release-notes/devel/po el.po,1.78,1.79
Dimitrios Typaldos (dtypald)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Oct 23 04:44:08 UTC 2007
Author: dtypald
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv11821/po
Modified Files:
el.po
Log Message:
Updated Greek translation
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -r1.78 -r1.79
--- el.po 23 Oct 2007 00:58:54 -0000 1.78
+++ el.po 23 Oct 2007 04:44:06 -0000 1.79
@@ -1,25 +1,26 @@
# translation of el.po to Greek
# translation of el.po to
-#
-#
# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-01 00:08+0300\n"
-"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 04:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-23 05:37+0100\n"
+"Last-Translator: ÎημήÏÏÎ¹Î¿Ï Î¤Ï
ÏÎ¬Î»Î´Î¿Ï <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
msgid "OPL"
@@ -46,11 +47,7 @@
msgstr "ΣημανÏικÎÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Î ÏοÏθηÏη νÎÎ±Ï ÏÎµÎ»Î¹ÎºÎ®Ï ÎκδοÏηÏ"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -372,7 +369,7 @@
#: en_US/WebServers.xml:18(title)
msgid "TurboGears Applications"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαÏμογÎÏ TurboGears"
#: en_US/WebServers.xml:19(para)
msgid ""
@@ -380,10 +377,13 @@
"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
"scripts. Instead of:"
msgstr ""
+"Το SQLAlchemy ανανεÏθηκε ÏÏην ÎκδοÏη ·0.4.x. Îι εÏαÏμογÎÏ TurboGears "
+"αναÏÏÏÏθηκανμε ÏÏήÏη SQLAlchemy για Ïο εÏίÏεδο βάÏÎ·Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν θα ÏÏειαÏÏεί "
+"να ανανεÏθοÏνÏα ÏενάÏια εκκίνηÏηÏ. ÎνÏί:"
#: en_US/WebServers.xml:24(para)
msgid "the start script needs to have:"
-msgstr ""
+msgstr "Ïο ÏενάÏιο εκκίνηÏÎ·Ï ÏÏÎÏει να ÎÏει:"
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
@@ -424,8 +424,7 @@
"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±ÏοÏÎÏ Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï Xen και KVM, αναÏÏÎξÏε ÏÏο "
"<ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Îια "
"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην εγκαÏάÏÏαÏη και ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿ÏοίηÏÎ·Ï "
-"ÏÏο Fedora 8, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+"ÏÏο Fedora 8, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
#: en_US/Virtualization.xml:34(title)
msgid "Changes to the Virtualization Packages"
@@ -449,14 +448,20 @@
#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
msgid ""
"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\"/>http://"
"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
msgstr ""
+"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï Ïε αÏÏαλή αÏομακÏÏ
ÏμÎνη διαÏείÏιÏη,"
+"αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink·url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\"/>http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
#: en_US/Virtualization.xml:41(para)
msgid ""
"Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
msgstr ""
+"ÎÏÏÎ±Î»Î®Ï Î±ÏομακÏÏ
ÏμÎνη διαÏείÏιÏη για ÏÎ¿Î¼ÎµÎ¯Ï ÎµÏιÏκεÏÏÏν. ΧαÏακÏηÏιÏÏικά ÏοÏ
"
+"ÏεÏιλαμβάνονÏαι: <placeholder-1/>"
#: en_US/Virtualization.xml:59(para)
msgid ""
@@ -471,6 +476,8 @@
"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
msgstr ""
+"ΠκÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï <systemitem·class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> αÏαιÏÎθηκε "
+"αÏÏ Ïο Xen και ανÏικαÏαÏÏάθηκε με Ïο <application>QEMU</application>."
#: en_US/Virtualization.xml:71(para)
msgid ""
@@ -489,7 +496,7 @@
#: en_US/Security.xml:20(title)
msgid "Security Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "ÎελÏιÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏάλειαÏ"
#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
msgid ""
@@ -556,7 +563,7 @@
"following:"
msgstr ""
"Îι ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
ÎÏγοÏ
SELinux ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏÏ
μβοÏ
λÎÏ Î³Î¹Î± ανÏιμεÏÏÏιÏη "
-"ÏÏοβλημάÏÏν, εÏεξηγήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ δείκÏÎµÏ ÏÏην ÏεκμηÏίÏÏη και ÏÏÎ¹Ï Î±Î½Î±ÏοÏÎÏ. "
+"ÏÏοβλημάÏÏν, εÏεξηγήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ δείκÏÎµÏ ÏÏην ÏεκμηÏίÏÏη και ÏÏÎ¹Ï Î±Î½Î±ÏοÏÎÏ."
"ÎεÏικοί ÏÏήÏιμοι ÏÏνδεÏμοι ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν ÏοÏ
Ï ÏαÏακάÏÏ:"
#: en_US/Security.xml:75(para)
@@ -565,7 +572,7 @@
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
msgstr ""
"ÎαινοÏÏÎ¹ÎµÏ ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÎÏγοÏ
SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux\"/>"
+"SELinux\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
@@ -825,7 +832,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
-msgstr ""
+msgstr "ΠακÎÏα εÏαÏμογÏν"
#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid ""
@@ -955,6 +962,9 @@
"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
"information about the Live images."
msgstr ""
+"Îνα αÏÏ Ïα ÏÎÏÏεÏα ζÏνÏανά CD μÏοÏεί να εκÏελεÏÏεί αÏÏ Î¼Î¯Î± ÏÏ
ÏκεÏ
ή δίÏκοÏ
"
+"ήflash USB, και μÏοÏεί να εγκαÏαÏÏαθεί Ïε ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο αν εÏιθÏ
μείÏε. ÎείÏε "
+"Ïο\"ζÏνÏανÏ\" Ïμήμα για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD."
#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
@@ -966,7 +976,7 @@
#: en_US/OverView.xml:62(title)
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "ΧαÏακÏηÏιÏÏικά"
#: en_US/OverView.xml:65(para)
msgid ""
@@ -990,10 +1000,12 @@
"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
+"Το KDE·3.5.7 είναι διαθÎÏιμο ÏÏο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD KDE ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏο ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ "
+"DVD.To ΠεÏιβάλλον ÎνάÏÏÏ
Î¾Î·Ï KDE·4·(Beta) είναι διαθÎÏιμο ÏÏο αÏοθεÏήÏιο."
#: en_US/OverView.xml:87(para)
msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
-msgstr ""
+msgstr "Το Xfce·4.4.1·διαÏίθεÏαι ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÏαÏοÏÏÎ±Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ."
#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
@@ -1056,6 +1068,8 @@
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
+"ΣÏ
ÏκεÏ
ÎÏ bluetooth και εÏγαλεία ÏÏÏα διαθÎÏοÏ
ν καλÏÏεÏη ολοκλήÏÏÏη γÏαÏικÏν "
+"και ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
#: en_US/OverView.xml:147(para)
msgid ""
@@ -1084,18 +1098,25 @@
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
+"To <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>,·Îνα ενÏελÏÏ Î½Îο θÎμα ÏοÏ
·GNOME·ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγήθηκε ειδικά για Ïο "
+"Fedora,·είναι διαθÎÏιμο Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία."
#: en_US/OverView.xml:171(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
+"Îία νÎα αÏÏική ιÏÏοÏελίδα ÏεÏιηγηÏή, <ulink·url=\"http://start.fedoraproject."
+"org\"/>,·εμÏανίζεÏαι Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία."
#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
+"Το Eclipse·3.3·(Europa), μία νÎα κÏ
κλοÏοÏία ÏÎ·Ï ÎµÏιβÏαβεÏ
μÎÎ½Î·Ï ÏλαÏÏÏÏÎ¼Î±Ï "
+"ανάÏÏÏ
ξηÏ,είναι διαθÎÏιμη ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ."
#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
@@ -1152,10 +1173,14 @@
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
msgstr ""
+"Î ÏÏήÏη ÏοÏ
αÏθÏÏμαÏÎ¿Ï <systemitem>pam_console</systemitem> αÏαιÏÎθηκε ÏάÏη "
+"ÏÏον ÎλεγÏο ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î¼ÎÏÏ HAL, Ïο οÏοίο ÏÏοÏδίδει μονÏÎÏνα ÎκÏÏαÏη ÏÏην "
+"εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ."
#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#, fuzzy
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Το Fedora 8 βαÏίζεÏαι Ïε Îναν ÏÏ
Ïήνα 2.6.23"
#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
@@ -1452,7 +1477,7 @@
#: en_US/Live.xml:31(title)
msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏνÏÎ±Î½Ï CD Fedora·(i686,·x86_64,·ppc)"
#: en_US/Live.xml:32(para)
#, fuzzy
@@ -1469,7 +1494,7 @@
#: en_US/Live.xml:41(title)
msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏνÏÎ±Î½Ï CD Fedora·KDE·(i686,·x86_64)"
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
@@ -1484,6 +1509,9 @@
"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
"(i686)"
msgstr ""
+"<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora·Developer·Live</ulink>·"
+"(i686)"
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
@@ -1498,6 +1526,8 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
msgstr ""
+"<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora·Electronic·Lab·(FEL)·Live</ulink>·(i686)"
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
@@ -1622,6 +1652,8 @@
#: en_US/Live.xml:148(para)
msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
+"ÎÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Î´Îµ λειÏοÏ
ÏγοÏν Ïε ÏÏ
ÏÏήμαÏα με αÏÏιÏεκÏονική "
+"<systemitem>i586</systemitem>."
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -1691,6 +1723,8 @@
"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
msgstr ""
+"Το αÏÏείο ÏÏ
Ïήνα spec ÏÏÏα ονομάζεÏαι <filename>kernel.spec</filename>ανÏί "
+"<filename>kernel-2.6.spec</filename>."
#: en_US/Kernel.xml:36(para)
#, fuzzy
@@ -1936,10 +1970,11 @@
msgid ""
"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
msgstr ""
+"<application>IcedTea</application>·and·<package>java-gcj-compat</package>"
#: en_US/Java.xml:15(title)
msgid "IcedTea"
-msgstr ""
+msgstr "IcedTea"
#: en_US/Java.xml:16(para)
msgid ""
@@ -1957,14 +1992,17 @@
"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
msgstr ""
+"Îεν Ï
ÏάÏÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏÏ
ÏÏήμαÏα ·<systemitem>ppc</"
+"systemitem>·ή·<systemitem>ppc64</systemitem>. ΧÏήÏÏÎµÏ ÏÎÏοιÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν θα "
+"ÏÏÎÏεινα εξακολοÏ
θοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν GCJ."
#: en_US/Java.xml:32(para)
msgid "There is no support for the Java sound APIs."
-msgstr ""
+msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Java·sound·APIs."
#: en_US/Java.xml:35(para)
msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν μεÏικοί Ï
ÏολοιÏÏμενοι κÏÏ
ÏÏογÏαÏικοί αλγÏÏιθμοι."
#: en_US/Java.xml:40(title)
msgid "Handling Java Applets"
@@ -2498,7 +2536,7 @@
#: en_US/Installer.xml:193(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏια καÏάÏμηÏÎ·Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï SCSI"
#: en_US/Installer.xml:194(para)
msgid ""
@@ -2793,7 +2831,7 @@
#: en_US/I18n.xml:76(title)
msgid "Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "Transifex"
#: en_US/I18n.xml:77(para)
msgid ""
@@ -2817,7 +2855,7 @@
#: en_US/I18n.xml:95(title)
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαμμαÏοÏειÏÎÏ"
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
@@ -2829,14 +2867,17 @@
#: en_US/I18n.xml:102(title)
msgid "Chinese fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ÎινÎÎ¶Î¹ÎºÎµÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ"
#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
+"<package>cryptsetup</package>"
#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
@@ -2852,6 +2893,8 @@
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>wqy-bitmap-fonts</package> εγκαθίÏÏαÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή με "
+"Ï
ÏοÏÏήÏιξη κινÎζικÏν."
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
@@ -2862,7 +2905,7 @@
#: en_US/I18n.xml:124(title)
msgid "Indic fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Îνδική γÏαμμαÏοÏειÏά"
#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
@@ -2879,11 +2922,14 @@
msgstr "ÎιαÏÏνÎζικα"
#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
+"<package>cryptsetup</package>"
#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
@@ -2908,6 +2954,8 @@
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
msgstr ""
+"Το <package>VLGothic-fonts</package> θα γίνει η νÎα ÏÏοεÏιλεγμÎνη "
+"ιαÏÏνικήγÏαμμαÏοÏειÏά ξεκινÏνÏÎ±Ï ÏÏο Fedora 9."
#: en_US/I18n.xml:153(title)
#, fuzzy
@@ -2929,13 +2977,15 @@
#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
-msgstr ""
+msgstr "ÎελÏιÏμÎνο <command>im-chooser</command>"
#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
+"ΠδιεÏαÏή ÏÏήÏÏη ÏοÏ
<command>im-chooser</command> βελÏιÏθηκε ÏÏÏε να είναι "
+"αÏλοÏÏÏεÏη και εÏ
κολÏÏεÏη ÏÏην καÏανÏηÏη."
#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
@@ -3056,13 +3106,15 @@
#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÎ»Î»ÎµÏ Î¼Îθοδοι ειÏαγÏγήÏ"
#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏÏοÏθÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Ïη μÎθοδο ειÏαγÏÎ³Î®Ï "
+"<systemitem>nabi</systemitem>για Ïα κοÏεάÏικα Hangul."
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
msgid "File Systems"
@@ -3356,7 +3408,7 @@
#: en_US/Devel.xml:46(title)
msgid "Code Generation"
-msgstr ""
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία κÏδικα"
#: en_US/Devel.xml:47(para)
msgid ""
@@ -3438,25 +3490,31 @@
#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
-msgstr ""
+msgstr "Îλλα ÎÏγα Eclipse ÏοÏ
διαÏίθενÏαι ÏÏο Fedora ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν:"
#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
+"Subclipse·(<ulink·url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>),·για ολοκλήÏÏÏη ÏοÏ
Subversion·version·control."
#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
+"PyDev·(<ulink·url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>),"
+"·για·ανάÏÏÏ
ξη Ïε·Python, και"
#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
+"PHPeclipse·(<ulink·url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>),·για ανάÏÏÏ
ξη Ïε·PHP."
#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
@@ -3568,31 +3626,35 @@
#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
-msgstr ""
+msgstr "ΠλαÏÏÏÏμα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï KDE 4"
#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
+"Το Fedora 8 ÏεÏιλαμβάνει Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï KDE 4.0 (beta). ÎιαÏίθενÏαιÏα "
+"ÏαÏακάÏÏ ÏακÎÏα:"
#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
-msgstr ""
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: βιβλιοθήκεÏ·KDE·4"
#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
-msgstr ""
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>:Â·Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ KDE·4·PIM"
#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
-msgstr ""
+msgstr "<package>kdebase4</package>:·αÏÏεία ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï ÏÏÏνοÏ
ÏÏ
Ïήνα KDE·4"
#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
+"ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα για ανάÏÏÏ
ξη, ÏÏίÏιμο και εκÏÎλεÏη εÏαÏμογÏν "
+"KDE 4μÎÏα ÏÏο KDE 3 ή οÏοιοδήÏοÏε άλλο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ."
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
@@ -3608,17 +3670,19 @@
#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα είναι ÏÏεδιαÏμÎνα για να:"
#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
-msgstr ""
+msgstr "ÏÏ
μÏÏνοÏν με Ïο Filesystem·Hierarchy·Standard·(FHS), και "
#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
+"να είναι ενÏελÏÏ Î±ÏÏÎ±Î»Î®Ï Î· εγκαÏάÏÏαÏη ÏαÏάλληλα με Ïο KDE 3,ÏεÏιλαμβάνονÏÎ±Ï "
+"Ïα ÏακÎÏα <package>-devel</package>."
#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
@@ -3737,7 +3801,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:61(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏοÏ
Flash"
#: en_US/Desktop.xml:62(para)
msgid ""
@@ -3750,20 +3814,24 @@
#: en_US/Desktop.xml:66(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
+"Îια Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏοÏ
Adobe Flash ακολοÏ
θήÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ "
+"διαδικαÏία:"
#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
+"ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink·url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/"
+"download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's·download·site</ulink>."
#: en_US/Desktop.xml:74(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïην εÏιλογή 3, <guimenuitem>·ÎÏοθεÏήÏιο Yum</guimenuitem>."
#: en_US/Desktop.xml:78(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
-msgstr ""
+msgstr "ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏην οθÏνη για να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο."
#: en_US/Desktop.xml:81(para)
#, fuzzy
@@ -3781,10 +3849,12 @@
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
+"ÎÏιλÎξÏε Ïην καÏÏÎλα <guilabel>ÎναζήÏηÏη</guilabel> και ειÏάγεÏε "
+"<userinput>flash-plugin</userinput>."
#: en_US/Desktop.xml:91(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏεÏÏάγÏνο εÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î³Î¹Î± να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο."
#: en_US/Desktop.xml:94(para)
#, fuzzy
@@ -3800,34 +3870,50 @@
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
+"ΠληκÏÏολογήÏÏε <userinput>about:plugins</userinput> ÏÏη γÏαμμή URLγια να "
+"βεβαιÏθείÏε ÏÏι Ïο ÏÏÏÏθεÏο ÏοÏÏÏθηκε."
#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
+"ÎγκαÏαÏÏήÏÏε Ïα ÏακÎÏα <package>nspluginwrapper.i386</package>,"
+"·<package>nspluginwrapper.x86_64</package>,·και·<package>pulseaudio-libs."
+"i386</package>:"
#: en_US/Desktop.xml:111(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
+"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïον καÏάλογο ÏÏÏÏθεÏοÏ
32bit ÏοÏ
mozilla ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην "
+"ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
+"ÎγκαÏαÏÏήÏÏε Ïα ÏακÎÏα <package>nspluginwrapper.i386</package>,"
+"·<package>nspluginwrapper.x86_64</package>,·και·<package>pulseaudio-libs."
+"i386</package>:"
#: en_US/Desktop.xml:121(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
+"ÎγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ÏÏÏÏθεÏο <package>flash-plugin</package> ÏÏÏÏÏαÏοÏ
ÏιάÏÏηκε "
+"ÏαÏαÏάνÏ."
#: en_US/Desktop.xml:124(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
+"ÎκÏελÎÏÏε <command>mozilla-plugin-config</command> για να κάνεÏε εγγÏαÏή για "
+"ÏοÏÏÏÏθεÏο flash:"
#: en_US/Desktop.xml:129(para)
#, fuzzy
@@ -5005,6 +5091,9 @@
"ΤÎÏα ÎÏÎ¹Î»Î¹Î±Î½Î¿Ï <tetonio at gmail.com>, 2006, 2007 \n"
"ΣÏαÏÏÎ¿Ï ÎιαννοÏÏÎ·Ï <stavrosg at hellug.gr>, 2007"
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "ÎνανεÏμÎνο ÏεÏιεÏÏμενο για Ïο F8·test3"
+
#~ msgid ""
#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
@@ -5070,6 +5159,9 @@
#~ "εÏιθÏ
μείÏε να Ïο εκÏελÎÏεÏε ÏÏην εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏαÏ, μÏοÏείÏε να Ïο "
#~ "αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <command>im-chooser</command>."
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Î ÏοÏθηÏη νÎÎ±Ï ÏÎµÎ»Î¹ÎºÎ®Ï ÎκδοÏηÏ"
+
#~ msgid "Fedora Does Not Include Java"
#~ msgstr "Το Fedora δεν ÏεÏιλαμβάνει Ïην Java"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list