docs-common/common/entities/po sk.po,NONE,1.1

Marek Mahut (mmahut) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Oct 21 15:15:19 UTC 2007


Author: mmahut

Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24105/po

Added Files:
	sk.po 
Log Message:
Adding common Slovak entities.



--- NEW FILE sk.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-18 08:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: entities-en_US.xml:4(title)
msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
msgstr "Tieto hlavne riadky sú užitočné skratky mien a iných slov, ktoré by sa mohli zmeniť kedykoľvek. Tento súbor prináša jedinečne umiestnenie a pomáha pri ich aktualizovaní."

#: entities-en_US.xml:7(comment)
#: entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Generické slovo"

#: entities-en_US.xml:8(text)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"

#: entities-en_US.xml:11(comment)
msgid "Generic root term in lowercase"
msgstr "Generické slovo malým pismenom"

#: entities-en_US.xml:12(text)
msgid "fedora"
msgstr "fedora"

#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"

#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "Genericky názov projektu"

#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Zmienka o dedičstve"

#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "Krátky názov projektu"

#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "F"

#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "Genericky všeobecný názov projektu"

#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Project"

#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "Genericky názov dokumentacneho projektu"

#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Dokumentacny projekt"

#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Krátky názov dokumentacneho projektu"

#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"

#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"

#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"

#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "Fedora Docs Project URL"

#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "Fedora Projekt URL"

#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "Fedora Documentation (repozitar) URL"

#: entities-en_US.xml:63(comment)
#: entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"

#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla URL"

#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Bugzilla produkty pre Fedora Docs"

#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Dokumentácia"

#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "Aktuálne vydanie hlavného projektu"

#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "8"
msgstr "8"

#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "Alias pre FCVER"

#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "Aktuálne testovacie číslo hlavného projektu"

#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"

#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "Aktuálna testovacia verzia hlavného projektu"

#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "9 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "9 <use entity=\"TESTVER\"/>"

#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "Alias pre FCTESTVER"

#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "DocBook version for primary use"
msgstr "Verzia DocBook pre primárne použitie"

#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "4.4"
msgstr "4.4"

#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "Slovo \"Red Hat\""

#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Generické slovo \"Red Hat, Inc.\""

#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."

#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Generické slovo \"Red Hat Linux\""

#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"

#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Generické slovo \"Red Hat Network\""

#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"

#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Generické slovo \"Red Hat Enterprise Linux\""

#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"

#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "Generické technologické slovo"

#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"

#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "Kontajner právneho oznámenia"

#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en_US.xml"

#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Obsah právneho oznámenia"

#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"

#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "Kontajner právneho OPL oznámenia"

#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"

#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "Obsah právneho OPL oznámenia"

#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"

#: entities-en_US.xml:149(comment)
#: entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "OPL právne oznámenie pre relnotes"

#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"

#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"

#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Tipy na reportovanie chyb"

#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en_US.xml"

#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "Názov projektor"

#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "Názov inštalačnej dokumentacie"

#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Inštalačná prirucka"

#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "Meno dokumentácie"

#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Dokumentačná prirucka"

#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL pre IG"

#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL pre DocG"

#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Oznámenie o náčrte"

#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en_US.xml"

#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Oznámenie o dedičove "

#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en_US.xml"

#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Oznámenie o zaostalosti"

#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"

#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Oznámenie o neschvaľovaní"

#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list