release-notes/devel/po el.po,1.108,1.109
Dimitris Glezos (glezos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 16 01:29:22 UTC 2008
- Previous message (by thread): release-notes/devel/po release-notes.pot, 1.45, 1.46 bn_IN.po, 1.34, 1.35 ca.po, 1.38, 1.39 cs.po, 1.37, 1.38 da.po, 1.36, 1.37
- Next message (by thread): release-notes/devel/po de.po,1.110,1.111
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: glezos
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1780/po
Modified Files:
el.po
Log Message:
some more translations
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -r1.108 -r1.109
--- el.po 15 Apr 2008 16:59:50 -0000 1.108
+++ el.po 16 Apr 2008 01:29:20 -0000 1.109
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 02:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-15 19:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 04:26+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,12 +139,10 @@
msgstr "Î ÏάÏÏÎ·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
"
#: en_US/Xorg.xml:62(para)
-#, fuzzy
msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads, should be detected and configured automatically."
-msgstr "Îλο Ïο άλλο Ï
λικÏ, ÏÏÏÏ Î¿Î¸ÏÎ½ÎµÏ (LCD ή CRT), ÏονÏίκια USB, και touchpads ÏÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¸Î± ενÏοÏιÏÏοÏν και θα ÏÏ
θμιÏÏοÏν αÏ
ÏÏμαÏα."
+msgstr "Îλο Ïο άλλο Ï
λικÏ, ÏÏÏÏ Î¿Î¸ÏÎ½ÎµÏ (LCD και CRT), ÏονÏίκια USB, και touchpads ÏÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¸Î± ενÏοÏιÏÏοÏν και θα ÏÏ
θμιÏÏοÏν αÏ
ÏÏμαÏα."
#: en_US/Xorg.xml:67(para)
-#, fuzzy
msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Î X server αναζηÏά ÏÎ¹Ï Ï
ÏοÏÏηÏιζÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î»Ï
ÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιλÎγει Ïην μεγαλÏÏεÏη διαθÎÏιμη ανάλÏ
Ïη ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο ÏÏÏÏÏ Î»Ïγο αναλογιÏν. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
θμίÏοÏ
ν Ïην ανάλÏ
Ïη ÏÏο <menuchoice><guimenu>ΣÏÏÏημα</guimenu><guisubmenu>Î ÏοÏιμήÏειÏ</guisubmenu><guimenuitem>ÎνάλÏ
Ïη οθÏνηÏ</guimenuitem></menuchoice>, ÎµÎ½Ï Î· ανάλÏ
Ïη αÏÏ ÏÏοεÏιλογή για Ïην οθÏνη μÏοÏεί να ÏÏ
θμιÏÏεί ÏÏο <menuchoice><guimenu>ΣÏÏÏημα</guimenu><guisubmenu>ÎιαÏείÏηÏη</guisubmenu><guimenuitem>ÎθÏνη</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -158,7 +156,7 @@
#: en_US/Xorg.xml:98(para)
msgid "In Fedora 9, the XKB settings are read from <filename>/etc/sysconfig/keyboard</filename>, which gives users the correct layout. The <option>KEYTABLE</option> option, configured in <filename>/etc/sysconfig/keyboard</filename>, also sets the layout for X. The <option>XKB_VARIANT</option> and <option>XKB_OPTIONS</option> variables can be configured to customize XKB."
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏο Fedora 9, οι ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
XKB διαβάζονÏαι αÏÏ Ïο <filename>/etc/sysconfig/keyboard</filename>, Ïο οÏοίο δίνει ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Ïη ÏÏÏÏή διάÏαξη ÏλήκÏÏÏν. ΠεÏιλογή <option>KEYTABLE</option>, η οÏοία ÏÏ
θμίζεÏαι ÏÏο <filename>/etc/sysconfig/keyboard</filename>, εÏίÏÎ·Ï Î¿Ïίζει Ïη διάÏαξη για Ïα X. Îι μεÏαβληÏÎÏ <option>XKB_VARIANT</option> και <option>XKB_OPTIONS</option> μÏοÏοÏν να ÏÏ
θμιÏÏοÏν για να γίνει ÏÏοÏαÏμογή ÏοÏ
XKB."
#: en_US/Xorg.xml:110(title)
msgid "Third Party Video Drivers"
@@ -166,7 +164,7 @@
#: en_US/Xorg.xml:112(para)
msgid "Refer to the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">Xorg third-party drivers</ulink> page for detailed guidelines on using third-party video drivers."
-msgstr ""
+msgstr "ÎναÏÏÎξÏε ÏÏη Ïελίδα <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">Xorg third-party drivers</ulink> για λεÏÏομεÏÎµÎ¯Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ Î³Î¹Î± ÏÏήÏη οδηγÏν βίνÏεο αÏÏ ÏÏίÏοÏ
Ï."
#: en_US/Welcome.xml:6(title)
msgid "Welcome to Fedora"
@@ -608,7 +606,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
msgid "Fedora 9 now includes Perl 5.10.0, the first \"major\" release update in perl5 in some time. The Perl interpreter itself is faster with a smaller memory footprint, and has several UTF-8 and threading improvements. The Perl installation is now relocatable, a blessing for systems administrators and operating system packagers. Perl 5.10.0 also adds a new smart match operator, a switch statement, named captures, state variables, and better error messages."
-msgstr ""
+msgstr "Το Fedora 9 ÏεÏιλαμβάνει ÏÏÏα Ïην Perl 5.10.0, Ïην ÏÏÏÏη \"κÏÏια\" ενημÎÏÏÏη ÏÎ·Ï perl5 για αÏκεÏÏ ÎºÎ±Î¹ÏÏ. Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Perl interpreter είναι Ïιο γÏήγοÏο και με μικÏÏÏεÏη καÏανάλÏÏη μνήμηÏ, και ÏεÏιÎÏει αÏκεÏÎÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏα UTF-8 και threading. ΠεγκαÏάÏÏαÏη Perl είναι μεÏακινήÏιμη, κάÏι ÏÎ¿Î»Ï ÎºÎ±Î»Ï Î³Î¹Î± διαÏειÏιÏÏÎÏ ÏÏ
ÏÏημάÏÏν και ÏÏ
νÏελεÏÏÎÏ Ïε ÏακÎÏα λειÏοÏ
ÏγικÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν. Î Perl 5.10.0 εÏίÏÎ·Ï ÏÏοÏθÎÏει Îνα νÎο ÏελεÏÏή ÎξÏ
ÏνοÏ
matching, μία δήλÏÏη switch, named captures, state variables, και καλÏÏεÏα μηνÏμαÏα ÏÏαλμάÏÏν."
#: en_US/PackageNotes.xml:39(para)
msgid "For more information, refer to:"
@@ -627,9 +625,8 @@
msgstr "ΠενÏολή <command>yum</command> εÏαÏμÏζει εÏαναληÏÏικÎÏ Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼ÎÏ ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ενÏοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´ÏμαÏÎ¿Ï (lock). ÎÏ
Ïή η λειÏοÏ
Ïγία είναι ÏÏήÏιμη αν Îνα daemon κάνει ÎλεγÏο για ανανεÏÏειÏ, ή αν εκÏελείÏε <command>yum</command> και κάÏοια αÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ frontend ÏÏ
νδÎεÏαι ÏαÏ
ÏÏÏÏονα."
#: en_US/PackageNotes.xml:69(para)
-#, fuzzy
msgid "The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its configuration file, which is the relative cost of accessing a software repository. It is useful for weighing one software repository's packages as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000, with lower costs given priority."
-msgstr "ΠενÏολή <command>yum</command> ÏÏÏα καÏανοεί μία ÏαÏάμεÏÏο κÏÏÏοÏ
Ï ÏÏο αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏÎ®Ï ÏοÏ
, Ïο οÏοίο ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει Ïο ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ ÎºÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± ÏÏÏÏβαÏη Ïε Îνα αÏοθεÏήÏιο. Îίναι ÏÏήÏιμο για να ÏÏ
γκÏίνει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Ïον ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏακÎÏÏν ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ανάμεÏα ÏÏα διάÏοÏα αÏοθεÏήÏια. Î ÏαÏάμεÏÏÎ¿Ï ÎºÏÏÏοÏ
Ï ÎÏει καθοÏιÏÏεί ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏην Ïιμή 1000."
+msgstr "ΠενÏολή <command>yum</command> ÏÏÏα καÏανοεί μία ÏαÏάμεÏÏο κÏÏÏοÏ
Ï ÏÏο αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏÎ®Ï ÏοÏ
, Ïο οÏοίο ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει Ïο ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ ÎºÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± ÏÏÏÏβαÏη Ïε Îνα αÏοθεÏήÏιο. Îίναι ÏÏήÏιμο για να ÏÏ
γκÏίνει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Ïον ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏακÎÏÏν ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ανάμεÏα ÏÏα διάÏοÏα αÏοθεÏήÏια. Î ÏαÏάμεÏÏÎ¿Ï ÎºÏÏÏοÏ
Ï ÎÏει καθοÏιÏÏεί ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏην Ïιμή 1000, με Ïα μικÏÏÏεÏα κÏÏÏη να ÎÏοÏ
ν ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏα."
#: en_US/PackageNotes.xml:78(para)
msgid "In Fedora 9 Rawhide, the <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-development.repo</filename> file has been changed to <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-rawhide.repo</filename>. References to <computeroutput>development</computeroutput> in <filename>fedora-rawhide.repo</filename> have been changed to <computeroutput>rawhide</computeroutput>. Due to the way that RPM deals with configuration files, the existing <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-development.repo</filename> file is saved as <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-development.repo.rpmsave</filename> if it was previous modified. Users of the development repository may need to update scripts custom configuration files to use the new name."
@@ -815,7 +812,7 @@
#: en_US/OverView.xml:218(para)
msgid "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4\">Ext4</ulink>, the next version of the mature and stable ext3 filesystem is available as a option in this release. Ext4 features better performance, higher storage capacity and several other new features."
-msgstr "ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4\">Ext4</ulink>, η εÏÏμενη ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏιμοÏ
και ÏÏαθεÏÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν ext3 είναι διαθÎÏιμη ÏÏ ÎµÏιλογή Ïε αÏ
Ïή Ïην κÏ
κλοÏοÏία. To Ext4 ÎÏει καλÏÏεÏÎµÏ ÎµÏιδÏÏειÏ, μεγαλÏÏεÏη αξιοÏοίηÏη ÏοÏ
αÏοθηκεÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏοÏ
και αÏκεÏÎÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î½ÎÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏεÏ."
+msgstr "Το <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4\">Ext4</ulink>, η εÏÏμενη ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏιμοÏ
και ÏÏαθεÏÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν ext3 είναι διαθÎÏιμη ÏÏ ÎµÏιλογή Ïε αÏ
Ïή Ïην κÏ
κλοÏοÏία. Το Ext4 ÎÏει καλÏÏεÏÎµÏ ÎµÏιδÏÏειÏ, μεγαλÏÏεÏη αξιοÏοίηÏη ÏοÏ
αÏοθηκεÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏοÏ
και αÏκεÏÎÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î½ÎÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏεÏ."
#: en_US/OverView.xml:227(para)
msgid "This release of Fedora uses <ulink url=\"http://upstart.ubuntu.com/\"><application>Upstart</application></ulink>, an event-based replacement for the <filename>/sbin/init</filename> daemon."
@@ -1032,7 +1029,7 @@
#: en_US/Live.xml:29(para)
msgid "For a complete list of current spins available, and instructions for using them, refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "Îια Îνα ÏλήÏη καÏάλογο με ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎºÎ´Î¿ÏÎÏ, και ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± να ÏÎ¹Ï ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε, αναÏÏÎξÏε ÏÏο:"
#: en_US/Live.xml:41(title)
msgid "Usage Information"
@@ -1077,15 +1074,15 @@
#: en_US/Live.xml:97(title)
msgid "Live USB Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "ÎιαÏήÏηÏη δεδομÎνÏν ÎÏνÏανÏν USB"
#: en_US/Live.xml:99(para)
msgid "Support for persistent changes with a Live image exists for Fedora 9. The primary use case is booting from a Live image on a USB flash drive and storing changes to that same device. To do this, download the Live image and then run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Το Fedora 9 διαθÎÏει διαÏήÏηÏη ÏÏν αλλαγÏν Ïε μία ÎÏνÏανή εικÏνα ÏοÏ
. Î ÏÏÏÏεÏοÏ
Ïα ÏÏήÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ για εκκίνηÏη αÏÏ Î¼Î¯Î± ζÏνÏανή εικÏνα Ïε Îνα δίÏκο USB flash και αÏοθήκεÏ
Ïη ÏÏν αλλαγÏν ÏÏην ίδια Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή. Îια να γίνει αÏ
ÏÏ, κάνÏε λήÏη ÏÎ·Ï Î¶ÏνÏÎ±Î½Î®Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï ÎºÎ±Î¹ καÏÏÏιν εκÏελÎÏÏε Ïην ÎµÎ¾Î®Ï ÎµÎ½Ïολή:"
#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid "Replace <replaceable>512</replaceable> with the desired size in megabytes of the persistent data, or overlay. The <command>livecd-iso-to-disk</command> shell script is stored in the <filename class=\"directory\">LiveOS</filename> directory at the top level of the CD image. The USB media must have sufficient free space for the Live image, plus the overlay, plus any other data to be stored on the media."
-msgstr ""
+msgstr "ÎνÏικαÏαÏÏήÏÏε Ïο <replaceable>512</replaceable> με Ïο εÏιθÏ
μηÏÏ Î¼ÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Ïε megabytes ÏÏν δεδομÎνÏν ÏÏÎ¿Ï Î´Î¹Î±ÏήÏηÏη, ή overlay. ΠδÎÏμη ενÏολÏν <command>livecd-iso-to-disk</command> είναι αÏοθηκεÏ
μÎνη ÏÏον καÏάλογο <filename class=\"directory\">LiveOS</filename> ÏÏον αÏÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ±Ïάλογο ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï CD. Τα μÎÏα USB ÏÏÎÏει να διαθÎÏοÏ
ν αÏκεÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο για Ïη ζÏνÏανή εικÏνα ÏÏ
ν Ïο overlay, ÏÏ
ν ÏÏοια άλλα δεδομÎνα θÎλεÏε να αÏοθηκεÏÏεÏε ÏÏο μÎÏο."
#: en_US/Live.xml:124(title)
msgid "Tool Changes"
@@ -1093,7 +1090,7 @@
#: en_US/Live.xml:125(para)
msgid "Work has continued to better integrate the Live images with the rest of the system, and improve the tools used for building them. The <command>livecd-creator</command> utility now provides an API for building alternative front-ends, as well as tools for other types of images."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏει ÏÏ
νεÏίÏει η δοÏ
λειά για καλÏÏεÏη ολοκλήÏÏÏη ÏÏν ζÏνÏανÏν εικÏνÏν με Ïο Ï
ÏÏλοιÏο ÏÏÏÏημα, και για βελÏίÏÏη ÏÏν εÏγαλείÏν για Ïο ÏÏίÏιμο ÏοÏ
Ï. Το εÏγαλείο <command>livecd-creator</command> ÏÏÏα ÏαÏÎÏει Îνα API για ÏÏίÏιμο εναλλακÏικÏν διεÏαÏÏν, ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ εÏγαλεία για άλλα είδη εικÏνÏν."
#: en_US/Live.xml:135(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
@@ -1108,14 +1105,12 @@
msgstr "Τα ζÏνÏανά CD ÏαÏÎÏοÏ
ν Îνα Ï
ÏοÏÏνολο ÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
είναι διαθÎÏιμα ÏÏο αÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ÏοÏ
ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï DVD. Îαι Ïα δÏο ÏÏ
νδÎονÏαι ÏÏο ίδιο αÏοθεÏήÏιο ÏοÏ
ÏεÏιλαμβάνει Ïλα Ïα ÏακÎÏα."
#: en_US/Live.xml:149(para)
-#, fuzzy
msgid "SSH is disabled by default. SSH is disabled because the default username in the Live images does not have any password. However, installation to hard disk prompts for creating a new username and password."
-msgstr "ΣÏα ζÏνÏανά CD Ïο SSH είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνο και ο διαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
(NetworkManager) είναι ενεÏγοÏοιημÎÎ½Î¿Ï ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Το SSH ÎÏει αÏενεÏγοÏοιηθεί εÏειδή Ïο ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο Ïνομα ÏÏήÏÏη ÏÏα ζÏνÏανά CD δεν αÏαιÏεί κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏβαÏηÏ. ΠεγκαÏάÏÏαÏη ÏÏο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ÏαÏÏλα αÏ
Ïά ÏÏοÏÏÎÏει ÏÏη δημιοÏ
Ïγία νÎοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÏήÏÏη και κÏÎ´Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏβαÏηÏ. Το NetworkManager είναι ενεÏγοÏοιημÎνο ÏÏ ÏÏοεÏιλογή καθÏÏ Ïα ζÏνÏανά CD αÏεÏ
θÏνονÏαι Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ."
+msgstr "Το SSH είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνο αÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Το SSH ÎÏει αÏενεÏγοÏοιηθεί εÏειδή Ïο ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο Ïνομα ÏÏήÏÏη ÏÏα ζÏνÏανά CD δεν αÏαιÏεί κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏβαÏηÏ. ΠεγκαÏάÏÏαÏη ÏÏο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ÏαÏÏλα αÏ
Ïά ÏÏοÏÏÎÏει ÏÏη δημιοÏ
Ïγία νÎοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÏήÏÏη και κÏÎ´Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏβαÏηÏ."
#: en_US/Live.xml:157(para)
-#, fuzzy
msgid "Live image installations do not allow any package selection or upgrade capability since they copy the entire file system from media or USB disks, to the hard disk. After the installation is complete, and your system has been rebooted, you can add and remove packages as desired with the <application>Add/Remove Packages</application> tool, <command>yum</command>, or the other software management tools."
-msgstr "ÎγκαÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î¶ÏνÏÎ±Î½Î¿Ï CD δεν εÏιÏÏÎÏοÏ
ν καμία εÏιλογή ÏακÎÏοÏ
ή δÏ
ναÏÏÏηÏα αναβάθμιÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¸ÏÏ Î±Î½ÏιγÏάÏοÏ
ν ολÏκληÏο Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν αÏÏ Ïο μÎÏο ÏÏο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ή Ïε δίÏκοÏ
Ï USB. Îε Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, ÏακÎÏα μÏοÏοÏν να ÏÏοÏÏεθοÏν ή να αÏαιÏεθοÏν καÏά ÏÏοÏίμηÏη με Ïο <command>yum</command> ή άλλα εÏγαλεία διαÏείÏιÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ."
+msgstr "Îι εγκαÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î¶ÏνÏανÏν μÎÏÏν δεν εÏιÏÏÎÏοÏ
ν καμία εÏιλογή ÏακÎÏÏν ή δÏ
ναÏÏÏηÏα αναβάθμιÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¸ÏÏ Î±Î½ÏιγÏάÏοÏ
ν ολÏκληÏο Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν αÏÏ Ïο μÎÏο ÏÏο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ή Ïε δίÏκοÏ
Ï USB. Îε Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, ÏακÎÏα μÏοÏοÏν να ÏÏοÏÏεθοÏν ή να αÏαιÏεθοÏν καÏά ÏÏοÏίμηÏη με Ïο <application>Add/Remove Packages</application>, Ïο <command>yum</command> ή άλλα εÏγαλεία διαÏείÏιÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ."
#: en_US/Live.xml:169(para)
msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
@@ -2138,7 +2133,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:115(para)
msgid "nicer graphical effects"
-msgstr "Ïιο ÏμοÏγα εÏΠγÏαÏικÏν"
+msgstr "Ïιο ÏμοÏÏα εÏΠγÏαÏικÏν"
#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid "power management and monitoring on the login screen, so the laptop hibernates or shuts down when the battery gets low"
@@ -2416,7 +2411,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:624(para)
msgid "There is a new default spell checking back-end, <command>hunspell</command>, for both the GNOME and KDE desktops, as well as applications such as <application>OpenOffice.org</application>, <application>Firefox</application>, and other <application>XULRunner</application>-based applications. This common back-end includes a set of shared, multi-lingual dictionaries for use with <command>hunspell</command>. This feature uses a single set of common dictionaries regardless of the application, which gives consistent suggestions for misspelled words and uses less diskpace by eliminating duplicate dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Î¥ÏάÏÏει μία νÎα ÏÏοεÏιλεγμÎνη βιβλιοθήκη ελÎγÏοÏ
οÏθογÏαÏίαÏ, Ïο <command>hunspell</command>, ÏÏÏο για GNOME ÏÏο και για KDE, ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ για εÏαÏμογÎÏ Ïαν Ïα <application>OpenOffice.org</application>, <application>Firefox</application>, και Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ ÏÏηÏιγμÎÎ½ÎµÏ ÏÏο <application>XULRunner</application>. ÎÏ
ÏÏ Ïο ÎºÎ¿Î¹Î½Ï back-end ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏÎµÏ Î±ÏÏ ÎºÎ¿Î¹Î½Î¬ και ÏολÏ
γλÏÏÏικά λεξικά για ÏÏήÏη με Ïο <command>hunspell</command>. ÎÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏηÏιμοÏοιεί Îνα Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ ÏÏνολο αÏÏ Î»ÎµÎ¾Î¹ÎºÎ¬, ανεξαÏÏήÏÏÏ ÏÎ·Ï ÎµÏαÏμογήÏ, Ïο οÏοίο δίνει ÏÏαθεÏÎÏ ÎµÎ¹ÏηγήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± λανθαÏμÎÎ½ÎµÏ Î»ÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏηÏιμοÏοιεί λιγÏÏεÏο ÏÏÏ!
ο ÏÏο δίÏκο αÏαιÏÏνÏÎ±Ï ÏολλαÏλά ίδια λεξικά."
#: en_US/Desktop.xml:639(para)
msgid "Details on this effort are here:"
@@ -3090,7 +3085,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:342(para)
msgid "The <package>ppc64-utils</package> package has been split out into individual packages reflecting upstream packaging (<package>ps3pf-utils</package>, <package>powerpc-utils</package>, <package>powerpc-utils-papr</package>). Although the <command>mkzimage</command> command is no longer supplied, you can use the <command>wrapper</command> script from the <package>kernel-bootwrapper</package> package:"
-msgstr ""
+msgstr "Το ÏακÎÏο <package>ppc64-utils</package> ÎÏει ÏÏÏιÏÏεί Ïε ξεÏÏÏιÏÏά ÏακÎÏα, ακολοÏ
θÏνÏÎ±Ï Ïην εικÏνα ÏοÏ
ÏηγαίοÏ
ÎÏγοÏ
: <package>ps3pf-utils</package>, <package>powerpc-utils</package>, <package>powerpc-utils-papr</package>). Îν και η ενÏολή <command>mkzimage</command> δεν Ï
ÏάÏÏει Ïια, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïη δÎÏμη ενεÏγειÏν <command>wrapper</command> αÏÏ Ïο ÏακÎÏο <package>kernel-bootwrapper</package>:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:357(title)
msgid "x86 Specifics for Fedora"
- Previous message (by thread): release-notes/devel/po release-notes.pot, 1.45, 1.46 bn_IN.po, 1.34, 1.35 ca.po, 1.38, 1.39 cs.po, 1.37, 1.38 da.po, 1.36, 1.37
- Next message (by thread): release-notes/devel/po de.po,1.110,1.111
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list