install-guide/devel/po de.po,1.43,1.44

Lukas Brausch (gromobir) fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Sep 6 15:46:24 UTC 2007


Author: gromobir

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2484

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
proofreading needed; only 252 strings left


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -r1.43 -r1.44
--- de.po	5 Sep 2007 10:59:55 -0000	1.43
+++ de.po	6 Sep 2007 15:46:22 -0000	1.44
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Install Guide (devel)\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-02 12:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-05 12:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-06 17:45+0100\n"
 "Last-Translator: Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -255,7 +255,7 @@
 
 #: en_US/welcome.xml:17(para)
 msgid "After the installation program loads its next stage, a welcome dialog appears. Select <guilabel>Next</guilabel> to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Nachdem der nächste Schritt des Installationsprogramms geladen wurde, erscheint ein Willkommens-Dialog. Wählen Sie <guilabel>Weiter</guilabel> um fortzufahren. "
 
 #: en_US/welcome.xml:22(title)
 msgid "Initializing the Hard Disk"
@@ -479,7 +479,7 @@
 
 #: en_US/techref.xml:190(para)
 msgid "The Linux kernel used by Fedora incorporates the <command>netfilter</command> framework to provide <indexterm><primary>firewall</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> firewall features. The Netfilter project website provides documentation for both <command>netfilter</command>, and the <command>iptables</command> administration facilities: <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/index.html\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Der Linux Kernel, der von Fedora benutzt wird beinhaltet das <command>netfilter</command> Framework, um <indexterm><primary>firewall</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> Firewall Funktionen bereitstellen zu können. Die Webseite des Netfilter Projekts stellt unter <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/index.html\"/> eine Dokumentation, sowohl für die Administration von <command>netfilter</command>, als auch für die Administration von <command>iptables</command> zur Verfügung. "
 
 #: en_US/techref.xml:206(term)
 msgid "Software Installation"
@@ -2405,7 +2405,7 @@
 
 #: en_US/firstboot.xml:305(para)
 msgid "If you enable the <guilabel>Enable NTP Broadcast</guilabel> advanced option, Fedora attempts to automatically locate time servers on the network."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie die erweiterte guilabel>Enable NTP Broadcast</guilabel> aktiviert haben, beginnt Fedora damit Zeitserver im Netzwerk automatisch zu lokalisieren. "
 
 #: en_US/firstboot.xml:312(title)
 msgid "System User"
@@ -2413,7 +2413,7 @@
 
 #: en_US/firstboot.xml:314(para)
 msgid "Create a user account for yourself with this screen. Always use this account to log in to your Fedora system, rather than using the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
-msgstr ""
+msgstr "Mit diesem Bildschirm können Sie einen Benutzer-Account für sich selbst anlegen. Benutzen Sie diesen Account immer zum Einloggen in Ihr Fedora-System. Den <systemitem class=\"username\">root</systemitem> Account sollten Sie nach Möglichkeit nicht benutzen. "
 
 #: en_US/firstboot.xml:319(para)
 msgid "Enter a user name and your full name, and then enter your chosen password. Type your password once more in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> box to ensure that it is correct. Refer to <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> for guidelines on selecting a secure password."
@@ -2429,7 +2429,7 @@
 
 #: en_US/firstboot.xml:336(para)
 msgid "To configure Fedora to use network services for authentication or user information, select <guibutton>Use Network Login...</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Um Fedora so zu konfigurieren, dass Netzwerk-Dienste zum Authentifizieren oder für Benutzer-Informationen benutzt werden, wählen Sie <guibutton>Use Network Login...</guibutton> aus."
 
 #: en_US/firstboot.xml:343(title)
 msgid "Sound Card"
@@ -2437,7 +2437,7 @@
 
 #: en_US/firstboot.xml:345(para)
 msgid "The <application>Setup Agent</application> automatically attempts to identify the sound card in your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Der <application>Setup Agent</application> beginnt automatisch damit die Soundkarte in Ihrem Computer zu identifizieren. "
 
 #: en_US/firstboot.xml:349(para)
 msgid "Click the play button to check the sound card configuration. If the configuration is correct, Fedora plays a sound sequence. You may adjust the volume with the slidebar. The <guilabel>Repeat</guilabel> option causes the sound to play until the option is unselected, to assist you in tuning your system."
@@ -3131,7 +3131,7 @@
 
 #: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
 msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Korrigieren Sie einen Fehler, den Sie beim Erstellen der Partitionen gemacht haben"
 
 #: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
 msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
@@ -3176,7 +3176,7 @@
 
 #: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
 msgid "Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon all changes made to disk partitions."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie diese Option um <application>Disk Druid</application> zu zwingen alle Änderungen der Festplatten Partitionen abzubrechen. "
 
 #: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
 msgid "Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</primary></indexterm> on your Fedora system."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list