされます。これらのプラグインは GCJ-compiled "
-"関連ビットを持たず、そのため、期待するよりも遅いかもしれないことに注意して"
-"ください。"
+"Fedora Eclipse は 非-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ユー"
+"ザーにパッケージ化されていないプラグインと機能をインストールするために "
+"Update Manager 機能を利用することを認めています。そのようなプラグインはユー"
+"ザーのホームディレクトリーの <filename class=\"directory\">.eclipse</"
+"filename> ディレクトリー配下にインストールされます。これらのプラグインは GCJ-"
+"compiled 関連ビットを持たず、そのため、期待するよりも遅いかもしれないことに注"
+"意してください。"
 
 #: en_US/Devel.xml:148(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
@@ -3189,9 +3234,9 @@
 "installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
 "proprietary JREs on 64-bit machines."
 msgstr ""
-"Fedora フリー JRE は全ての利用者を満足させるわけではないので、Fedora は他の"
-" JRE をインストールすることを認めています。しかし 64-ビットマシンに著作権の"
-"ある JRE をインストールしようとすると警告がでます。"
+"Fedora フリー JRE は全ての利用者を満足させるわけではないので、Fedora は他の "
+"JRE をインストールすることを認めています。しかし 64-ビットマシンに著作権のあ"
+"る JRE をインストールしようとすると警告がでます。"
 
 #: en_US/Devel.xml:154(para)
 msgid ""
@@ -3228,8 +3273,8 @@
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
 msgstr ""
-"Fedora 8 は KDE 4.0 (ベータ) 開発ライブラリーを含んでいます。以下の新しい"
-"パッケージが提供されます:"
+"Fedora 8 は KDE 4.0 (ベータ) 開発ライブラリーを含んでいます。以下の新しいパッ"
+"ケージが提供されます:"
 
 #: en_US/Devel.xml:179(para)
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
@@ -3248,8 +3293,8 @@
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
 msgstr ""
-"KDE 4 アプリケーションを KDE 3 や他のデスクトップ環境で開発したり、ビルドや"
-"実行するには、これらのパッケージを使用してください。"
+"KDE 4 アプリケーションを KDE 3 や他のデスクトップ環境で開発したり、ビルドや実"
+"行するには、これらのパッケージを使用してください。"
 
 #: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid ""
@@ -3262,14 +3307,14 @@
 "the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
-"<package>kdebase4</package> パッケージは <application>Dolphin</application>"
-" ファイルマネージャーのベータ版もテクノロジープレビューとして含んでいます。"
-"<application>Dolphin</application> は現在のところ、KDE 3 メニューからの起動"
-"には失敗しますが、<application>Konsole</application> からの実行では動作する"
-"ことに注意してください。同様に、他の問題もあるかもしれません。<application>"
-"Dolphin</application> の安定版が必要ならば、KDE 3 に基づいており、<package>"
-"kdebase4</package> と一緒に安全にインストールできる <package>d3lphin"
-"</package> パッケージをインストールしてください。"
+"<package>kdebase4</package> パッケージは <application>Dolphin</application> "
+"ファイルマネージャーのベータ版もテクノロジープレビューとして含んでいます。"
+"<application>Dolphin</application> は現在のところ、KDE 3 メニューからの起動に"
+"は失敗しますが、<application>Konsole</application> からの実行では動作すること"
+"に注意してください。同様に、他の問題もあるかもしれません。"
+"<application>Dolphin</application> の安定版が必要ならば、KDE 3 に基づいてお"
+"り、<package>kdebase4</package> と一緒に安全にインストールできる "
+"<package>d3lphin</package> パッケージをインストールしてください。"
 
 #: en_US/Devel.xml:202(para)
 msgid "These packages are designed to:"
@@ -3284,16 +3329,16 @@
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
-"<package>-devel</package> パッケージを含む KDE 3 と同時にインストールしても"
-"絶対に安全であること"
+"<package>-devel</package> パッケージを含む KDE 3 と同時にインストールしても絶"
+"対に安全であること"
 
 #: en_US/Devel.xml:213(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
-"これを達成するため、Fedora KDE SIG メンバーは <package>-devel</package> "
-"パッケージに 2 つの変更を加えました:"
+"これを達成するため、Fedora KDE SIG メンバーは <package>-devel</package> パッ"
+"ケージに 2 つの変更を加えました:"
 
 #: en_US/Devel.xml:217(para)
 msgid ""
@@ -3301,9 +3346,9 @@
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
-"symlinks ライブラリーはシステムアーキテクチャーに応じて <filename "
-"class=\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> か <filename>"
-"/usr/lib64/kde4/devel</filename> にインストールされます。"
+"symlinks ライブラリーはシステムアーキテクチャーに応じて <filename class="
+"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> か <filename>/usr/lib64/kde4/"
+"devel</filename> にインストールされます。"
 
 #: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
@@ -3311,9 +3356,9 @@
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
-"<command>kconfig_compiler</command> と <command>makekdewidgets</command> "
-"ツールは、それぞれ <command>kconfig_compiler4</command> と <command>"
-"makekdewidgets4</command> に名前を変えました。"
+"<command>kconfig_compiler</command> と <command>makekdewidgets</command> ツー"
+"ルは、それぞれ <command>kconfig_compiler4</command> と "
+"<command>makekdewidgets4</command> に名前を変えました。"
 
 #: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
@@ -3323,8 +3368,8 @@
 "changes."
 msgstr ""
 "<command>FindKDE4Internal.cmake</command> がこれらの変更に合致するように修正"
-"されたので、ビルドするのに <command>cmake</command> を使う大部分の KDE 4 の"
-"アプリケーションにこれらの変更は全く気づかれません。"
+"されたので、ビルドするのに <command>cmake</command> を使う大部分の KDE 4 のア"
+"プリケーションにこれらの変更は全く気づかれません。"
 
 #: en_US/Devel.xml:233(para)
 msgid ""
@@ -3334,11 +3379,11 @@
 "version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
 "incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
 msgstr ""
-"<package>kdebase4</package> は KDE 4 デスクトップパッケージ <package>"
-"kdebase-workspace</package> と <application>Plasma</application> や "
-"<application>KWin</application> バージョン 4 のようなコンポーネントを含んで"
-"いません。<package>kdebase-workspace</package> パッケージはまだ不完全で"
-"日常の使用には不安定であり、KDE 3 と衝突します。"
+"<package>kdebase4</package> は KDE 4 デスクトップパッケージ <package>kdebase-"
+"workspace</package> と <application>Plasma</application> や "
+"<application>KWin</application> バージョン 4 のようなコンポーネントを含んでい"
+"ません。<package>kdebase-workspace</package> パッケージはまだ不完全で日常の使"
+"用には不安定であり、KDE 3 と衝突します。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
 msgid "Fedora Desktop"
@@ -3378,8 +3423,8 @@
 "following command:"
 msgstr ""
 "ロック画面対話テーマは、このリリースでは選択したスクリーンセーバーに接続され"
-"ていません。有効にするには <command>gconf-editor</command> か、以下の"
-"コマンドを使います:"
+"ていません。有効にするには <command>gconf-editor</command> か、以下のコマンド"
+"を使います:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:41(title)
 msgid "KDE"
@@ -3390,8 +3435,8 @@
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
 "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 msgstr ""
-"このリリースは <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7.php\">"
-"KDE</ulink> 3.5.6 を採用しています。"
+"このリリースは <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7.php"
+"\">KDE</ulink> 3.5.6 を採用しています。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -3402,10 +3447,10 @@
 "See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
 "what is included."
 msgstr ""
-"Fedora 8 は、KDE 4 デスクトップの現在手に入るプレリリース版は日常の利用には"
-"用意ができていないので、含んで<emphasis>いません</emphasis>。KDE 3 や他の"
-"デスクトップ環境で KDE 4 アプリケーションの開発や、ビルド、実行に使用できる"
-" KDE 4 開発プラットフォームは含んでいます。何を含んでいるかについての詳細は"
+"Fedora 8 は、KDE 4 デスクトップの現在手に入るプレリリース版は日常の利用には用"
+"意ができていないので、含んで<emphasis>いません</emphasis>。KDE 3 や他のデスク"
+"トップ環境で KDE 4 アプリケーションの開発や、ビルド、実行に使用できる KDE 4 "
+"開発プラットフォームは含んでいます。何を含んでいるかについての詳細は"
 "<citetitle>Development</citetitle> 節を参照してください。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:54(title)
@@ -3418,9 +3463,9 @@
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
-"Fedora のこのリリースは流行の <application>Firefox</application> ウェブ"
-"ブラウザーのバージョン 2.0 を含んでいます。Firefox に関する詳細は "
-"<ulink url=\"http://firefox.com/\"/> を参照してください。"
+"Fedora のこのリリースは流行の <application>Firefox</application> ウェブブラウ"
+"ザーのバージョン 2.0 を含んでいます。Firefox に関する詳細は <ulink url="
+"\"http://firefox.com/\"/> を参照してください。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
@@ -3433,9 +3478,9 @@
 "<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash plugin "
 "software."
 msgstr ""
-"Fedora は <package>gnash</package> と呼ばれる実験用のフリーでオープンソース"
-"実装の Flash を含んでいます。Adobe の財産権のある Flash プラグイン"
-"ソフトウェアを捜す前に <package>gnash</package> を実験することを勧めます。"
+"Fedora は <package>gnash</package> と呼ばれる実験用のフリーでオープンソース実"
+"装の Flash を含んでいます。Adobe の財産権のある Flash プラグインソフトウェア"
+"を捜す前に <package>gnash</package> を実験することを勧めます。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:66(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
@@ -3501,15 +3546,15 @@
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
-"Fedora x86_64 の利用者が x86_64 <application>Firefox</application> で"
-" 32-ビット Adobe Flash プラグインを有効にするには、<package>"
-"nspluginwrapper.i386</package> をインストールしなければなりません。" 
+"Fedora x86_64 の利用者が x86_64 <application>Firefox</application> で 32-ビッ"
+"ト Adobe Flash プラグインを有効にするには、<package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> をインストールしなければなりません。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:109(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
-"このコマンドを使って 32 ビット mozilla プラグインディレクトリーを作って"
-"ください:"
+"このコマンドを使って 32 ビット mozilla プラグインディレクトリーを作ってくださ"
+"い:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:113(para)
 msgid ""
@@ -3517,9 +3562,9 @@
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package> packages:"
 msgstr ""
-"<package>nspluginwrapper.i386</package> と、<package>nspluginwrapper.x86_64"
-"</package>、<package>pulseaudio-lib.i386</package> パッケージをインストール"
-"してください:"
+"<package>nspluginwrapper.i386</package> と、<package>nspluginwrapper.x86_64</"
+"package>、<package>pulseaudio-lib.i386</package> パッケージをインストールして"
+"ください:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:119(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
@@ -3529,8 +3574,8 @@
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
-"flash プラグインを登録するには <command>mozilla-plugin-config</command> を"
-"実行して下さい:"
+"flash プラグインを登録するには <command>mozilla-plugin-config</command> を実"
+"行して下さい:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:127(para)
 msgid ""
@@ -3553,10 +3598,10 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 "<package>mail-notification</package> パッケージは分割されました。"
-"<application>Evolution</application> プラグインは、<package>"
-"mail-notification-evolution-plugin</package> と呼ばれる別のパッケージになり"
-"ました。<package>mail-notification</package> パッケージを更新すると、"
-"プラグインが自動的に追加されます。"
+"<application>Evolution</application> プラグインは、<package>mail-"
+"notification-evolution-plugin</package> と呼ばれる別のパッケージになりまし"
+"た。<package>mail-notification</package> パッケージを更新すると、プラグインが"
+"自動的に追加されます。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:148(para)
 msgid ""
@@ -3564,9 +3609,9 @@
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
-"このリリースは、おびただしい性能改善や、フォルダー表示強化、メール通知"
-"サポートの強化がある <application>Thunderbird</application> バージョン 2.0 "
-"を含みます。"
+"このリリースは、おびただしい性能改善や、フォルダー表示強化、メール通知サポー"
+"トの強化がある <application>Thunderbird</application> バージョン 2.0 を含みま"
+"す。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:154(title)
 msgid "Liberation Fonts"
@@ -3582,9 +3627,9 @@
 msgstr ""
 "Fedora のこのリリースは\"解放 (Liberation)\"と呼ばれるフォントの集合を含んで"
 "います。これらのフォントはインターネット上で普及している、よく知られた著作権"
-"付きのフォントとメトリック互換です。これらのフォントで、プラットフォームを"
-"またがって、いろいろな書類を見たり、印刷したりすることのサポートが良くなった"
-"ことに気がつくでしょう。これらのフォントの詳細なバージョンは暗示されています。"
+"付きのフォントとメトリック互換です。これらのフォントで、プラットフォームをま"
+"たがって、いろいろな書類を見たり、印刷したりすることのサポートが良くなったこ"
+"とに気がつくでしょう。これらのフォントの詳細なバージョンは暗示されています。"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:5(title)
 msgid "Database Servers"
@@ -3601,8 +3646,8 @@
 "mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
 msgstr ""
 "Fedora は MySQL 5.0.45 を提供します。このバージョンによって提供される機能強化"
-"については、<ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
-"mysql-5-0-nutshell.html\"/> を参照してください。"
+"については、<ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-"
+"nutshell.html\"/> を参照してください。"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -3611,8 +3656,8 @@
 "refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
 msgstr ""
 "以前のリリースの MySQL からデータベースをアップグレードするには、<ulink url="
-"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/> にある MySQL の"
-"サイトを参照してください。"
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/> にある MySQL のサイ"
+"トを参照してください。"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:29(title)
 msgid "DBD Driver"
@@ -3625,10 +3670,10 @@
 "show_bug.cgi?id=222237\"/>). The resulting <package>apr-util-mysql</package> "
 "package is now included in the Fedora software repositories."
 msgstr ""
-"MySQL DBD ドライバーは二重ライセンスで、関連するライセンスの問題が解決"
-"しました (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-"show_bug.cgi?id=222237\"/>)。結果の <package>apr-util-mysql</package> "
-"パッケージは Fedora ソフトウェアリポジトリーに含まれています。"
+"MySQL DBD ドライバーは二重ライセンスで、関連するライセンスの問題が解決しまし"
+"た (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=222237"
+"\"/>)。結果の <package>apr-util-mysql</package> パッケージは Fedora ソフト"
+"ウェアリポジトリーに含まれています。"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:41(title)
 msgid "PostgreSQL"
@@ -3641,8 +3686,8 @@
 "whatsnew\"/>."
 msgstr ""
 "Fedora のこのリリースには PostgreSQL 8.2.4 が含まれています。この新バージョン"
-"についての詳細は <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/> "
-"を参照してください。"
+"についての詳細は <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/> を"
+"参照してください。"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:49(title)
 msgid "Upgrading Databases"
@@ -3655,11 +3700,10 @@
 "www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/>. "
 "Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
 msgstr ""
-"PostgreSQL データベースのある、既存の Fedora システムをアップグレードする前に"
-"、<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/"
-"install-upgrading.html\"/> で述べられている手順に従う必要があります。"
-"そうしないと、新しいバージョンの PostgreSQL からデータにアクセスできないかも"
-"しれません。"
+"PostgreSQL データベースのある、既存の Fedora システムをアップグレードする前"
+"に、<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-"
+"upgrading.html\"/> で述べられている手順に従う必要があります。そうしないと、新"
+"しいバージョンの PostgreSQL からデータにアクセスできないかもしれません。"
 
 #: en_US/Colophon.xml:5(title)
 msgid "Colophon"
@@ -4106,8 +4150,8 @@
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
-"... そしてもっとたくさんの翻訳者たち。リリース後に追加しますので、これらの"
-"リリースノートのウェブ更新バージョンを参照してください:"
+"... そしてもっとたくさんの翻訳者たち。リリース後に追加しますので、これらのリ"
+"リースノートのウェブ更新バージョンを参照してください:"
 
 #: en_US/Colophon.xml:355(title)
 msgid "Production Methods"
@@ -4125,13 +4169,13 @@
 "of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
 "available via the Web."
 msgstr ""
-"Beat (素原稿) 執筆者は Fedora プロジェクトの Wiki 上にリリースノートを直接書き"
-"ます。Fedora のテストリリース段階の間、重要な変更や機能強化を説明するために、"
-"執筆者は他の題材のエキスパートと共に共同作業をします。編集チームは完了した"
-"素原稿の整合性と質を確保し、Wiki の内容を修正管理リポジトリー内にある DocBook"
-" XML へと変換します。この時点で翻訳チームがリリースノートの各言語バージョン"
-"を作成し、最後には Fedora の一部として一般に利用可能になります。出版チーム"
-"もまたこれとその後の正誤表を Web 上で利用可能にします。"
+"Beat (素原稿) 執筆者は Fedora プロジェクトの Wiki 上にリリースノートを直接書"
+"きます。Fedora のテストリリース段階の間、重要な変更や機能強化を説明するため"
+"に、執筆者は他の題材のエキスパートと共に共同作業をします。編集チームは完了し"
+"た素原稿の整合性と質を確保し、Wiki の内容を修正管理リポジトリー内にある "
+"DocBook XML へと変換します。この時点で翻訳チームがリリースノートの各言語バー"
+"ジョンを作成し、最後には Fedora の一部として一般に利用可能になります。出版"
+"チームもまたこれとその後の正誤表を Web 上で利用可能にします。"
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:5(title)
 msgid "Backwards Compatibility"
@@ -4149,15 +4193,14 @@
 "(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
 "terminal window:"
 msgstr ""
-"Fedora は過去のソフトウェアとの互換性のために、古いシステムライブラリーを"
-"提供します。このソフトウェアは <guilabel>Legacy Software Development"
-"</guilabel> グループの一部であり、デフォルトではインストールされません。"
-"この機能が必要であれば、インストール中またはインストール完了後にこのグループ"
-"を選択することができます。Fedora システムでパッケージグループをインストール"
-"するには、<menuchoice><guimenu>アプリケーション</guimenu><guimenuitem>"
-"ソフトウェアの追加と削除</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut"
-"</application>) を使うか、もしくは次のコマンドをターミナルウィンドウで実行"
-"します:"
+"Fedora は過去のソフトウェアとの互換性のために、古いシステムライブラリーを提供"
+"します。このソフトウェアは <guilabel>Legacy Software Development</guilabel> "
+"グループの一部であり、デフォルトではインストールされません。この機能が必要で"
+"あれば、インストール中またはインストール完了後にこのグループを選択することが"
+"できます。Fedora システムでパッケージグループをインストールするには、"
+"<menuchoice><guimenu>アプリケーション</guimenu><guimenuitem>ソフトウェアの追"
+"加と削除</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) を使う"
+"か、もしくは次のコマンドをターミナルウィンドウで実行します:"
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -4278,8 +4321,8 @@
 "Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
 "PlayStation 3."
 msgstr ""
-"Fedora 8 は Genesi Efikaと、Sony PlayStation 3 向けの新ハードウェアサポート"
-"を含んでいます。"
+"Fedora 8 は Genesi Efikaと、Sony PlayStation 3 向けの新ハードウェアサポートを"
+"含んでいます。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
@@ -4378,9 +4421,9 @@
 "filename> directory of this disc. These images behave differently according "
 "to your system hardware:"
 msgstr ""
-"Fedora のインストールディスク 1 はサポートしているハードウェアで起動可能です"
-"。それに加え、起動可能な CD イメージは1枚目の <filename>images/</filename> "
-"ディレクトリ以下にあります。このイメージはハードウエアによって次の"
+"Fedora のインストールディスク 1 はサポートしているハードウェアで起動可能で"
+"す。それに加え、起動可能な CD イメージは1枚目の <filename>images/</"
+"filename> ディレクトリ以下にあります。このイメージはハードウエアによって次の"
 "ような異なる動作をします。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
@@ -4501,19 +4544,17 @@
 "<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 "PlayStation 3 にインストールするためには、最初にファームウェアを 1.60 以降に"
-"更新します。"
-"<ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> の"
-"指示に従って \"Other OS\" ブートローダーを flash にインストールしなければ"
-"なりません。適切なブートローダーイメージが Fedora 8 のインストール媒体に"
-"あります。一度ブートローダーがインストールされたら、PlayStation 3 は Fedora "
-"インストール媒体から起動します。グラフィカル起動メニューから <option>linux64"
-"</option> を選択します。一般に Fedora と PlayStation3 や、PowerPC 上の Fedora"
-" に関する詳細な情報は、"
-"<ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">"
-"Fedora-PPC メーリングリスト</ulink> か、"
-"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink> 上の"
-"<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> チャネルに参加して"
-"ください。"
+"更新します。<ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual."
+"html\"/> の指示に従って \"Other OS\" ブートローダーを flash にインストールし"
+"なければなりません。適切なブートローダーイメージが Fedora 8 のインストール媒"
+"体にあります。一度ブートローダーがインストールされたら、PlayStation 3 は "
+"Fedora インストール媒体から起動します。グラフィカル起動メニューから "
+"<option>linux64</option> を選択します。一般に Fedora と PlayStation3 や、"
+"PowerPC 上の Fedora に関する詳細な情報は、<ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC メーリングリスト</"
+"ulink> か、<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink> 上の"
+"<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> チャネルに参加してく"
+"ださい。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
 msgid "Network booting"
@@ -4583,8 +4624,8 @@
 "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
 "Pentium 4 and later processors."
 msgstr ""
-"Fedora 8 は Intel Pentium 以上のプロセッサーを要求し、Pentium 4 以降の"
-"プロセッサー用に最適化されています。"
+"Fedora 8 は Intel Pentium 以上のプロセッサーを要求し、Pentium 4 以降のプロ"
+"セッサー用に最適化されています。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -4659,58 +4700,13 @@
 msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
 msgstr "x86_64 のハードディスク容量の要件"
 
-#~ msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
-#~ msgstr "ゲスト VM のライフサイクルでの安全な遠隔管理"
-
-#~ msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
-#~ msgstr "ゲスト仮想コンソールへの安全な遠隔アクセス"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "安全な遠隔管理に関する詳細な情報は<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Releases/FeatureVirtSecurity</ulink> にあります。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-"
-#~ "1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ゲストドメインの安全な遠隔管理。以下の機能を含みます: <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "Zenkaku_Hankaku"
-#~ msgstr "全角/半角"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder-1/> か <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "シフト"
-
-#~ msgid "Hangul"
-#~ msgstr "ハングル"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> か <placeholder-3/>"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Japanese translation team <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, "
-#~ "2006.\n"
-#~ "Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.\n"
-#~ "Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fedora Japanese translation team <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006.\n"
+"Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.\n"
+"Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007."
 
 #~ msgid "Fedora Does Not Include Java"
 #~ msgstr "Fedora に Java は含まれません"


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- ms.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.14
+++ ms.po	2 Oct 2007 11:36:45 -0000	1.15
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1977,44 +1977,56 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Kaedah Masukan"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Kaedah Masukan"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2036,80 +2048,80 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 #, fuzzy
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Trigger sepadan \"%s\""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 #, fuzzy
 msgid "all"
 msgstr "Semua"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jepun"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Shift"
 msgstr "Shif"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- nb.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.14
+++ nb.po	2 Oct 2007 11:36:45 -0000	1.15
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 18:49+0100\n"
 "Last-Translator: Espen A. Stefansen <espenas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1978,42 +1978,54 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2035,76 +2047,76 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -r1.32 -r1.33
--- nl.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.32
+++ nl.po	2 Oct 2007 11:36:45 -0000	1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:32+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -2185,44 +2185,62 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
 "<package>cryptsetup</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2244,77 +2262,77 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Spatie"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> of <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> of <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.46 -r1.47
--- pa.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.46
+++ pa.po	2 Oct 2007 11:36:45 -0000	1.47
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -2417,46 +2417,64 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
+"ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
+"ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
 "ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "SCIM ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਮੂਲ"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "SCIM ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਮੂਲ"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2492,77 +2510,77 @@
 "guisubmenu><guimenuitem>ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ</guimenuitem></menuchoice> ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਆਪਣੇ "
 "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਸਕਿਮ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ:"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚ"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "ਸਭ"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ਜਾਂ <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "ਹੁੰਗਲ"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ਜਾਂ <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -r1.36 -r1.37
--- pl.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.36
+++ pl.po	2 Oct 2007 11:36:45 -0000	1.37
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-20 18:39+0200\n"
 "Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -2498,46 +2498,64 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Pakiet <code>compat-gcc-34</code> został dołączony w tym wydaniu z przyczyn "
+"kompatybilności:"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Pakiet <code>compat-gcc-34</code> został dołączony w tym wydaniu z przyczyn "
+"kompatybilności:"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "Pakiet <code>compat-gcc-34</code> został dołączony w tym wydaniu z przyczyn "
 "kompatybilności:"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metody Wprowadzania"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Metody Wprowadzania"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2559,75 +2577,75 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "GorÄ…ce klawisze"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "wszystkie"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Spacja"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoński"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreański"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -r1.65 -r1.66
--- pt_BR.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.65
+++ pt_BR.po	2 Oct 2007 11:36:45 -0000	1.66
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:34-0300\n"
 "Last-Translator: Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
@@ -2589,46 +2589,64 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Métodos Padrão de Entrada SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Métodos Padrão de Entrada SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2670,7 +2688,7 @@
 "<application>im-chooser</application> e reinicie a sessão do ambiente de "
 "trabalho para ativar o SCIM por padrão."
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2678,71 +2696,71 @@
 "A seguinte tabela lista as teclas de atalho predefinidas para as diferentes "
 "línguas:"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Atalhos de Ativação"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "todas"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -r1.80 -r1.81
--- pt.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.80
+++ pt.po	2 Oct 2007 11:36:47 -0000	1.81
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 00:47+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -2808,46 +2808,64 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Predefinições dos Métodos de Entrada SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Predefinições dos Métodos de Entrada SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2891,7 +2909,7 @@
 "chooser</application> e reinicie a sua sessão para activar o SCIM no seu "
 "ambiente de trabalho por omissão."
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2899,71 +2917,71 @@
 "A seguinte tabela enumera as teclas de atalho predefinidas para as "
 "diferentes línguas:"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Língua"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Teclas de activação"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "tudo"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -r1.30 -r1.31
--- ru.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.30
+++ ru.po	2 Oct 2007 11:36:47 -0000	1.31
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -2522,46 +2522,64 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
+"совместимости:"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
+"совместимости:"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
 "совместимости:"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Методы ввода"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Методы ввода"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2583,76 +2601,76 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Клавиша-переключатель"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "все"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Пробел"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японский"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейский"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: sr at Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr at Latn.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- sr at Latn.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.7
+++ sr at Latn.po	2 Oct 2007 11:36:47 -0000	1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-04 23:04-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora at prevod.org>\n"
@@ -2154,45 +2154,63 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>php</package> je podeljen na zaseban binarni program komandne "
+"linije od CGI izvršnog programa."
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>php</package> je podeljen na zaseban binarni program komandne "
+"linije od CGI izvršnog programa."
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "Paket <package>php</package> je podeljen na zaseban binarni program komandne "
 "linije od CGI izvršnog programa."
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metodi proizvodnje"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2214,76 +2232,76 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- sr.po	1 Oct 2007 22:56:06 -0000	1.52
+++ sr.po	2 Oct 2007 11:36:47 -0000	1.53
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-28 10:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 18:55-0500\n"
 "Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -2635,6 +2635,24 @@
 "chinese</package> у два потпакета за Uming и Ukai ликове."
 
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <package>lohit-fonts</package> је отцепљен од пакета  <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <package>lohit-fonts</package> је отцепљен од пакета  <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
@@ -2642,38 +2660,38 @@
 "Пакет <package>lohit-fonts</package> је отцепљен од пакета  <package>fonts-"
 "indic</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Начини уноса"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "SCIM подразумевани начин уноса"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2714,78 +2732,78 @@
 "chooser</application> и поново покрените радну сесију како би подразумевано "
 "активирали SCIM у радном окружењу."
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "Следећа табела наводи подразумеване пречице за окидаче у разним језицима:"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Језик"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Пречица за окидач"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "сви"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Размак"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Јапански"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Зенкаку_Ханкаку"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> или <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Корејски"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Хангул"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> или <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "Остали начини уноса"
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.54 -r1.55
--- sv.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.54
+++ sv.po	2 Oct 2007 11:36:47 -0000	1.55
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:27-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -2547,45 +2547,61 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Standarder för SCIM inmatningsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Standarder för SCIM inmatningsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2627,77 +2643,77 @@
 "chooser</application> och starta om din skrivbordssession för att aktivera "
 "SCIM på ditt skrivbord som standard."
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "Följande tabell listar standard-snabbtangenter för olika språk:"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Triggersnabbtangenter"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alla"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> eller <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> eller <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ta.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- ta.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.12
+++ ta.po	2 Oct 2007 11:36:47 -0000	1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:07+0530\n"
 "Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -1937,42 +1937,54 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -1994,77 +2006,77 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -r1.31 -r1.32
--- uk.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.31
+++ uk.po	2 Oct 2007 11:36:47 -0000	1.32
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:48+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -2518,46 +2518,64 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Пакети <package>cdrtools</package> замінений пакетом <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Пакети <package>cdrtools</package> замінений пакетом <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 "Пакети <package>cdrtools</package> замінений пакетом <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Типові параметри методів вводу SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Типові параметри методів вводу SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2594,77 +2612,77 @@
 "guisubmenu><guisubmenu>Особисті</guisubmenu><guimenuitem>Метод вводу</"
 "guimenuitem></menuchoice>, або обравши інший встановлений метод вводу."
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "У наступній таблиці перелічені типові гарячі клавіші для різних мов:"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Перемикач комбінацій клавіш"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "всі"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японська"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> або <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейська"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Хангул"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> або <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.46 -r1.47
--- zh_CN.po	26 Sep 2007 01:46:22 -0000	1.46
+++ zh_CN.po	2 Oct 2007 11:36:47 -0000	1.47
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 21:31+0800\n"
 "Last-Translator: vmlinz <vmlinz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-cn at google.com \n"
@@ -2365,44 +2365,58 @@
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr "软件包 <package>cdrtools</package> 被 <package>cdrkit</package> 替代。"
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr "软件包 <package>cdrtools</package> 被 <package>cdrkit</package> 替代。"
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr "软件包 <package>cdrtools</package> 被 <package>cdrkit</package> 替代。"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "SCIM 输入法的缺省策略"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "SCIM 输入法的缺省策略"
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2440,77 +2454,77 @@
 "<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu></menuchoice> 并注销桌"
 "面会话,才可以激活 SCIM。"
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "一下是各种语言的默认切换快捷键表:"
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "触发热键"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr "全部"
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "空格"
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/>·or·<keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "韩文"
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "上档"
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo>·or·<placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."


Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- zh_TW.po	26 Sep 2007 01:46:23 -0000	1.8
+++ zh_TW.po	2 Oct 2007 11:36:47 -0000	1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1931,42 +1931,54 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:118(para)
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:122(para)
+msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:123(para)
+#: en_US/I18n.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:129(title)
+#: en_US/I18n.xml:137(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(title)
+#: en_US/I18n.xml:139(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:132(para)
+#: en_US/I18n.xml:140(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(title)
+#: en_US/I18n.xml:144(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -1988,75 +2000,75 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:161(para)
+#: en_US/I18n.xml:169(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:166(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:174(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:175(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(seg)
+#: en_US/I18n.xml:177(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:171(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:172(keycap) en_US/I18n.xml:186(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:180(keycap) en_US/I18n.xml:194(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:177(seg)
+#: en_US/I18n.xml:185(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:186(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:180(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:188(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(seg)
+#: en_US/I18n.xml:186(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(seg)
+#: en_US/I18n.xml:191(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:185(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:193(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:187(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:195(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:184(seg)
+#: en_US/I18n.xml:192(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(title)
+#: en_US/I18n.xml:200(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:193(para)
+#: en_US/I18n.xml:201(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list