install-guide/devel/po pl.po,1.34,1.35
Piotr DrÄg (raven)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Oct 17 11:40:49 UTC 2007
- Previous message (by thread): install-guide/devel/po da.po, 1.14, 1.15 de.po, 1.58, 1.59 el.po, 1.33, 1.34 es.po, 1.26, 1.27 fr.po, 1.13, 1.14 it.po, 1.15, 1.16 nb.po, 1.2, 1.3 pa.po, 1.17, 1.18 pl.po, 1.33, 1.34 pt_BR.po, 1.27, 1.28 pt.po, 1.38, 1.39 sr.po, 1.31, 1.32 sv.po, 1.23, 1.24 ta.po, 1.9, 1.10 zh_CN.po, 1.21, 1.22 install-guide.pot, 1.15, 1.16
- Next message (by thread): release-notes/devel/po nb.po,1.20,1.21
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: raven
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv11264/docs/install-guide/devel/po
Modified Files:
pl.po
Log Message:
Updated Polish translation
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.34 -r1.35
--- pl.po 16 Oct 2007 22:40:18 -0000 1.34
+++ pl.po 17 Oct 2007 11:40:46 -0000 1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 06:53-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-12 22:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-17 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1694,9 +1694,8 @@
msgstr "Wybór oprogramowania"
#: en_US/packageselection.xml:19(title) en_US/installingpackages.xml:32(title)
-#, fuzzy
msgid "Installing from a Live Image"
-msgstr "Instalowanie z innego źródÅa"
+msgstr "Instalowanie z obrazu Live"
#: en_US/packageselection.xml:20(para)
msgid ""
@@ -1706,6 +1705,11 @@
"complete the installation, then use the <application>Add/Remove Software</"
"application> application to make desired changes."
msgstr ""
+"jeÅli instalujesz z obrazu Live Fedory, nie możesz zmieniÄ wybranych "
+"pakietów. Ta metoda instalacji przesyÅa kopiÄ obrazu Live, zamiast "
+"instalowaÄ pakiety z repozytorium. Aby zmieniÄ wybrane pakiety, zakoÅcz "
+"instalacjÄ, a potem użyj aplikacji <application>Dodaj/usuÅ oprogramowanie"
+"</application>."
#: en_US/packageselection.xml:27(para)
msgid ""
@@ -1870,6 +1874,13 @@
"filename>, where <replaceable>arch</replaceable> is a system architecture "
"name."
msgstr ""
+"Kiedy znajdziesz odpowiedni serwer lustrzany, musisz okreÅliÄ używany URL. "
+"Znajdź folder na serwerze lustrzanym, który <emphasis>zawiera</emphasis> "
+"folder o nazwie <filename class=\"directory\">repodata</filename>. Na "
+"przykÅad, repozytorium \"Everything\" Fedory najczÄÅciej znajduje siÄ w "
+"drzewie folderów <filename>releases/7/Everything/<replaceable>architektura"
+"</replaceable>/os</filename>, gdzie <replaceable>architektura</replaceable> "
+"jest nazwÄ
architektury systemu."
#: en_US/packageselection.xml:134(para)
msgid ""
@@ -2759,9 +2770,8 @@
msgstr "DokoÅczenie aktualizacji"
#: en_US/nextsteps.xml:129(title)
-#, fuzzy
msgid "System Updates Recommended"
-msgstr "Instalacja jest zalecana"
+msgstr "Aktualizacja systemu jest zalecana"
#: en_US/nextsteps.xml:130(para)
msgid ""
@@ -2769,6 +2779,9 @@
"also perform a manual system update. Consult <xref linkend=\"sn-system-"
"updating\"/> for more information."
msgstr ""
+"Kiedy ponownie uruchomisz system po przeprowadzeniu aktualizacji, powinieneÅ "
+"przeprowadziÄ także rÄcznej aktualizacji pakietów systemu. Zobacz <xref "
+"linkend=\"sn-system-updating\"/>, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
#: en_US/nextsteps.xml:135(para)
msgid ""
@@ -3108,7 +3121,6 @@
msgstr "serwer lustrzany"
#: en_US/new-users.xml:89(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To find the freely downloadable distributions of Fedora, look for a "
"<firstterm>mirror</firstterm>. A mirror is a computer server that is open to "
@@ -3123,10 +3135,11 @@
"<firstterm>serwera lustrzanego</firstterm>. Serwer lustrzany jest publicznie "
"otwartym serwerem, z którego można za darmo pobieraÄ oprogramowanie, w tym "
"FedorÄ i czÄsto inne wolne oprogramowanie i oprogramowanie open source. Aby "
-"znaleÅºÄ serwer lustrzany, odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Mirrors\"/> używajÄ
c przeglÄ
darki WWW i wybierz serwer z listy. Strona WWW "
-"wyÅwietla listÄ serwerów lustrzanych wedÅug ich poÅożenia geograficznego. "
-"Możesz wybraÄ serwer bliski geograficznie, aby szybciej pobieraÄ."
+"znaleÅºÄ serwer lustrzany, odwiedź <ulink "
+"url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"/> używajÄ
c przeglÄ
darki "
+"WWW i wybierz serwer z listy. Strona WWW wyÅwietla listÄ serwerów "
+"lustrzanych wedÅug ich poÅożenia geograficznego. Możesz wybraÄ serwer bliski "
+"geograficznie, aby szybciej pobieraÄ."
#: en_US/new-users.xml:98(para)
msgid ""
@@ -4299,9 +4312,8 @@
"\"/>."
#: en_US/locale.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "Installing from Fedora Live Image"
-msgstr "Instalowanie z serwera lub witryny WWW"
+msgstr "Instalowanie z obrazu Live Fedory"
#: en_US/locale.xml:34(para)
msgid ""
@@ -4310,6 +4322,10 @@
"Software</application> application after you boot your newly installed "
"Fedora system, following installation."
msgstr ""
+"JeÅli instalujesz z obrazu Live Fedory, byÄ może nie zobaczysz ekranu wyboru "
+"lokalizacji. Aby uzyskaÄ obsÅugÄ dodatkowych lokalizacji, użyj aplikacji "
+"<application>Dodaj/usuÅ oprogramowanie</application> po uruchomieniu nowo "
+"zainstalowanego systemu Fedora."
#: en_US/locale.xml:42(title)
msgid "Keyboard Configuration"
@@ -4519,6 +4535,10 @@
"continue to use the Live image as desired, and reboot the system at any time "
"to enjoy the newly installed Fedora system."
msgstr ""
+"JeÅli instalujesz z obrazu Live Fedory, nie pojawi siÄ proÅba o ponowne "
+"uruchomienie. Możesz kontynuowaÄ używanie obrazu Live i ponownie uruchomiÄ "
+"system w dowolnym czasie, aby cieszyÄ siÄ nowo zainstalowanym systemem "
+"Fedora."
#: en_US/firstboot.xml:17(title)
msgid "First Boot"
@@ -4580,13 +4600,12 @@
"opensource.org/</ulink>."
#: en_US/firstboot.xml:55(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To proceed, select <guilabel>Understood, please proceed</guilabel> and then "
"select <guibutton>Forward</guibutton>."
msgstr ""
-"Aby kontynuowaÄ, wybierz <guilabel>Tak, akceptujÄ umowÄ licencyjnÄ
</"
-"guilabel>, a potem <guibutton>Dalej</guibutton>."
+"Aby kontynuowaÄ, wybierz <guilabel>ZrozumiaÅem, kontynuuj</guilabel>, a "
+"potem <guibutton>Dalej</guibutton>."
#: en_US/firstboot.xml:63(para)
msgid ""
@@ -9108,6 +9127,3 @@
"Piotr Podgórski <coppertop at o2.pl>, 2006\n"
"Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007\n"
"MichaÅ Bentkowski <mr.ecik at gmail.com>, 2007"
-
-#~ msgid "Installing Support For Additional Languages"
-#~ msgstr "Instalowanie obsÅugi dodatkowych jÄzyków"
- Previous message (by thread): install-guide/devel/po da.po, 1.14, 1.15 de.po, 1.58, 1.59 el.po, 1.33, 1.34 es.po, 1.26, 1.27 fr.po, 1.13, 1.14 it.po, 1.15, 1.16 nb.po, 1.2, 1.3 pa.po, 1.17, 1.18 pl.po, 1.33, 1.34 pt_BR.po, 1.27, 1.28 pt.po, 1.38, 1.39 sr.po, 1.31, 1.32 sv.po, 1.23, 1.24 ta.po, 1.9, 1.10 zh_CN.po, 1.21, 1.22 install-guide.pot, 1.15, 1.16
- Next message (by thread): release-notes/devel/po nb.po,1.20,1.21
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list