readme-burning-isos/F-7/po pt.po,1.2,1.3
José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Oct 28 21:58:15 UTC 2007
Author: zepires
Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/F-7/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1058/docs/readme-burning-isos/F-7/po
Modified Files:
pt.po
Log Message:
Some updates on docs
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/F-7/po/pt.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pt.po 15 Jun 2007 22:49:10 -0000 1.2
+++ pt.po 28 Oct 2007 21:58:13 -0000 1.3
@@ -2,8 +2,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-03 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-28 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:37+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,7 +257,9 @@
#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr "Correcção dos nomes de ficheiros, revisão das entidades e limpeza dos detalhes"
+msgstr ""
+"Correcção dos nomes de ficheiros, revisão das entidades e limpeza dos "
+"detalhes"
#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
msgid "F7 final release"
@@ -400,7 +402,18 @@
"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Os ficheiros exactos que precisa do servidor de transferências dependem do seu sistema e da versão do Fedora que vai transferir. Os ficheiros que precisa têm o nome no formato <filename>F-<replaceable><versão></replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-disc<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a \"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora Core que deseja transferir, a \"<replaceable><arquitectura></replaceable>\" é a arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de instalação. No caso de um DVD de instalação, é usado o <filename>DVD</filename> no nome do ficheiro."
+msgstr ""
+"Os ficheiros exactos que precisa do servidor de transferências dependem do "
+"seu sistema e da versão do Fedora que vai transferir. Os ficheiros que "
+"precisa têm o nome no formato <filename>F-<replaceable><versão></"
+"replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-"
+"disc<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a "
+"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora Core que "
+"deseja transferir, a \"<replaceable><arquitectura></replaceable>\" é a "
+"arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable><"
+"número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de "
+"instalação. No caso de um DVD de instalação, é usado o <filename>DVD</"
+"filename> no nome do ficheiro."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
msgid ""
@@ -423,11 +436,11 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
-msgstr "Se estiver a transferir o Fedora 7 para um computador Pentium 4, por exemplo, irá necessitar do ficheiro <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Poderá também necessitar do ficheiro <code>SHA1SUM</code> para verificar se os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
+msgstr "Se estiver a transferir o Fedora 8 para um computador Pentium 4, por exemplo, irá necessitar do ficheiro <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Poderá também necessitar do ficheiro <code>SHA1SUM</code> para verificar se os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
msgid "Validating the Files"
@@ -583,10 +596,10 @@
#, no-wrap
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
msgstr ""
"cd \"C:\\Documentos e Configuracoes\\Dono\\Os Meus Documentos\\As Minhas Transferencias\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
msgid ""
@@ -673,7 +686,10 @@
"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
"citetitle></ulink>"
-msgstr "A informação de gravação de discos com o Fedora está coberta no <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guia de Utilizador do Fedora</citetitle></ulink>"
+msgstr ""
+"A informação de gravação de discos com o Fedora está coberta no <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guia de Utilizador "
+"do Fedora</citetitle></ulink>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -691,17 +707,23 @@
msgid ""
"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
"file."
-msgstr "No <application>Explorador</application>, carregue com o botão direito no primeiro ficheiro ISO do Fedora."
+msgstr ""
+"No <application>Explorador</application>, carregue com o botão direito no "
+"primeiro ficheiro ISO do Fedora."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "No menu de contexto, seleccione a opção <guilabel>Copy image to CD</guilabel> (Copiar a imagem para CD)."
+msgstr ""
+"No menu de contexto, seleccione a opção <guilabel>Copy image to CD</"
+"guilabel> (Copiar a imagem para CD)."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
-msgstr "Siga os passos indicados na janela do <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> (Assistente de Gravação de CDs)."
+msgstr ""
+"Siga os passos indicados na janela do <guilabel>CD Recording Wizard</"
+"guilabel> (Assistente de Gravação de CDs)."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
@@ -721,7 +743,9 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir de um Ficheiro de Imagem)."
+msgstr ""
+"Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir "
+"de um Ficheiro de Imagem)."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
@@ -755,7 +779,9 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "Seleccione a opção <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> (Imagem do Disco ou Projecto Gravado)."
+msgstr ""
+"Seleccione a opção <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> (Imagem "
+"do Disco ou Projecto Gravado)."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
msgid ""
@@ -770,7 +796,9 @@
msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
-msgstr "Configure a velocidade de gravação do seu gravador. A configuração óptima depende do seu 'hardware' especÃfico."
+msgstr ""
+"Configure a velocidade de gravação do seu gravador. A configuração óptima "
+"depende do seu 'hardware' especÃfico."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
msgid "Click Next to burn."
@@ -806,7 +834,9 @@
msgid ""
"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
"the Fedora installer appears."
-msgstr "Reinicie o computador com o disco do Fedora no leitor de CDs. O menu de arranque do instalador do Fedora irá aparecer."
+msgstr ""
+"Reinicie o computador com o disco do Fedora no leitor de CDs. O menu de "
+"arranque do instalador do Fedora irá aparecer."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -825,7 +855,10 @@
"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-msgstr "Efectue a verificação sobre o disco. Se esta for bem-sucedida, o seu disco está correcto. Nesta altura, o instalador não alterou nada no seu computador. Retire o disco de instalação do Fedora e reinicie o sistema."
+msgstr ""
+"Efectue a verificação sobre o disco. Se esta for bem-sucedida, o seu disco "
+"está correcto. Nesta altura, o instalador não alterou nada no seu "
+"computador. Retire o disco de instalação do Fedora e reinicie o sistema."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
msgid "Comments and Feedback"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list