about-fedora/devel/po about-fedora.pot, 1.7, 1.8 bn_IN.po, 1.2, 1.3 ca.po, 1.3, 1.4 cs.po, 1.3, 1.4 de.po, 1.19, 1.20 el.po, 1.8, 1.9 es.po, 1.12, 1.13 fi.po, 1.4, 1.5 fr.po, 1.11, 1.12 gu.po, 1.2, 1.3 hr.po, 1.2, 1.3 it.po, 1.11, 1.12 ja.po, 1.9, 1.10 ml.po, 1.4, 1.5 ms.po, 1.7, 1.8 nb.po, 1.6, 1.7 nl.po, 1.11, 1.12 or.po, 1.4, 1.5 pa.po, 1.9, 1.10 pl.po, 1.15, 1.16 pt.po, 1.11, 1.12 pt_BR.po, 1.13, 1.14 ru.po, 1.6, 1.7 sk.po, 1.3, 1.4 sr.po, 1.12, 1.13 sr_Latn.po, 1.2, 1.3 sv.po, 1.12, 1.13 ta.po, 1.2, 1.3 uk.po, 1.8, 1.9 zh_CN.po, 1.10, 1.11 zh_TW.po, 1.3, 1.4

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 16 03:17:00 UTC 2008


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/about-fedora/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27822/po

Modified Files:
	about-fedora.pot bn_IN.po ca.po cs.po de.po el.po es.po fi.po 
	fr.po gu.po hr.po it.po ja.po ml.po ms.po nb.po nl.po or.po 
	pa.po pl.po pt.po pt_BR.po ru.po sk.po sr.po sr_Latn.po sv.po 
	ta.po uk.po zh_CN.po zh_TW.po 
Log Message:
Update for F-9 final release


Index: about-fedora.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/about-fedora.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- about-fedora.pot	12 Apr 2008 19:51:43 -0000	1.7
+++ about-fedora.pot	16 Apr 2008 03:16:57 -0000	1.8
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-12 14:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -33,10 +33,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details) 
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark) 
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr ""
@@ -73,91 +69,91 @@
 msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title) 
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para) 
 msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title) 
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para) 
 msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title) 
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para) 
 msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title) 
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para) 
 msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title) 
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para) 
 msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title) 
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para) 
 msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title) 
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para) 
 msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para) 
 msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para) 
 msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para) 
 msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para) 
 msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title) 
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para) 
 msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title) 
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para) 
 msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
 msgstr ""
 


Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- bn_IN.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.2
+++ bn_IN.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:36+0530\n"
 "Last-Translator: Kushal Das <kushaldas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bengali(India) <en at li.org>\n"
@@ -12,42 +12,35 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. and others"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Fedoraর পরিচিতি"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 "Fedora, the fedora Project এবং অাপনি কি ভাবে সাহায্য করতে পারবেন তা বর্ননা করে।"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "স্বাধীন মডিউলে বিভক্ত কর"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "নতুন র্ভাসান কে final এর জন্য তৈরি কর।"
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Fedoraর পরিচিতি"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
@@ -91,11 +84,11 @@
 "Fedora সম্প্রদায়ের Wiki দেখুন এখানে <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "\"/>।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora ডকুমেন্টসান"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -103,22 +96,22 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora অনুবাদন"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -127,11 +120,11 @@
 "\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -139,11 +132,11 @@
 "Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -151,11 +144,11 @@
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora Infrastructure"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -168,11 +161,11 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora ওয়েব-সাইট সমূহ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -180,26 +173,26 @@
 "Fedoraকে অারো ভাল ভাবে ইন্টারনেটে তুলে ধরা Fedora ওয়েব-সাইটগুলির কাজ। প্রধান "
 "উদ্দেশ্যগুলির হল:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "সমস্ত প্রধান Fedora ওয়েব-সাইটগুলিকে এক সমান নিয়মের ভেতর রাখা"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 "যে সমস্ত বিষয়কে অন্য কোনো সাব্ প্রোজেক্টের ভেতর রাখা যাবেনা, সেইগুলিকে বজায় রাখার "
 "জন্য।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr ""
 "প্রোজেক্টদের ওয়েব-সাইটগুলিকে প্রোজেক্টগুলির মতনই অানন্দদায়ক ও রোমাঞ্চকর কে তোলা।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -207,11 +200,11 @@
 "ওয়েব-সাইটগুলি দেখুন এখানে <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\"/>।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -221,12 +214,12 @@
 "এই প্রোজেক্টের বিভিন্ন অংশ।অামাদের ওয়েব-সাইট দেখুন এখানে <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Fedoraর পরিচিতি"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -239,5 +232,11 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kushal Das <kushaldas at gmail.com> 2007"
 
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "স্বাধীন মডিউলে বিভক্ত কর"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "নতুন র্ভাসান কে final এর জন্য তৈরি কর।"
+
 #~ msgid "Fedora People"
 #~ msgstr "Fedora People"


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ca.po	19 Aug 2007 21:20:59 -0000	1.3
+++ ca.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.4
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-page\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -50,10 +50,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Descriu Fedora, el projecte Fedora i com podeu ajudar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Alliberament de la nova versió final"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Apreneu més de Fedora"
@@ -106,11 +102,11 @@
 "Visiteu el wiki de la comunitat Fedora a <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentació de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -122,11 +118,11 @@
 "voluntaris amb qualsevol nivell de coneixements. Visiteu la nostra pàgina "
 "web a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Traducció de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -136,11 +132,11 @@
 "documentació associats amb el projecte Fedora. Visiteu la nostra pàgina web "
 "a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Esquadró d'errors de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -154,11 +150,11 @@
 "com a pont entre els usuaris i els desenvolupadors. Visiteu la nostra pàgina "
 "web a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Màrqueting de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -170,11 +166,11 @@
 "projectes de Linux i de programari lliure. Visiteu la nostra pàgina web a "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Ambaixadors de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -186,11 +182,11 @@
 "i la distribució. Visiteu la nostra pàgina web a <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -213,11 +209,11 @@
 "web</ulink>. Visiteu la nostra web a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Llocs web de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -225,18 +221,18 @@
 "Els llocs web de Fedora volen millorar la imatge de Fedora a internet. Entre "
 "els seus objectius s'inclouen:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Intentar consolidar tots els llocs web de Fedora en un esquema uniforme"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Mantenir el contigut que no pertany a cap subprojecte en particular"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -244,7 +240,7 @@
 "En general, fer que els llocs web siguin tan divertits i interessants com el "
 "projecte que representen"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -252,11 +248,11 @@
 "Visiteu la nostra pàgina web a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Gràfics de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -266,11 +262,11 @@
 "temes. Són les parts del projecte de gràfics per a Fedora. Visiteu la nostra "
 "pàgina web a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planeta Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -283,6 +279,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Alliberament de la nova versió final"
+
 #~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
 #~ msgstr ""
 #~ "Revisió del nom de la distribució i incloure la declaració d'entitats"


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- cs.po	27 Aug 2007 21:02:03 -0000	1.3
+++ cs.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.4
@@ -1,19 +1,20 @@
 # Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006
 # Richard Bukovansky <richard.bukovansky at atlas.cz>, 2007
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-27 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Richard Bukovansky <richard.bukovansky at atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <fedora-cs-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? "
+"1 : 2;\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
@@ -39,10 +40,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Popisuje Fedoru, Fedora Projekt a jak můžete pomoci."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Protlačit novou verzi do finále"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Více o Fedoře"
@@ -95,11 +92,11 @@
 "Navštivte Wiki Fedora komunity <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/"
 ">."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora Documentation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -111,11 +108,11 @@
 "dobrovolníky a přispěvatele na všech úrovních dovednosti. Navštivte naši "
 "webovou stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora Translation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -125,11 +122,11 @@
 "spojené s Fedora Projektem. Navštivte naši webovou stránku na <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -143,11 +140,11 @@
 "Navštivte naši webovou stránku na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -159,11 +156,11 @@
 "projekty s otevřeným kódem. Navštivte naši webovou stránku na <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -175,11 +172,11 @@
 "Projektu a distribuci. Navštivte naši webovou stránku na <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora Infrastructure"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -201,11 +198,11 @@
 "\">webové stránky</ulink>.Navštivte naše webové stránky na <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora Websites"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -213,19 +210,19 @@
 "Iniciativa Fedora Websites se zaměřuje na zlepšení obrazu Fedory na "
 "Internetu. Klíčovými cíly jsou:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Sjednotit všechny klíčové webové stránky Fedora projektu na jednotnou "
 "platformu"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Udržovat obsah, který přímo nespadá do žádného subprojektu"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -233,7 +230,7 @@
 "Obecně vzato, vytvářet stejně zábavné a vzrušující webové stránky jako "
 "projekty, které reprezentují!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -241,11 +238,11 @@
 "Navštivte naši webovou stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -255,11 +252,11 @@
 "motivy, to jsou všechno součásti Fedora Artwork Projektu. Navštivte naši "
 "stránku na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planeta Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -272,6 +269,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "autor překladu"
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Protlačit novou verzi do finále"
+
 #~ msgid "Fedora People"
 #~ msgstr "Fedora People"
 
@@ -302,11 +302,11 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Projekt Fedora Legacy je komunitou podporovanĂ˝ open source projekt, "
 #~ "zaměřený na prodlužování životního cyklu vybraných "
-#~ "distribucĂ­ Red Hat Linux a Fedora Core z hlediska poskytovĂĄnĂ­ podpory. "
-#~ "Fedora Legacy je oficiålním projektem Fedora podporovaným organizací "
-#~ "Fedora Foundation a sponzorovaným společností Red Hat. Navštivte "
-#~ "naĹĄi webovou strĂĄnku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy"
-#~ "\"/>."
+#~ "distribucĂ­ Red Hat Linux a Fedora Core z hlediska poskytovĂĄnĂ­ "
+#~ "podpory. Fedora Legacy je oficiålním projektem Fedora podporovaným "
+#~ "organizací Fedora Foundation a sponzorovaným společností Red Hat. "
+#~ "NavĹĄtivte naĹĄi webovou strĂĄnku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Legacy\"/>."
 
 #~ msgid "Fedora Foundation"
 #~ msgstr "Fedora Foundation"


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- de.po	13 Apr 2008 06:57:03 -0000	1.19
+++ de.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.20
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-12 14:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-13 08:55+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <cvs at fedoraproject.org>\n"
@@ -29,13 +29,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat und andere"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Ãœber Fedora"
 
@@ -43,11 +41,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Beschreibt Fedora, das Fedora-Projekt und wie Sie helfen können."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-#, fuzzy
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Bump-Version für das Bauen des Paketes"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Mehr über Fedora erfahren"
@@ -77,100 +70,207 @@
 msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora ist ein offenes, innovatives, in die Zukunft gerichtetes Betriebssystem und zugleich eine Plattform basierend auf Linux, welches immer frei für jedermann zu benutzen, modifizieren und verteilen sein wird, jetzt und für alle Zeiten. Es wird von einer grossen Gemeinschaft entwickelt, die es sich zum Ziel gesetzt haben das Beste an freier, offener Software und Standards bereitzustellen. Fedora ist ein Teil des Fedora-Projekts, das von Red Hat, Inc. unterstützt wird. "
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora ist ein offenes, innovatives, in die Zukunft gerichtetes "
+"Betriebssystem und zugleich eine Plattform basierend auf Linux, welches "
+"immer frei für jedermann zu benutzen, modifizieren und verteilen sein wird, "
+"jetzt und für alle Zeiten. Es wird von einer grossen Gemeinschaft "
+"entwickelt, die es sich zum Ziel gesetzt haben das Beste an freier, offener "
+"Software und Standards bereitzustellen. Fedora ist ein Teil des Fedora-"
+"Projekts, das von Red Hat, Inc. unterstützt wird. "
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Besuchen Sie das Wiki der Fedora-Gemeinschaft unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Besuchen Sie das Wiki der Fedora-Gemeinschaft unter <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora-Dokumentation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "Das Fedora-Dokumentationsprojekt stellt 100% freie (im Sinne von Free/Libre Open Source Software - FLOSS) Inhalte, Dienste und Werkzeuge zur Dokumentation zur Verfügung. Wir heissen Freiwillige und Mitwirkende aller Erfahrungsgrade herzlich willkommen. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Dokumentationsprojekt stellt 100% freie (im Sinne von Free/Libre "
+"Open Source Software - FLOSS) Inhalte, Dienste und Werkzeuge zur "
+"Dokumentation zur Verfügung. Wir heissen Freiwillige und Mitwirkende aller "
+"Erfahrungsgrade herzlich willkommen. Besuchen Sie unsere Webseite unter "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora-Ãœbersetzung"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "Das Ziel des Übersetzungsprojektes ist es, die Software und die Dokumentationen, die mit dem Fedora-Projekt verbunden sind, zu übersetzen. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Das Ziel des Ãœbersetzungsprojektes ist es, die Software und die "
+"Dokumentationen, die mit dem Fedora-Projekt verbunden sind, zu übersetzen. "
+"Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug-Gruppe"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "Das primäre Ziel der Fedora Bug-Gruppe ist es, die Fehler in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> zu finden und zu beheben, die in einer Beziehung zu Fedora stehen. Sie agieren dabei als eine Brücke zwischen Benutzern und Entwicklern. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Das primäre Ziel der Fedora Bug-Gruppe ist es, die Fehler in <ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> zu finden und zu "
+"beheben, die in einer Beziehung zu Fedora stehen. Sie agieren dabei als eine "
+"Brücke zwischen Benutzern und Entwicklern. Besuchen Sie unsere Webseite "
+"unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora-Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "Das Fedora-Marketing-Projekt ist die öffentliche Stimme des Fedora-Projekts. Unser Ziel ist, Fedora zu fördern und zu helfen, andere Linux- und Open Source-Projekte zu fördern. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Marketing-Projekt ist die öffentliche Stimme des Fedora-Projekts. "
+"Unser Ziel ist, Fedora zu fördern und zu helfen, andere Linux- und Open "
+"Source-Projekte zu fördern. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora-Botschafter"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Fedora-Botschafter sind Menschen, die anderen Linux-Nutzern und Menschen, die zu Linux wechseln möchten, auf Veranstaltungen über Fedora — das Projekt und die Distribution berichten. Besuchen Sie unsere Webseite unter  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora-Botschafter sind Menschen, die anderen Linux-Nutzern und Menschen, "
+"die zu Linux wechseln möchten, auf Veranstaltungen über Fedora — das "
+"Projekt und die Distribution berichten. Besuchen Sie unsere Webseite unter  "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora-Infrastruktur"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "Das Fedora-Infrastruktur-Projekt hilft allen Fedora-Mitwirkenden ihre Arbeit mit einem Minimum an Schwierigkeiten und einem Maximum an Effizienz zu erledigen. Unter diesem Dach befindliche Dinge schliessen das Extras Buildsystem, das <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, die <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS Ablage</ulink>, die <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">Mailing Listen</ulink> und die <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Website</ulink> Infrastruktur mit ein. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/> "
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Infrastruktur-Projekt hilft allen Fedora-Mitwirkenden ihre Arbeit "
+"mit einem Minimum an Schwierigkeiten und einem Maximum an Effizienz zu "
+"erledigen. Unter diesem Dach befindliche Dinge schliessen das Extras "
+"Buildsystem, das <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
+"AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, die <ulink url=\"http://cvs."
+"fedoraproject.org/\">CVS Ablage</ulink>, die <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">Mailing Listen</ulink> und die <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Website</ulink> Infrastruktur "
+"mit ein. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/> "
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora-Webseiten"
 
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Die Fedora-Webseiten-Initiative zielt darauf ab, das Bild von Fedora im "
+"Internet zu verbessern. Die Schlüsselziele dieser Bemühung sind:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Alle wichtigen Fedora-Webseiten unter einem gleichartigen Schema vereinen."
+
 #: en_US/about-fedora.xml:117(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
-msgstr "Die Fedora-Webseiten-Initiative zielt darauf ab, das Bild von Fedora im Internet zu verbessern. Die Schlüsselziele dieser Bemühung sind:"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Die Inhalte, die nicht in dem Bereich eines einzelnen Unterprojekts liegen, "
+"zu verwalten."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
-msgstr "Alle wichtigen Fedora-Webseiten unter einem gleichartigen Schema vereinen."
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Die Seiten generell so interessant und aufregend zu gestalten wie das "
+"Projekt, das sie repräsentieren."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Die Inhalte, die nicht in dem Bereich eines einzelnen Unterprojekts liegen, zu verwalten."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
-msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
-msgstr "Die Seiten generell so interessant und aufregend zu gestalten wie das Projekt, das sie repräsentieren."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
-msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
-msgstr "Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora-Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
-msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
-msgstr "Die Dinge schön aussehen zu lassen, ist unsere Mission ... Symbole, Hintergrundbilder und Themen sind Teile des Fedora-Artwork-Projekts. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>"
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Die Dinge schön aussehen zu lassen, ist unsere Mission ... Symbole, "
+"Hintergrundbilder und Themen sind Teile des Fedora-Artwork-Projekts. "
+"Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\"/>"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planet Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
-msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "Sie können die Weblogs von vielen Fedora-Projekt-Mitwirkenden in unserer offiziellen Zustellung lesen <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Sie können die Weblogs von vielen Fedora-Projekt-Mitwirkenden in unserer "
+"offiziellen Zustellung lesen <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/"
+">."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
@@ -181,6 +281,9 @@
 "Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.\n"
 "Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Bump-Version für das Bauen des Paketes"
+
 #~ msgid "Push new version for final"
 #~ msgstr "Anstoß für neue, finale Version"
-


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- el.po	21 Jun 2007 08:44:48 -0000	1.8
+++ el.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.9
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 09:36+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -45,10 +45,6 @@
 "Περιγράφει το Fedora σαν διανομή, το έργο Fedora και πώς εσείς μπορείτε να "
 "βοηθήσετε."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Προώθηση νέας τελικής έκδοσης"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Fedora"
@@ -102,11 +98,11 @@
 "Επισκεφτείτε το Wiki της κοινότητας του Fedora στο <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -119,11 +115,11 @@
 "ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/"
 ">."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Μετάφραση Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -133,11 +129,11 @@
 "τεκμηρίωση που είναι σχετικά με το Έργο Fedora. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα "
 "μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -151,11 +147,11 @@
 "των χρηστών και των προγραμματιστών. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε "
 "στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -167,11 +163,11 @@
 "στο Linux και στο ανοικτό λογισμικό γενικότερα. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα "
 "μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Πρεσβευτές Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -183,11 +179,11 @@
 "το Fedora — το Έργο και τη διανομή. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας "
 "στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Υποδομή Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -211,11 +207,11 @@
 "τον ιστότοπο μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Ιστοσελίδες Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -224,17 +220,19 @@
 "την εικόνα του Fedora στο Διαδίκτυο. Οι κύριοι στόχοι της προσπάθειας αυτής "
 "είναι:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Προσπάθεια ενοποίησης όλων των ιστοσελίδων Fedora κάτω από ένα ενιαίο σχήμα "
 "δόμησης"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Συντήρηση του περιεχομένου που δεν ανήκει σε κανένα συγκεκριμένο έργο"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -242,7 +240,7 @@
 "Γενικά, σχεδιασμός των ιστοσελίδων για να είναι τόσο συναρπαστικές και "
 "ευχάριστες όσο και το έργο που αντιπροσωπεύουν!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -250,11 +248,11 @@
 "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -264,11 +262,11 @@
 "κομμάτια του έργου Fedora Artwork. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στο "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Πλανήτης Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -284,3 +282,5 @@
 "Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
 "Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006"
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Προώθηση νέας τελικής έκδοσης"


Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- es.po	14 Apr 2008 01:45:04 -0000	1.12
+++ es.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-12 14:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:42-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -39,10 +39,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Describe Fedora, el Proyecto Fedora y cómo puede ayudar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Bump version for package building"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Aprender más acerca de Fedora"
@@ -95,11 +91,11 @@
 "Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentación de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -112,11 +108,11 @@
 "contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página "
 "web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Traducción de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -126,11 +122,11 @@
 "documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Escuadrón de Errores de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -144,11 +140,11 @@
 "puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web "
 "en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Mercadeo de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -160,11 +156,11 @@
 "Linux y de código abierto. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Embajadores de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -176,11 +172,11 @@
 "acerca de Fedora — el proyecto y la distribución. Visite nuestra "
 "página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -203,11 +199,11 @@
 "Websites\">sitios Web</ulink>. Visite nuestro sitio web en <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Sitios Web de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -215,17 +211,19 @@
 "Sitios Web de Fedora es una iniciativa que ayuda a mejorar la imagen de "
 "Fedora en la Internet. Los objetivos principales de este esfuerzo incluyen:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Intentar consolidar todos los sitios web principales de Fedora en un único "
 "esquema uniforme."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Mantener el contenido que no caiga bajo algún sub-proyecto particular."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -233,7 +231,7 @@
 "En general, construir los sitios lo más divertidos y emocionantes como el "
 "proyecto al cual representan!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -241,11 +239,11 @@
 "Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Arte Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -256,11 +254,11 @@
 "Arte de Fedora. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planeta Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -273,3 +271,5 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Domingo E. Becker <domingobecker at gmail.com>, 2006, 2007, 2008."
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Bump version for package building"


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- fi.po	15 Apr 2008 14:57:44 -0000	1.4
+++ fi.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.5
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-12 14:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-15 17:57+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
@@ -37,10 +37,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Kertoo Fedorasta, Fedora-projektista ja siitä kuinka voit auttaa."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Versiota korotettu paketin kääntämistä varten"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Lisätietoja Fedorasta"
@@ -93,11 +89,11 @@
 "Vieraile Fedora-yhteisön Wikissä osoitteessa <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedoran dokumentaatio"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -110,11 +106,11 @@
 "Vieraile WWW-sivullamme osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedoran käännökset"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -124,11 +120,11 @@
 "ja dokumentaatiota. Vieraile WWW-sivullamme osoitteessa <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedoran bugiryhmä"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -142,11 +138,11 @@
 "välillä. Vieraile WWW-sivullamme osoitteessa <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedoran markkinointi"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -158,11 +154,11 @@
 "lähdekoodin projekteja. Vieraile WWW-sivullamme osoitteessa <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedoran edustajat"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -174,11 +170,11 @@
 "heille Fedorasta — projektista ja jakelusta. Vieraile WWW-sivullamme "
 "osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedoran infrastruktuuri"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -200,11 +196,11 @@
 "org/wiki/Websites\">WWW-sivut</ulink>. Vieraile WWW-sivullamme osoitteessa "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedoran www-sivustot"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -212,18 +208,18 @@
 "Fedora-WWW-sivuhankkeen tavoite on parantaa Fedoran julkisuuskuvaa "
 "Internetissä. Tämän hankkeen suurimmat tavoitteet ovat:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Yrittää yhdistää kaikki tärkeimmät Fedora-WWW-sivut yhtenäiseen malliin"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Ylläpitää sisältöä, joka ei kuulu minkään aliprojektin alaan"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -231,7 +227,7 @@
 "Tehdä sivuista yleisesti niin hauskoja ja mielenkiintoisia kuin projekti, "
 "jota ne edustavat!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -239,11 +235,11 @@
 "Vieraile WWW-sivullamme osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedoran kuvitus"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -254,11 +250,11 @@
 "sivullamme osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/"
 ">."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Fedora-planeetta"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -271,6 +267,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Versiota korotettu paketin kääntämistä varten"
+
 #~ msgid "Push new version for final"
 #~ msgstr "Uusi versio lopullista julkaisua varten"
 


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- fr.po	21 Jun 2007 07:16:07 -0000	1.11
+++ fr.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.12
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 09:12+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -39,10 +39,6 @@
 "Décrit Fedora, le Projet Fedora et la procédure sur la façon dont vous "
 "pouvez aider."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Envoyer la nouvelle version pour la distribution finale"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "En savoir plus sur Fedora"
@@ -96,11 +92,11 @@
 "Visiter le wiki de la communauté de Fedora sur <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora Documentation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -112,11 +108,11 @@
 "et les contributeurs de tous niveaux sont les bienvenues. Consultez notre "
 "page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora Translation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -126,11 +122,11 @@
 "documentation associés au Projet Fedora. Visitez notre page web sur <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -144,11 +140,11 @@
 "développeurs. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -160,11 +156,11 @@
 "d'autres projets libres. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -176,11 +172,11 @@
 "d'utiliser la distribution. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora Infrastructure"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -203,11 +199,11 @@
 "Websites\">sites web</ulink>. Consultez notre site web à <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora Websites"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -215,17 +211,20 @@
 "Le but de Fedora Websites est de donner à Fedora une image sur internet. Les "
 "éléments clés de ce projet sont les suivants :"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Tenter d'uniformiser les sites clés relatifs à Fedora autour d'un seul et "
 "même thème visuel."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Tenir à jour le contenu n'appartenant pas à un sous-projet particulier."
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Tenir à jour le contenu n'appartenant pas à un sous-projet particulier."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -233,7 +232,7 @@
 "D'une manière générale, essayer de rendra les sites aussi attrayants que le "
 "projet qu'ils représentent!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -241,11 +240,11 @@
 "Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -256,11 +255,11 @@
 "Consultez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planète Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -276,3 +275,5 @@
 "Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2007\n"
 "Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Envoyer la nouvelle version pour la distribution finale"


Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- gu.po	23 Apr 2007 15:25:50 -0000	1.2
+++ gu.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -14,41 +14,34 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. અને અન્ય"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Fedora વિશે"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Fedora વિશે"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
@@ -93,11 +86,11 @@
 "Fedora સમુદાય Wiki ની <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/> આગળ "
 "મુલાકાત લો."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora દસ્તાવેજીકરણ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -105,22 +98,22 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora ભાષાંતર"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -129,11 +122,11 @@
 "\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora માર્કેટીંગ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -141,11 +134,11 @@
 "Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora રાજદૂતો"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -153,11 +146,11 @@
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora ઈન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -170,33 +163,33 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora વેબસાઈટો"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -204,22 +197,23 @@
 "અમારા વેબ પાનાંની <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> આગળ "
 "મુલાકાત લો."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora કલાકૃતિ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
 "our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedora લોકો"
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Fedora વિશે"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -230,6 +224,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 at yahoo.com>"
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedora લોકો"
+
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "Fedora Extras"
 


Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- hr.po	23 Apr 2007 15:25:50 -0000	1.2
+++ hr.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -9,41 +9,34 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. i ostali"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "O Fedori"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "O Fedori"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
@@ -95,11 +88,11 @@
 "Posjetite Wiki stranice Fedora zajednice na adresi: <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora Dokumentacija"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -113,11 +106,11 @@
 "stranicu na adresi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/"
 ">."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora Prijevodi"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -127,11 +120,11 @@
 "Fedora Projektom. Posjetite našu web-stranicu na adresi: <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora odjel za nedostatke"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -140,11 +133,11 @@
 "\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -152,11 +145,11 @@
 "Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambasadori"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -164,11 +157,11 @@
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora Infrastruktura"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -181,54 +174,55 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora Web lokacije"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora grafika"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
 "our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedori ljudi"
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "O Fedori"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -239,6 +233,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Renato Pavičić, renato at translator-shop.org"
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedori ljudi"
+
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "Fedora Dodatni projekti"
 


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- it.po	13 Apr 2008 18:50:22 -0000	1.11
+++ it.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.12
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-13 21:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-13 21:49+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -38,10 +38,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Descrive Fedora, il Fedora Project, e come puoi aiutare."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Versione per la compilazione del pacchetto"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Saperne di più su Fedora"
@@ -191,14 +187,14 @@
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
-"Il Fedora Infrastructure Project serve ad aiutare tutti i contributori Fedora a "
-"fare le loro cose con la minima difficoltà e la massima efficienza. Le cose "
-"che ricadono sotto questo progetto includono il sistema di compilazione "
-"Extras, il <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
-"AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, i <ulink url=\"http://cvs."
-"fedoraproject.org/\">repositori CVS</ulink>, le <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\">mailing lists</ulink>, e le "
-"infrastrutture <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Websites"
+"Il Fedora Infrastructure Project serve ad aiutare tutti i contributori "
+"Fedora a fare le loro cose con la minima difficoltà e la massima efficienza. "
+"Le cose che ricadono sotto questo progetto includono il sistema di "
+"compilazione Extras, il <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, i <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org/\">repositori CVS</ulink>, le <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\">mailing lists</ulink>, e "
+"le infrastrutture <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Websites"
 "\">Website</ulink>. Visitate il nostro sito Web su <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
@@ -215,14 +211,17 @@
 "Internet. Gli obbiettivi principali di questo sforzo includono:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:111(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Provare a consolidare tutti i siti web chiave di Fedora sotto uno schema "
 "uniforme"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:117(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
@@ -271,3 +270,5 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008."
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Versione per la compilazione del pacchetto"


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- ja.po	22 Sep 2007 04:54:44 -0000	1.9
+++ ja.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.10
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-22 13:54+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -37,10 +37,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Fedora、Fedora プロジェクトの説明と協力できること"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "最終版へむけた新バージョン"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Fedora についてもっと学ぶ"
@@ -92,11 +88,11 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>.Fedora コミュニティーの Wiki "
 "にきてください"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora ドキュメント"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -109,11 +105,11 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>にあるウェブページにきて下さ"
 "い。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora 翻訳"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -123,11 +119,11 @@
 "翻訳することです。<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 "にきて下さい。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora バグ班"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -140,11 +136,11 @@
 "と、利用者と開発者の橋渡しをすることです。 <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/BugZappers\"/>のウェブサイトにきてください。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora マーケティング"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -156,11 +152,11 @@
 "けです。<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/> にあるウェブ"
 "ページにきて下さい。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora 使節"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -172,11 +168,11 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>のウェブページにき"
 "て下さい。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora 基盤"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -198,11 +194,11 @@
 "盤を含みます。<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>の"
 "ウェブサイトにきてください。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora ウェブサイト"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -210,23 +206,23 @@
 "Fedora ウェブサイト構想はインターネット上の Fedora のイメージの改善を狙ってい"
 "ます。この努力の主な目的は以下を含んでいます:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "主要な Fedora ウェブサイトを均一な枠組で統一しようとすること"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "他の特定のサブプロジェクトに該当しない内容を保守すること"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr "一般に、プロジェクトが描くのと同じくらい楽しくて刺激的に!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -234,11 +230,11 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>のウェブサイトにきて下"
 "さい."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora アートワーク"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -248,11 +244,11 @@
 "はすべて Fedora アートワークプロジェクトの部品です。ウェブサイト<ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>にきて下さい。."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "プラネット Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -268,6 +264,9 @@
 "2006Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006\n"
 "Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007"
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "最終版へむけた新バージョン"
+
 #~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
 #~ msgstr "ディストリビューション名の改定と実態の宣言"
 


Index: ml.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ml.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- ml.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.4
+++ ml.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -9,40 +9,32 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Push new version for final"
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
@@ -85,11 +77,11 @@
 "wiki/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -97,22 +89,22 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -121,11 +113,11 @@
 "\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -133,11 +125,11 @@
 "Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -145,11 +137,11 @@
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -162,54 +154,54 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
 "our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- ms.po	22 Dec 2007 15:50:16 -0000	1.7
+++ ms.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.8
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-22 23:49+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -9,44 +9,35 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 #, fuzzy
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Perihal G&NOME Office"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Perihal G&NOME Office"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 #, fuzzy
@@ -75,103 +66,154 @@
 msgstr "2006"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Dokumentasi Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Terjemahan Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Skuad Pepijat Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Pemasaran Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Duta Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktur Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora Websites"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
-msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
-msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
-msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planet Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
-msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol at my-penguin.org>, Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
-
+msgstr ""
+"Hasbullah Bin Pit <sebol at my-penguin.org>, Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat "
+"Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.6 -r 1.7 nb.po
Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- nb.po	14 Oct 2007 23:01:28 -0000	1.6
+++ nb.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.7
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-15 01:00+0100\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -25,13 +25,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. og andre"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Om Fedora"
 
@@ -39,10 +37,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Beskriver Fedora, Fedora Project og hvordan du kan hjelpe til."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Trykk ny versjon for \"final\""
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Lær mer om Fedora"
@@ -72,114 +66,221 @@
 msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora er et åpent, nyskapende, fremsynt operativsystem og platform basert på GNU/Linux, som alltid vil være fritt for hvem som helst å bruke, endre og distrubiere, nå og for alltid. Det er utviklet et stort fellesskap av personer som anstrenger seg om å gi ut og opprettholde det absolutt beste av standarder og fri, åpen programvare. Fedora er en del av Fedora Project, sponset av Red Hat. Inc."
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora er et åpent, nyskapende, fremsynt operativsystem og platform basert "
+"på GNU/Linux, som alltid vil være fritt for hvem som helst å bruke, endre og "
+"distrubiere, nå og for alltid. Det er utviklet et stort fellesskap av "
+"personer som anstrenger seg om å gi ut og opprettholde det absolutt beste av "
+"standarder og fri, åpen programvare. Fedora er en del av Fedora Project, "
+"sponset av Red Hat. Inc."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Besøk Fedora-felleskapets Wiki på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Besøk Fedora-felleskapets Wiki på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora-dokumentasjon"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "Fedora Documentation Project utgis med 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) innhold, tjenester og verktøy for dokumentasjon. Vi ønsker frivillige og bidragsytere med på alle kunnskapsnivå velkommen. Besøk vår nettside på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Documentation Project utgis med 100% Free/Libre Open Source Software "
+"(FLOSS) innhold, tjenester og verktøy for dokumentasjon. Vi ønsker "
+"frivillige og bidragsytere med på alle kunnskapsnivå velkommen. Besøk vår "
+"nettside på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Oversettelse av Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "Målet med Translation Project er å oversette programvaren og dokumentasjonen som følger med Fedora-prosjektet. Besøk vår nettside på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Målet med Translation Project er å oversette programvaren og dokumentasjonen "
+"som følger med Fedora-prosjektet. Besøk vår nettside på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "Hovedoppdraget for Fedora Bug Squad er å finne og fjerne feil i <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> som er relaterte til Fedora, og opptre som en bro mellom brukere og utviklere. Besøk nettsiden vår på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Hovedoppdraget for Fedora Bug Squad er å finne og fjerne feil i <ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> som er relaterte "
+"til Fedora, og opptre som en bro mellom brukere og utviklere. Besøk "
+"nettsiden vår på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora markedsføring"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "Fedora Marketing Project er Fedora Projects offentlige stemm. Vårt mål er å markedsføre Fedora og hjelpe til med å markedsføre andre GNU/Linux og åpen kildekode-prosjeter. Besøk nettsiden vår på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Marketing Project er Fedora Projects offentlige stemm. Vårt mål er å "
+"markedsføre Fedora og hjelpe til med å markedsføre andre GNU/Linux og åpen "
+"kildekode-prosjeter. Besøk nettsiden vår på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Fedora Ambassadors er folk som drar til steder hvor andre GNU/Linux-brukere og potensielle omvendere møtes og forteller dem om Fedora — prosjektet og distrubisjonen. Besøk nettsiden vÃ¥r pÃ¥  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Ambassadors er folk som drar til steder hvor andre GNU/Linux-brukere "
+"og potensielle omvendere møtes og forteller dem om Fedora — prosjektet "
+"og distrubisjonen. Besøk nettsiden vår på  <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora infrastruktur"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "Fedora Infrastructure Project handler om å hjelpe bidragsytere til å få sakene deres ferdig med minimalt rot og maksimal effektivitet. Saker under deres paraply inkluderer \"The Extras Buildsystem\", \"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">the Fedora Account System</ulink>\", <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS-oppbevaringssted</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">e-postlister</ulink>, og <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">nettside</ulink> -infrastrukturen. Besøk nettsiden vår på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Infrastructure Project handler om å hjelpe bidragsytere til å få "
+"sakene deres ferdig med minimalt rot og maksimal effektivitet. Saker under "
+"deres paraply inkluderer \"The Extras Buildsystem\", \"<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">the Fedora Account "
+"System</ulink>\", <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS-"
+"oppbevaringssted</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
[...4749 lines suppressed...]
 #~ "skapa en tom fil:"
+
 #~ msgid "echo > ~/.xinputrc"
 #~ msgstr "echo > ~/.xinputrc"
+
 #~ msgid "Pango Support in Firefox"
 #~ msgstr "Pango-stöd i Firefox"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support "
 #~ "for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the "
@@ -5517,16 +6433,20 @@
 #~ "Firefox i Fedora Core är byggd med Pango, vilket ger bättre stöd för "
 #~ "vissa skript, som Indic och några CJK skript. Fedora har tillåtelse av "
 #~ "Mozilla Corporation att använda Pango-systemet för textanalys."
+
 #~ msgid ""
 #~ "To disable the use of Pango, set <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> "
 #~ "in your environment before launching Firefox."
 #~ msgstr ""
 #~ "För att inaktivera att Pango används, sätt <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</"
 #~ "command> i din miljö innan du startar Firefox."
+
 #~ msgid "For a filesystem volume:"
 #~ msgstr "För en filsystemsvolym:"
+
 #~ msgid "File Servers"
 #~ msgstr "Filservrar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
 #~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink "
@@ -5537,6 +6457,7 @@
 #~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> och <ulink url="
 #~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> för information om "
 #~ "HTTP (Webb) filöverföring och Samba (Windows) fildelnings-tjänster."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora "
 #~ "Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora "
@@ -5549,12 +6470,14 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Developer Tools"
 #~ msgstr "Serververktyg"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
 #~ "ulink> (editor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
 #~ "ulink> (redigerare)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</"
@@ -5563,8 +6486,10 @@
 #~ "Denna sektion har inte uppdaterats för 6 av <ulink url=\"http://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">gebitskribenten</"
 #~ "ulink>."
+
 #~ msgid "SMP Capabilities"
 #~ msgstr "SMP-kapabilitet"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-"
 #~ "Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This "
@@ -5575,8 +6500,10 @@
 #~ "Processor) funktionalitet för att hantera flera CPUs effektivt. Denna "
 #~ "arkitektur har inte en separat SMP-kärna, till skillnad från x86 och PPC-"
 #~ "system."
+
 #~ msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
 #~ msgstr "Denna lista är för 64-bit x86_64 system:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available "
 #~ "in the <code>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</code> package."
@@ -5584,6 +6511,7 @@
 #~ "Grund-kärna, för användning i de flesta system. Konfigurerade källor är "
 #~ "tillgängliga i paketet <code>kernel-devel-<replaceable><version></"
 #~ "replaceable>.<replaceable><arch></replaceable>.rpm</code>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
 #~ "sources are available in the <code>kernel-xen-devel-<version>.<"
@@ -5603,14 +6531,18 @@
 #~ "<systemitem>kdump</systemitem> möjligheter. Konfigurerad källkod finns i "
 #~ "paketet <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>version</replaceable>."
 #~ "<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename>."
+
 #~ msgid "Memtest86 Availability"
 #~ msgstr "Memtest86 Tillgänglighet"
+
 #~ msgid ""
 #~ "repo --name=<repoid> [--baseurl=<url>|--mirrorlist=<url>"
 #~ msgstr ""
 #~ "repo --name=<repoid> [--baseurl=<url>|--mirrorlist=<url>"
+
 #~ msgid "services [--disabled=<list>] [--enabled=<list>]"
 #~ msgstr "services [--disabled=<list>] [--enabled=<list>]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "user --name=<username> [--groups=<list>] [--homedir=<"
 #~ "homedir>] [--password=<password>] [--iscrypted] [--shell=<"
@@ -5619,8 +6551,10 @@
 #~ "user --name=<username> [--groups=<list>] [--homedir=<"
 #~ "homedir>] [--password=<password>] [--iscrypted] [--shell=<"
 #~ "shell>] [--uid=<uid>]"
+
 #~ msgid "<code>Zenkaku_Hankaku</code> or <code>Alt-`</code>"
 #~ msgstr "<code>Zenkaku_Hankaku</code> eller <code>Alt-`</code>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Java applets work out of the box in the <application>Firefox</"
 #~ "application> Web browser, due to the inclusion of "
@@ -5629,6 +6563,7 @@
 #~ "Java applets fungerar som standard direkt i <application>Firefox</"
 #~ "application> Webbläsare, tack vare den inkluderar "
 #~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
 #~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
@@ -5641,6 +6576,7 @@
 #~ "att vara tillgängligt i den generella utgåvan av Fedora Core 6. Denna "
 #~ "utgåva inkluderar också KDE 3.5.3 skrivbordet (<ulink url=\"http://kde."
 #~ "org/announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/\"/>) is now "
 #~ "enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
@@ -5649,6 +6585,7 @@
 #~ "SCIM inläsningsmetoden (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/\"/>) är nu "
 #~ "aktiverad som standard för alla språk. Fedora Core 5 endast aktiverad för "
 #~ "vissa asiatiska språkanpassningar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous "
@@ -5661,6 +6598,7 @@
 #~ "meny-, användargränssnitt- och funktionsförbättringar. Däremot är de "
 #~ "avstängda som standard i denna utgåva eftersom det inte passar för vissa "
 #~ "konfigurationer, som system-vida statiska IPs eller bonding-enheter."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
 #~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
@@ -5669,12 +6607,14 @@
 #~ "Stöd för skrivare är förbättrad in denna utgåva, inklusive "
 #~ "<systemitem>hplip</systemitem> verktyget, som ersätter <systemitem>hpijs</"
 #~ "systemitem>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This section describes improvements of interest primarily to "
 #~ "administrators and developers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Denna sektion beskriver förbättringarna för administratörer och "
 #~ "utvecklare."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
 #~ "\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
@@ -5685,8 +6625,10 @@
 #~ "\"service\">setroubleshoot</systemitem>, ett verktyg som dramatiskt "
 #~ "förbättrar användbarheten av SELinux. För mer information gå till <ulink "
 #~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+
 #~ msgid "all-the-rest"
 #~ msgstr "resten"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In "
 #~ "the case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-"
@@ -5705,6 +6647,7 @@
 #~ "option> definitioner i <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</"
 #~ "filename> eller <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</"
 #~ "filename> efter tycke."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
 #~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
@@ -5713,8 +6656,10 @@
 #~ "Du kan också hitta den <filename>.config</filename> fil som matchar din "
 #~ "nuvarande kärn konfiguration i <filename>/lib/modules/<replaceable><"
 #~ "version></replaceable>/build/.config</filename> fil."
+
 #~ msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
 #~ msgstr "Användarutrymme-beroenden på kärnan"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
 #~ "File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
@@ -5731,6 +6676,6 @@
 #~ "<command>su -c 'yum remove kernel-<replaceable><version></"
 #~ "replaceable>'</command> command istället. <command>yum</command> "
 #~ "kommandot tar automatiskt bort beroende paket, om så krävs."
+
 #~ msgid "Thank you for your feedback!"
 #~ msgstr "Tack för dina förslag!"
-


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- nl.po	1 Apr 2008 08:22:40 -0000	1.11
+++ nl.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.12
@@ -6,13 +6,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-01 10:17+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
@@ -38,10 +38,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Beschrijft Fedora, het Fedora Project en hoe u kunt helpen."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Verhoog versie voor pakket bouw"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Meer te weten komen over Fedora"
@@ -95,11 +91,11 @@
 "Bezoek de Fedora gemeenschap Wiki op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora Documentation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -111,11 +107,11 @@
 "verwelkomen vrijwilligers en medewerkers van alle niveaus. Bezoek onze web-"
 "pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora Translation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -125,11 +121,11 @@
 "geassocieerd met het Fedora Project, te vertalen. Bezoek onze web-pagina op "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -143,11 +139,11 @@
 "gebruikers en ontwikkelaars. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -159,11 +155,11 @@
 "helpen promoten. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -175,11 +171,11 @@
 "het project en de distributie. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora Infrastructure"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -202,11 +198,11 @@
 "onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure"
 "\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora Websites"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -214,19 +210,19 @@
 "Het Fedora Websites initiatief heeft als doel het imago van Fedora op het "
 "Internet te verbeteren. De hoofddoelen van deze activiteit bestaan uit:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Poging tot consolidatie van alle Fedora websites tot een uniform ontwerp"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 "Onderhouden van de documenten die niet onder een bepaald sub-project vallen"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -234,7 +230,7 @@
 "Over het algemeen, de sites zo plezierig en opwindend maken als het project "
 "dat ze vertegenwoordigen!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -242,11 +238,11 @@
 "Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -257,11 +253,11 @@
 "Fedora Artwork Project. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planet Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -276,6 +272,9 @@
 "Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.\n"
 "Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008."
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Verhoog versie voor pakket bouw"
+
 #~ msgid "Branch for F-9 devel"
 #~ msgstr "Tak voor F-9 ontwikkeling"
 


Index: or.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/or.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- or.po	10 Apr 2008 12:04:02 -0000	1.4
+++ or.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora.HEAD.or\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-10 17:34+0530\n"
 "Last-Translator: saroj kumar padhy <saroz.kumar at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-group at lists.sarovar.org>\n"
@@ -11,7 +11,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -28,13 +29,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "୨୦୦୬, ୨୦୦୭"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "ରେଡ୍ ହ୍ଯାଟ, ନିଗମିତ ଏବଂ ଅନ୍ଯମାନେ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Fedora ବିବରଣୀ"
 
@@ -42,10 +41,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Fedora, Fedora ପ୍ରକଳ୍ପ, ଏବଂ ଆପଣ କିପରି ସାହାଯ୍ଯ କରିବେ ତାହା ବର୍ଣନା କରାଯାଇଛି।"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "ଅନ୍ତିମ ପାଇଂ ନୂଆ ସଂସ୍କରଣ ଦବାନ୍ତୁ"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Fedora ବିଷୟରେ ଅଧିକ ଯାଣନ୍ତୁ"
@@ -75,103 +70,196 @@
 msgstr "୨୦୦୭"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora ଗୋଟିଏ ଖୋଲା, ଉନ୍ନତ, ଆଗଉଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଏବଂ ଉନ୍ନତ ସ୍ଥାନ ଯାହାକି ଲିନକ୍ସ ଉପରେ ଆଧାରିତ, ସବୁବେଳେ ସମସ୍ତକଂର ବ୍ଯବହାର ପାଇଂ ମୁକ୍ତ, ରୂପାନ୍ତର ଏବଂ ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ ସବୁଦିନ ପାଇଂ। ଏହାର ବିକାଶ ଲୋକମାନକଂରେ ଗୋଟିଏ ବଡ ସମୁଦୟା କରିଛି, ଯେଉଂମାନେକି ପରିଶ୍ରମ କରି ସବୁଠୁ ଶ୍ରେଷ୍ଠ କାର୍ଯ୍ଯ, ମୁକ୍ତସକେଂତ ସଫ୍ଟ୍ବବ୍ୟେର୍ ଏବଂ ମାନକ ମୁକ୍ତରେ ଯୋଗେଇଛନ୍ତ।. Fedora, Fedora ପ୍ରକଳ୍ପର ଅଂଶ ଅଟେ, ଯାହାକି ରେଡ୍ ହ୍ଯାଟ, ନିଗମିତ ପ୍ରସ୍ତୁତ କà!
 ¬°à­à¬›à¬¿à¥¤"
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora ଗୋଟିଏ ଖୋଲା, ଉନ୍ନତ, ଆଗଉଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଏବଂ ଉନ୍ନତ ସ୍ଥାନ ଯାହାକି ଲିନକ୍ସ ଉପରେ "
+"ଆଧାରିତ, ସବୁବେଳେ ସମସ୍ତକଂର ବ୍ଯବହାର ପାଇଂ ମୁକ୍ତ, ରୂପାନ୍ତର ଏବଂ ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ ସବୁଦିନ ପାଇଂ। ଏହାର "
+"ବିକାଶ ଲୋକମାନକଂରେ ଗୋଟିଏ ବଡ ସମୁଦୟା କରିଛି, ଯେଉଂମାନେକି ପରିଶ୍ରମ କରି ସବୁଠୁ ଶ୍ରେଷ୍ଠ କାର୍ଯ୍ଯ, "
+"ମୁକ୍ତସକେଂତ ସଫ୍ଟ୍ବବ୍ୟେର୍ ଏବଂ ମାନକ ମୁକ୍ତରେ ଯୋଗେଇଛନ୍ତ।. Fedora, Fedora ପ୍ରକଳ୍ପର ଅଂଶ ଅଟେ, "
+"ଯାହାକି ରେଡ୍ ହ୍ଯାଟ, ନିଗମିତ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଛି।"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Fedora community Wiki ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ. <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora community Wiki ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ. <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora ଦଲିଲ କାର୍ଯ୍ଯ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "Fedora ଦଲିଲ ପ୍ରକଳ୍ପ ୧୦୦% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) ସୂଚୀ ସେବା ଏବଂ ଦଲିଲକାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଂ ସାଧନ ଯୋଗଉଛି. ଯେକୌଣସି ବିଦ୍ଯା ସ୍ତରର ସ୍ବଂସେବକ ଏବଂ ସହଯୋଗିମାନକୁଂ ଆମେ ନିମନ୍ତ୍ରଣ କରୁଛୁ. <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/> ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ."
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora ଦଲିଲ ପ୍ରକଳ୍ପ ୧୦୦% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) ସୂଚୀ ସେବା ଏବଂ "
+"ଦଲିଲକାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଂ ସାଧନ ଯୋଗଉଛି. ଯେକୌଣସି ବିଦ୍ଯା ସ୍ତରର ସ୍ବଂସେବକ ଏବଂ ସହଯୋଗିମାନକୁଂ ଆମେ ନିମନ୍ତ୍ରଣ "
+"କରୁଛୁ. <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/> ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠା "
+"ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora ଅନୁବାଦ କାର୍ଯ୍ଯ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "ଏହି ଅନୁବାଦ ପ୍ରକଳ୍ପର ଲକ୍ଷ୍ଯ ହେଉଛି Fedora ପ୍ରକଳ୍ପସହ ଜୋଡିତ ସଫ୍ଟବ୍ଯେର୍ ଏବଂ ଦଲିଲକାର୍ଯ୍ଯ ସବୁକୁ ଅନୁବାଦ କରିବା. <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/> ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ."
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"ଏହି ଅନୁବାଦ ପ୍ରକଳ୍ପର ଲକ୍ଷ୍ଯ ହେଉଛି Fedora ପ୍ରକଳ୍ପସହ ଜୋଡିତ ସଫ୍ଟବ୍ଯେର୍ ଏବଂ ଦଲିଲକାର୍ଯ୍ଯ ସବୁକୁ ଅନୁବାଦ "
+"କରିବା. <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/> ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠା "
+"ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora ତ୍ରୁଟି ସମୁହ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> ରେ ଥିବା Fedora ତ୍ରୁଟିଗୁଡିକୁ ଖୋଜିକାଡିବା ଏବଂ ସଫାକରିବା Fedora ତ୍ରୁଟି ସମୁହର ମୂଳ ଲକ୍ଷ୍ଯ. ପୁଣି ଏହା ଚାଳକ ଓ ବିକାଶକାରୀ ମଧ୍ଯରେ ମେଳକ ଭାବରେ କାମକରେ.  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/> ଏହି ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ."
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> ରେ ଥିବା "
+"Fedora ତ୍ରୁଟିଗୁଡିକୁ ଖୋଜିକାଡିବା ଏବଂ ସଫାକରିବା Fedora ତ୍ରୁଟି ସମୁହର ମୂଳ ଲକ୍ଷ୍ଯ. ପୁଣି ଏହା ଚାଳକ ଓ "
+"ବିକାଶକାରୀ ମଧ୍ଯରେ ମେଳକ ଭାବରେ କାମକରେ.  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugZappers\"/> ଏହି ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora କିଣା-ବିକା"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "Fedora କିଣା-ବିକା ପ୍ରକଳ୍ପ Fedora ପ୍ରକଳ୍ପର ସାର୍ବଜନୀନ ବାଣୀ. ଆମର ଲକ୍ଷ୍ଯ ହେଉଛି Fedoraକୁ ଉନ୍ନତ କରିବା ଏବଂ ଅନ୍ଯ ଲିନକ୍ସ ଓ ମୁକ୍ତସଂକେତ ପ୍ରକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଉନ୍ନତ କରିବାରେ ସାହାଯ୍ଯ କରିବା. ଆମର ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଏଠାରେ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora କିଣା-ବିକା ପ୍ରକଳ୍ପ Fedora ପ୍ରକଳ୍ପର ସାର୍ବଜନୀନ ବାଣୀ. ଆମର ଲକ୍ଷ୍ଯ ହେଉଛି Fedoraକୁ ଉନ୍ନତ "
+"କରିବା ଏବଂ ଅନ୍ଯ ଲିନକ୍ସ ଓ ମୁକ୍ତସଂକେତ ପ୍ରକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଉନ୍ନତ କରିବାରେ ସାହାଯ୍ଯ କରିବା. ଆମର ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠା "
+"ଏଠାରେ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora ଆମ୍ବାସାଡର୍"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Fedora ଆମ୍ବାସାଡର୍ ମାନେ ଲିନକ୍ସ ଚାଳକ ଏବଂ ଅନ୍ଯ ଗୁଣୀମାନକଂ ଜାଗାକୁ ଯାଇଥାନ୍ତି ଏବଂ ସେଠାରେ Fedora — ଏକ ପ୍ରକଳ୍ପ ଓ ବଣ୍ଟନ ବିଷୟରେ କହନ୍ତି. ଆମର ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଏଠାରେ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora ଆମ୍ବାସାଡର୍ ମାନେ ଲିନକ୍ସ ଚାଳକ ଏବଂ ଅନ୍ଯ ଗୁଣୀମାନକଂ ଜାଗାକୁ ଯାଇଥାନ୍ତି ଏବଂ ସେଠାରେ "
+"Fedora — ଏକ ପ୍ରକଳ୍ପ ଓ ବଣ୍ଟନ ବିଷୟରେ କହନ୍ତି. ଆମର ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଏଠାରେ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora ମୂଳଆବଶ୍ଯକ ତତ୍ତ୍ବ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "Fedora ମୂଳଆବଶ୍ଯକ ତତ୍ତ୍ବ ପ୍ରକଳ୍ପଟି Fedora ସହଯୋଗିମାନକୁଂ ସୁବିଧାରେ କାର୍ଯ୍ଯ ସମ୍ପର୍ଣ କରିବାପାଇଂ ସାହାଯ୍ୟ କରିଥାଏ. ଅହାର ଅଂଶଗୁଡିକ ହେଲା, Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora ମୂଳଆବଶ୍ଯକ ତତ୍ତ୍ବ ପ୍ରକଳ୍ପଟି Fedora ସହଯୋଗିମାନକୁଂ ସୁବିଧାରେ କାର୍ଯ୍ଯ ସମ୍ପର୍ଣ କରିବାପାଇଂ "
+"ସାହାଯ୍ୟ କରିଥାଏ. ଅହାର ଅଂଶଗୁଡିକ ହେଲା, Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora ୱେବ୍ ସାଇଟ୍"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
-msgstr "Fedora ୱେବ୍ ସାଇଟଗୁଡିକର ଉଦ୍ଦ୍ଯେଶ ଇଣ୍ଟରନେଟରେ Fedoraର ପ୍ରତିଛବି ଉନ୍ନତି କରିବା. ଏଥିପାଇଂ ମୂଳ ଲକ୍ଷ୍ଯଗୁଡିକ ହେଲା:"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Fedora ୱେବ୍ ସାଇଟଗୁଡିକର ଉଦ୍ଦ୍ଯେଶ ଇଣ୍ଟରନେଟରେ Fedoraର ପ୍ରତିଛବି ଉନ୍ନତି କରିବା. ଏଥିପାଇଂ ମୂଳ "
+"ଲକ୍ଷ୍ଯଗୁଡିକ ହେଲା:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "ସବୁ ମୁଖ୍ଯ Fedora ୱେବ୍ ସାଇଟ୍ ଗୁଡିକୁ ଏକ ଯୋଜନାରେ ଦ୍ରୁଢକରି ରଖିବାର ଚେଷ୍ଟା"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "କୌଣସି ଉପ-ପ୍ରକଳ୍ପରେ ଆସୁନଥିବା ସୂଚୀଗୁଡିକୁ ତତ୍ବ୍ଯାବଧାରଣ କରିବା"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
-msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
 msgstr "ସାଧାରଣତ, ସାଇଟ୍ ଗୁଡିକୁ ପ୍ରକଳ୍ପ ଭଳି ମଜାକିଆ ଓ ଉତେଜନମୁଳକ ବନାଯାଇଛି."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
-msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
-msgstr "ଆମର ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"ଆମର ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora ଚିତ୍ରକଳା"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
-msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
-msgstr "ସବୁ ଜିନିଷଗୁଡିକୁ ସୁନ୍ଦର କରି ଗଢିବା ଏହାର କାମ... ଚିତ୍ରସଂକେତ, ଡେସ୍କଟପ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୁମି ଏବଂ ପ୍ରସଂଗ ଗୁଡିକ Fedora ଚିତ୍ରକଳା ପ୍ରକଳ୍ପର ଅଂଶ ଅଟେ. ଆମର ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"ସବୁ ଜିନିଷଗୁଡିକୁ ସୁନ୍ଦର କରି ଗଢିବା ଏହାର କାମ... ଚିତ୍ରସଂକେତ, ଡେସ୍କଟପ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୁମି ଏବଂ ପ୍ରସଂଗ ଗୁଡିକ "
+"Fedora ଚିତ୍ରକଳା ପ୍ରକଳ୍ପର ଅଂଶ ଅଟେ. ଆମର ୱେବ୍ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "ପ୍ଲାନେଟ୍ Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
-msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "ଆପଣ ବିଭିନ୍ନ Fedora ସହଯୋଗୀମାନକଂ ୱେବ୍ ଲଗ୍ ପଢି ପାରନ୍ତି <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ବିଭିନ୍ନ Fedora ସହଯୋଗୀମାନକଂ ୱେବ୍ ଲଗ୍ ପଢି ପାରନ୍ତି <ulink url=\"http://planet."
+"fedoraproject.org/\"/>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ସରୋଜ କୁମାର ପାଢୀ <saroz.kumar at gmail.com>, ୨୦୦୮"
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "ଅନ୍ତିମ ପାଇଂ ନୂଆ ସଂସ୍କରଣ ଦବାନ୍ତୁ"


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- pa.po	21 Jun 2007 04:07:03 -0000	1.9
+++ pa.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-04 03:18+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -42,10 +42,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ, ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੱਦਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "ਫਾਈਨਲ ਲਈ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਤਿਆਰ ਕਰਨੇ"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 #, fuzzy
 msgid "Learn more about Fedora"
@@ -96,11 +92,11 @@
 "wiki/\"/>."
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕਮਿਊਨਟੀ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/> ਵੇਖੋ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -111,11 +107,11 @@
 "ਅਤੇ ਸੰਦ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਵਲੰਟੀਅਰਾਂ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਆਖਦੇ ਹਾਂ। <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/> ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -125,11 +121,11 @@
 "ਹੈ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਨੂੰ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/> "
 "ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਬੱਗ ਟੁਕੜੀ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -142,11 +138,11 @@
 "ਕਰਦਾ ਹੈ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਦਾ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/> ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -157,11 +153,11 @@
 "ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਿਨਕਸ ਅਤੇ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੇ ਪਰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/> ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਰਾਜਦੂਤ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -172,11 +168,11 @@
 "ਫੇਡੋਰਾ — ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਅਤੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ, ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੇ ਹਨ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਇਟ <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/> ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਢਾਂਚਾ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -196,11 +192,11 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Websites\">ਵੈਬਸਾਇਟਾਂ</ulink> ਢਾਂਚਾ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਇਟ <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/> ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਵੈੱਬਸਾਇਟਾਂ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -208,34 +204,34 @@
 "ਫੇਡੋਰਾ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਦਾ ਮਕਸਦ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਰੂਪ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨਾ ਹੈ। ਇਸ ਜਤਨ ਦੇ ਮੁੱਖ ਨਿਸ਼ਾਨਿਆਂ ਵਿੱਚ "
 "ਹਨ:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਵੈੱਬਸਾਇਟਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੀ ਸਕੀਮ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਬ-ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਆਉਦੇ, ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖਣਾ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ, ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਲਈ ਸਾਇਟਾਂ ਬਣਾਉਣਾ ਇੱਕ ਸ਼ੁਗਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 msgstr ""
 "ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕਲਾਕਾਰੀ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -245,11 +241,11 @@
 "ਅਤੇ ਸਰੂਪ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਆਰਟਵਰਕ (ਕਲਾਕਾਰੀ) ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਾ ਭਾਗ ਹੀ ਹਨ। ਸਾਡੇ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/> ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪਲੈਂਟ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -262,6 +258,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam at users.sf.net> 2006,2007"
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "ਫਾਈਨਲ ਲਈ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਤਿਆਰ ਕਰਨੇ"
+
 #~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
 #~ msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਐਂਟੱਟੀ ਐਲਾਨ ਸ਼ਾਮਲ"
 


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- pl.po	18 Nov 2007 00:44:17 -0000	1.15
+++ pl.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-18 01:42+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -38,10 +38,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Opisuje Fedorę, Projekt Fedora i jak można pomóc."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Nowa wersja dla finalnej"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Więcej informacji o Fedorze"
@@ -94,11 +90,11 @@
 "Odwiedź Wiki społeczności Fedory na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Dokumentacja Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -110,11 +106,11 @@
 "uczestników na wszystkich poziomach zaawansowania. Odwiedź naszą stronę WWW "
 "na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "TÅ‚umaczenia Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -124,11 +120,11 @@
 "związanej z Projektem Fedora. Odwiedź naszą stronę WWW na <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -139,14 +135,14 @@
 "Podstawową misją Fedora Bug Squadu jest śledzenie i czyszczenie błędów w "
 "<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilli</ulink>, które "
 "są związane z Fedorą oraz granie roli pomostu między użytkownikami a "
-"programistami. Odwiedź naszą stronę WWW na <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+"programistami. Odwiedź naszą stronę WWW na <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Marketing Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -158,11 +154,11 @@
 "linuksowych i open source. Odwiedź naszą stronę WWW na <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Ambasadorowie Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -174,11 +170,11 @@
 "Fedorze — o projekcie i dystrybucji. Odwiedź naszÄ… stronÄ™ WWW na "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -201,11 +197,11 @@
 "WWW</ulink>. Odwiedź naszą stronę WWW na <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Strony WWW Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -213,19 +209,19 @@
 "Inicjatywa Stron WWW Fedory stara się poprawić wizerunek Fedory w "
 "Internecie. Główne cele tych starań to:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Próba uporządkowania wszystkich kluczowych stron związanych z Fedorą w "
 "jednolity schemat"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Utrzymywanie treści, która nie podlega pod żaden konkretny podprojekt"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -233,7 +229,7 @@
 "Generalnie, tworzenie stron tak zabawnych i ekscytujących jak projekt, który "
 "reprezentujÄ…!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -241,11 +237,11 @@
 "Odwiedź naszą stronę WWW na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Sztuka Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -255,11 +251,11 @@
 "oraz motywy stanowią część Projektu sztuki Fedory. Odwiedź naszą stronę WWW "
 "na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planeta Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -273,3 +269,6 @@
 msgstr ""
 "Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006\n"
 "Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>, 2007"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Nowa wersja dla finalnej"


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- pt.po	28 Oct 2007 21:58:11 -0000	1.11
+++ pt.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.12
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-28 20:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 20:52+0000\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -227,14 +227,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Descreve o Fedora, o Projecto Fedora e como você poderá ajudar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Ramificação para o F-9 em desenvolvimento"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Apontar a versão nova como final"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Aprender mais acerca do Fedora"
@@ -287,11 +279,11 @@
 "Visite o Wiki da comunidade do Fedora em <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentação do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -304,11 +296,11 @@
 "aptidão. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Tradução do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -318,11 +310,11 @@
 "documentação associada com o Projecto Fedora. Visite a nossa página Web em "
 "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Esquadrão de Erros do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -336,11 +328,11 @@
 "os utilizadores e os programadores. Visite a nossa página Web em <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -352,11 +344,11 @@
 "Linux e 'open-source'. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -369,11 +361,11 @@
 "a distribuição. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infra-Estrutura do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -396,11 +388,11 @@
 "\">Servidores Web</ulink>. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Páginas Web do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -408,20 +400,20 @@
 "A iniciativa de Páginas Web do Fedora tenta melhorar a imagem do Fedora na "
 "Internet. Os objectivos-chave deste esforço incluem:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Tentar consolidar todas as páginas Web-chave do Fedora num único esquema "
 "uniforme"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 "Manter o conteúdo que não se encaixa em nenhum sub-projecto em particular"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -429,7 +421,7 @@
 "De um modo geral, tentar fazer com que as páginas sejam tão engraçadas e "
 "excitantes como o projecto que representam!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -437,11 +429,11 @@
 "Visite a nossa página em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Arte do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -452,11 +444,11 @@
 "Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planet Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -470,6 +462,12 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
 
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Ramificação para o F-9 em desenvolvimento"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Apontar a versão nova como final"
+
 #~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
 #~ msgstr ""
 #~ "Revisão do nome da distribuição e inclusão da declaração de entidades"


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- pt_BR.po	21 Jun 2007 12:03:32 -0000	1.13
+++ pt_BR.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 09:02-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -39,10 +39,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Descreve o Fedora, o Projeto Fedora e como você poderá ajudar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Nova versão final concluída"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Saiba mais sobre o Fedora"
@@ -96,11 +92,11 @@
 "Visite o Wiki da comunidade Fedora em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentação do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -113,11 +109,11 @@
 "são bem-vindos. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Tradução do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -127,11 +123,11 @@
 "associados ao Projeto Fedora. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://"
 "fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Esquadrão de Bugs Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -145,11 +141,11 @@
 "usuários e desenvolvedores. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Marketing do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -161,11 +157,11 @@
 "código aberto. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Embaixadores do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -177,11 +173,11 @@
 "a distribuição. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infra-estrutura do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -204,11 +200,11 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink>. Visite nossa página Web "
 "em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Websites do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -216,17 +212,19 @@
 "O Websites do Fedora é uma iniciativa com o intuito de melhorar a imagem do "
 "Fedora na Internet, Os objetivos principais deste esforço incluem:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Tentar consolidar em um esquema uniforme todos os principais websites do "
 "Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Manter conteúdo que não seja parte de nenhum sub-projeto específico"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -234,7 +232,7 @@
 "Em geral, fazer com que os sites sejam tão divertidos e atraentes quanto o "
 "projeto que eles representam!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -242,11 +240,11 @@
 "Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Artes Gráficas do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -257,11 +255,11 @@
 "Gráficas do Fedora. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planeta Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -277,3 +275,5 @@
 "<vferreir at redhat.com>, 2006. Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora."
 "org>, 2007."
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Nova versão final concluída"


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ru.po	21 Jun 2007 04:07:03 -0000	1.6
+++ ru.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 17:57-0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -39,10 +39,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Помещена новая версия для окончательного выпуска"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 #, fuzzy
 msgid "Learn more about Fedora"
@@ -96,11 +92,11 @@
 "Посетите Wiki сообщества Fedora по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Документация Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -113,11 +109,11 @@
 "Посетите нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Перевод Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -127,11 +123,11 @@
 "Посетите нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Команда отслеживания ошибок Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -145,11 +141,11 @@
 "выступать связующим звеном между пользователями и разработчиками. Посетите "
 "нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Маркетинг Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -161,11 +157,11 @@
 "открытым кодом. Посетите нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Посланники Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -177,11 +173,11 @@
 "Fedora — проекте и дисрибутиве. Посетите нашу web-страницу <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Инфраструктура Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
@@ -204,11 +200,11 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Websites\">web-сайтов</ulink>. Посетите наш web-сайт "
 "по адресу <link url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Web-сайты Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -216,19 +212,19 @@
 "Инициатива web-сайтов Fedora помогает улучшить имидж Fedora в сети Интернет. "
 "Основные задачи этого направления включают:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "Попытка объединить все ключевые web-сайты Fedora в единообразную схему"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 "Поддержание содержимого, которое не сводится только к одному конкретному под-"
 "проекту"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -236,7 +232,7 @@
 "В общем, создание сайтов таких же интересных и привлекательных как и проект, "
 "который они представляют!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -244,11 +240,11 @@
 "Посетите нашу web-страницу по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -258,12 +254,12 @@
 "стола и темы - все это составные части проекта Fedora Artwork. Посетите нашу "
 "web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "О Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -275,3 +271,6 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Помещена новая версия для окончательного выпуска"


Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/sk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sk.po	14 Apr 2008 21:13:38 -0000	1.3
+++ sk.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.4
@@ -1,16 +1,16 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-12 14:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:05+0200\n"
 "Last-Translator: Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
@@ -36,10 +36,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Opíše Fedoru, Projekt Fedora a to, ako môžete pomôcť."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Na zostavenie balíčka povýšiť verziu"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Dozvedieť sa viac o Fedore"
@@ -90,11 +86,11 @@
 "wiki/\"/>."
 msgstr "Navštívte Wiki komunity Fedory na "
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Dokumentácia Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -106,11 +102,11 @@
 "prispievateľov všetkých úrovní znalostí a zručností. Navštívte naše WWW "
 "stránky na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Lokalizácia Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -120,11 +116,11 @@
 "spojených s Projektom Fedora. Navštívte naše WWW stránky na <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Oddelenie chýb Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -138,11 +134,11 @@
 "používateľmi a vývojármi. Navštívte naše WWW stránky na <ulink·url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Marketing Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -154,11 +150,11 @@
 "projektom. Navštívte naše WWW stránky na <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Veľvyslanci Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -170,11 +166,11 @@
 "— o projekte a o distribúcií. NavÅ¡tívte naÅ¡e WWW stránky na <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infraštruktúra Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -196,11 +192,11 @@
 "\">Webstránok</ulink>. Navštívte naše WWW stránky na <ulink·url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "WWW stránky Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -208,18 +204,18 @@
 "Iniciatíva WWW stránok Fedory je zameraná na vylepšenie obrazu o Fedore na "
 "internete. Kľúčové ciele tohto úsilia zahŕňajú:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Snaha o zlúčenie všetkých kľúčových WWW stránok Fedory do jednotnej schémy"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Spravovanie obsahu, ktorý nespadá do žiadneho konkrétneho podprojektu"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -227,7 +223,7 @@
 "Celkovo robenie stránok takými zábavnými a vzrušujúcimi ako projekt, ktorý "
 "reprezentujú!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -235,11 +231,11 @@
 "Navštívte naše WWW stránky na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Výtvarná časť Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -249,11 +245,11 @@
 "súčasti Umeleckého projektu Fedory. Navštívte naše WWW stránky na <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planéta Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -266,5 +262,8 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>, 2008."
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Na zostavenie balíčka povýšiť verziu"
+
 #~ msgid "Push new version for final"
 #~ msgstr "Nová verzia podľa finálnej"


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- sr.po	21 Mar 2008 23:54:45 -0000	1.12
+++ sr.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-12 10:46+0100\n"
 "Last-Translator: Jovan Krunic <jovan.krunic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -40,10 +40,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Описује Fedora-у, Fedora пројекат и како можете помоћи."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Избацивање нове верзије за коначно издање"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Научите више о Fedora-и"
@@ -95,11 +91,11 @@
 "Посетите вики Fedora заједнице на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "sr_RS\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora документација"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -111,11 +107,11 @@
 "Добровољци и сарадници свих нивоа знања су добродошли. Посетите нашу веб "
 "страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora превод"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -125,11 +121,11 @@
 "Fedora пројектом. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora одред за грешке"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -143,11 +139,11 @@
 "Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora маркетинг"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -159,11 +155,11 @@
 "отвореног кода. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora амбасадори"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -175,11 +171,11 @@
 "дистрибуцији. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora инфраструктура"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -201,11 +197,11 @@
 "страница</ulink>. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora веб странице"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -213,19 +209,19 @@
 "Иницијатива Fedora веб страница тежи ка побољшању Fedora-иног имиџа на "
 "Интернету. Главни циљеви овог напора укључују:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Покушај обједињавања свих кључних Fedora веб страница у један истоврстан "
 "преглед"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Одржавање садржаја који не припадају ни једном одређеном подпројекту"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -233,7 +229,7 @@
 "Уопште, прављење страница забавним и узбудљивим као што је и пројекат кога "
 "представљају!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -241,11 +237,11 @@
 "Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora уметност"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -255,11 +251,11 @@
 "су делови пројекта Fedora уметности. Посетите нашу веб страницу на <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Планета Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -274,3 +270,6 @@
 "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
 "Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.\n"
 "Jovan Krunić <jovan.krunic at gmail.com>, 2008."
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Избацивање нове верзије за коначно издање"


Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sr_Latn.po	21 Mar 2008 23:54:45 -0000	1.2
+++ sr_Latn.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-12 10:46+0100\n"
 "Last-Translator: Jovan Krunic <jovan.krunic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -40,10 +40,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Opisuje Fedoru, Fedora projekat i kako možete pomoći."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Izbacivanje nove verzije za konačno izdanje"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Naučite više o Fedori"
@@ -96,11 +92,11 @@
 "Posetite viki Fedora zajednice na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "sr_RS\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora dokumentacija"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -112,11 +108,11 @@
 "Dobrovoljci i saradnici svih nivoa znanja su dobrodošli. Posetite našu veb "
 "stranicu na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora prevod"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -126,11 +122,11 @@
 "Fedora projektom. Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora odred za greške"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -144,11 +140,11 @@
 "Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -160,11 +156,11 @@
 "otvorenog koda. Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora ambasadori"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -176,11 +172,11 @@
 "distribuciji. Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora infrastruktura"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -202,11 +198,11 @@
 "stranica</ulink>. Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora veb stranice"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -214,19 +210,19 @@
 "Inicijativa Fedora veb stranica teži ka poboljšanju Fedorinog imidža na "
 "Internetu. Glavni ciljevi ovog napora uključuju:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Pokušaj objedinjavanja svih ključnih Fedora veb stranica u jedan istovrstan "
 "pregled"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Održavanje sadržaja koji ne pripadaju ni jednom određenom podprojektu"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -234,7 +230,7 @@
 "Uopšte, pravljenje stranica zabavnim i uzbudljivim kao što je i projekat "
 "koga predstavljaju!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -242,11 +238,11 @@
 "Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora umetnost"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -256,11 +252,11 @@
 "su delovi projekta Fedora umetnosti. Posetite našu veb stranicu na <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planeta Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -275,3 +271,6 @@
 "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
 "Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.\n"
 "Jovan Krunić <jovan.krunic at gmail.com>, 2008."
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Izbacivanje nove verzije za konačno izdanje"


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- sv.po	13 Jul 2007 15:15:02 -0000	1.12
+++ sv.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.13
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Copyright 2006, 2007 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 11:14-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
@@ -37,10 +37,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Beskriver Fedora, Fedora Project och hur du kan hjälpa till."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Tryck ny version för final"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Lär dig mer om Fedora"
@@ -93,11 +89,11 @@
 "Besök Fedora gemenskapens Wiki på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Dokumentation för Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -109,11 +105,11 @@
 "välkomnar frivilliga på alla kunskapsnivåer som kan tillföra något. Besök "
 "vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Översättning av Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -123,11 +119,11 @@
 "dokumentationen som tillhör Fedora Project. Besök vår webbplats på <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -141,11 +137,11 @@
 "användare och utvecklare.Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Marknadsföring för Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -157,11 +153,11 @@
 "Linuxprojekt och projekt med öppen källkod. Besök vår webbplats på <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -173,11 +169,11 @@
 "dem, både projektet och distributionen. Besök vår webbplats på <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktur för Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -199,11 +195,11 @@
 "Websites\">Webbplatser</ulink>. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Webbplatser för Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -211,18 +207,18 @@
 "Initiativet Fedora Websites siktar på att förbättra Fedoras anseende på "
 "Internet. Huvudmålen med denna ansträngning inkluderar:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Försöka konsolidera de viktigaste Fedora webbplatserna i ett enhetligt schema"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Underhålla innehållet som inte faller under något speciellt delprojekt"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -230,7 +226,7 @@
 "Göra webbplatserna så roliga och intressanta som de projekt som de "
 "representerar!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -238,11 +234,11 @@
 "Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Illustrationer i Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -252,11 +248,11 @@
 "och teman är alla del av Fedora Artwork Project. Besök vår webbplats på "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planet Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -272,6 +268,9 @@
 "Christian Rose, 2006.\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Tryck ny version för final"
+
 #~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
 #~ msgstr "Granska distronamn och inkludera entitetsdeklaration"
 


Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ta.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ta.po	14 Aug 2007 12:17:24 -0000	1.2
+++ ta.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 15:04+0530\n"
 "Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -11,7 +11,9 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 
@@ -39,10 +41,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "ஃபெடோரா பற்றி மேலும் அறிய"
@@ -72,103 +70,156 @@
 msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "ஃபெடோரா சமூக விக்கியை <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/> இல் பார்க்கவும்."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"ஃபெடோரா சமூக விக்கியை <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/> இல் "
+"பார்க்கவும்."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "ஃபெடோரா ஆவணமாக்கம்"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "ஃபெடோரா மொழிபெயர்ப்பு"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "ஃபெடோரா பிழைக் குழு"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "ஃபெடோரா சந்தைப்படுத்தல்"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "ஃபெடோரா தூதுவர்கள்"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "ஃபெடோரா கட்டமைப்பியல்"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "ஃபெடோரா இணையதளங்கள்"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
-msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
-msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
-msgstr "உங்கள் இணைய தளத்தை <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> இல் பார்க்கவும்."
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"உங்கள் இணைய தளத்தை <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> இல் "
+"பார்க்கவும்."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "ஃபெடோரா கலை வேலை"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
-msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "கோள் ஃபெடோரா"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
-msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "I. Felix"
-


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- uk.po	2 Nov 2007 22:28:29 -0000	1.8
+++ uk.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.9
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-03 00:22+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -35,10 +35,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "Опис Fedora, проекту Fedora Project та вашої можливості допомогти."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Розміщена нова версія для остаточного випуску"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "Дізнайтесь більше про Fedora"
@@ -91,11 +87,11 @@
 "Відвідайте Wiki співтовариства Fedora за адресою <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Документація Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -107,11 +103,11 @@
 "добровольців та учасників з будь-яким рівнем знань та навичок. Відвідайте "
 "нашу web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Переклад Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -121,11 +117,11 @@
 "Відвідайте нашу web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Команда слідкування за помилками Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -139,11 +135,11 @@
 "також  роль посередника між користувачами та розробниками. Відвідайте нашу "
 "web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Маркетинг Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -155,11 +151,11 @@
 "відкритим кодом. Відвідайте нашу web-сторінку <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Посланці Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -171,11 +167,11 @@
 "— проект та дистрибутив. Відвідайте нашу web-сторінку <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Інфраструктура Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -197,11 +193,11 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Websites\">web-сайтів</ulink>. Відвідайте наш web-"
 "сайт за адресою <link url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Web-сайти Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -209,17 +205,17 @@
 "Ініціатива web-сайтів Fedora допомагає покращити імідж Fedora у мережі "
 "Інтернет. Основні завдання цього напрямку включають:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "Спробу об'єднати всі ключові web-сайти Fedora у єдину схему"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Підтримку змісту, що стосується не лише одного конкретного під-проекту"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -227,7 +223,7 @@
 "В цілому, створення цікавих та привабливих сайтів, як і проект, який вони "
 "представляють!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -235,11 +231,11 @@
 "Відвідайте нашу web-сторінку за адресою <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -249,11 +245,11 @@
 "теми - складові частини проекту Fedora Artwork. Відвідайте нашу web-сторінку "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Планета Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -265,3 +261,6 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Розміщена нова версія для остаточного випуску"


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- zh_CN.po	29 Jul 2007 00:40:38 -0000	1.10
+++ zh_CN.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.11
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-29 08:38+0800\n"
 "Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -33,10 +33,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "描述 Fedora, Fedora 项目,以及如何参与其中。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "为最终版发布新版本"
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "了解更多关于 Fedora 的信息"
@@ -86,11 +82,11 @@
 msgstr ""
 "访问 Fedora 社区 Wiki,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora 文档"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -101,11 +97,11 @@
 "和贡献者加入。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/DocsProject\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora 翻译"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -114,11 +110,11 @@
 "Fedora 翻译项目的目标是翻译 Fedora 项目有关的软件和文档。请访问项目页面,位"
 "于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora 除虫小组"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -131,11 +127,11 @@
 "的桥梁。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "BugZappers\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora 营销"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -146,11 +142,11 @@
 "和开源项目。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Marketing\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora 大使"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -161,11 +157,11 @@
 "目和发行版本身 — 的人。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora 基础设施"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -186,33 +182,33 @@
 "构。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Infrastructure\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora 网站"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr "Fedora 网站项目的创立目标是为了在互联网上推广 Fedora。关键的目标包括: "
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "将所有关键的 Fedora 网站联合起来,成为统一的风格"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "维护不属于任何特殊分类的内容"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr "最后,将网站变得如同项目本身一般快乐而激动人心!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -220,11 +216,11 @@
 "请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora 美工"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -234,11 +230,11 @@
 "美工项目的内容。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Artwork\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Fedora 博客聚集"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -253,6 +249,9 @@
 "Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006, 2007\n"
 "Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006"
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "为最终版发布新版本"
+
 #~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
 #~ msgstr "改变发行版名称,包含实体定义"
 


Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- zh_TW.po	12 Apr 2008 19:51:43 -0000	1.3
+++ zh_TW.po	16 Apr 2008 03:16:58 -0000	1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-12 14:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 23:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-12 15:01-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -33,10 +33,6 @@
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr "描述 Fedora, Fedora 项目,以及如何参与其中。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
 #: en_US/comment.xml:3(remark)
 msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr "獲得更多有關 Fedora 的資訊"
@@ -86,11 +82,11 @@
 msgstr ""
 "访问 Fedora 社区 Wiki,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora 文档"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -101,11 +97,11 @@
 "和贡献者加入。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/DocsProject\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora 翻译"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -114,11 +110,11 @@
 "Fedora 翻译项目的目标是翻译 Fedora 项目有关的软件和文档。请访问项目页面,位"
 "于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora 除虫小组"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -131,11 +127,11 @@
 "的桥梁。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "BugZappers\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora 营销"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -146,11 +142,11 @@
 "和开源项目。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Marketing\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora 大使"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -161,11 +157,11 @@
 "目和发行版本身 — 的人。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora 基础设施"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -186,33 +182,33 @@
 "构。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Infrastructure\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora 网站"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr "Fedora 网站项目的创立目标是为了在互联网上推广 Fedora。关键的目标包括:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "将所有关键的 Fedora 网站联合起来,成为统一的风格"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "维护不属于任何特殊分类的内容"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr "最后,将网站变得如同项目本身一般快乐而激动人心!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -220,11 +216,11 @@
 "请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora 美工"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -234,11 +230,11 @@
 "美工项目的内容。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Artwork\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Fedora 博客聚集"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list