readme-burning-isos/devel/po ca.po, 1.3, 1.4 cs.po, 1.3, 1.4 de.po, 1.14, 1.15 el.po, 1.6, 1.7 es.po, 1.9, 1.10 fi.po, 1.5, 1.6 fr.po, 1.9, 1.10 gu.po, 1.3, 1.4 hr.po, 1.4, 1.5 it.po, 1.10, 1.11 ja.po, 1.17, 1.18 ml.po, 1.3, 1.4 ms.po, 1.3, 1.4 nb.po, 1.4, 1.5 nl.po, 1.10, 1.11 pa.po, 1.3, 1.4 pl.po, 1.17, 1.18 pt.po, 1.10, 1.11 pt_BR.po, 1.11, 1.12 readme-burning-isos.pot, 1.2, 1.3 ru.po, 1.3, 1.4 sr.po, 1.10, 1.11 sr_Latn.po, 1.2, 1.3 sv.po, 1.9, 1.10 uk.po, 1.6, 1.7 zh_CN.po, 1.10, 1.11 zh_TW.po, 1.3, 1.4

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 16 17:16:27 UTC 2008


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14808/po

Modified Files:
	ca.po cs.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po hr.po it.po 
	ja.po ml.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt.po pt_BR.po 
	readme-burning-isos.pot ru.po sr.po sr_Latn.po sv.po uk.po 
	zh_CN.po zh_TW.po 
Log Message:
Fix filename, and resulting POT and PO ripples


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ca.po	23 Oct 2007 00:50:25 -0000	1.3
+++ ca.po	16 Apr 2008 17:16:24 -0000	1.4
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-09 23:42+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
 #, fuzzy
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
 msgstr "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
@@ -81,6 +81,14 @@
 msgstr "Com descarregar els imatges ISO i crear discos CD i DVD"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -212,7 +220,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -253,9 +261,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 "També podeu necessitar el fitxer <code>SHA1SUM</code> per a verificar que "
@@ -410,7 +418,7 @@
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents\\Propietari\\Els meus documents\\Les meves descàrregues\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
@@ -497,8 +505,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
@@ -510,8 +518,8 @@
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
 msgstr ""
-"Obtingueu i instal·leu l'«ISO Recorder Power Toy» des del lloc web <ulink "
-"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+"Obtingueu i instal·leu l'«ISO Recorder Power Toy» des del lloc web <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
 #, fuzzy


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- cs.po	23 Oct 2007 00:50:25 -0000	1.3
+++ cs.po	16 Apr 2008 17:16:24 -0000	1.4
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
@@ -68,6 +68,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -163,7 +171,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -186,9 +194,9 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 
@@ -301,7 +309,7 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
@@ -362,8 +370,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- de.po	2 Apr 2008 00:50:54 -0000	1.14
+++ de.po	16 Apr 2008 17:16:24 -0000	1.15
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
 # Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
 # Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-22 00:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:15-0400\n"
 "Last-Translator: Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <Project-Id-Version: gtranslator 1.1.5\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +24,8 @@
 msgstr "Kurzname der Distribution und optionaler Bindestrich"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -68,6 +68,14 @@
 msgstr "Wie ISO-Abbilder heruntergeladen und CD- und DVD-Medien erzeugt werden"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Anstoß für neue, finale Version"
 
@@ -165,14 +173,14 @@
 "files instead."
 msgstr ""
 "Einige Dateisysteme können Dateien, die grösser als 2 GB sind, wie DVD-"
-"Abbilder, nicht abspeichern. Das häufig verwendete Dateisystem NTFS hat diese "
-"Beschränkung nicht, allerdings einige nicht NTFS-Formate, wie z.B. FAT32. Um "
-"das Format eines Laufwerks wie <systemitem>C:</systemitem> unter Windows zu "
-"überprüfen, wählen Sie das <guilabel>Start</guilabel>-Menü und dort "
-"<guilabel>Arbeitsplatz</guilabel>. Klicken Sie mit rechts auf das Laufwerk, "
-"das Sie überprüfen wollen und wählen Sie <guilabel>Eigenschaften</guilabel>. "
-"Der sich öffnende Dialog zeigt das Dateisystem an. Falls Sie kein NTFS-"
-"Laufwerk mit ausreichend freiem Speicherplatz haben, laden Sie bitte "
+"Abbilder, nicht abspeichern. Das häufig verwendete Dateisystem NTFS hat "
+"diese Beschränkung nicht, allerdings einige nicht NTFS-Formate, wie z.B. "
+"FAT32. Um das Format eines Laufwerks wie <systemitem>C:</systemitem> unter "
+"Windows zu überprüfen, wählen Sie das <guilabel>Start</guilabel>-Menü und "
+"dort <guilabel>Arbeitsplatz</guilabel>. Klicken Sie mit rechts auf das "
+"Laufwerk, das Sie überprüfen wollen und wählen Sie <guilabel>Eigenschaften</"
+"guilabel>. Der sich öffnende Dialog zeigt das Dateisystem an. Falls Sie kein "
+"NTFS-Laufwerk mit ausreichend freiem Speicherplatz haben, laden Sie bitte "
 "stattdessen die CD-Images herunter."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
@@ -199,7 +207,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -207,16 +215,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Welche Dateien Sie genau vom Server benötigen, hängt von Ihrem System und "
-"der Version von Fedora ab, die Sie herunterladen. Die Dateien sind "
-"folgendermaßen benannt: <filename>F-<replaceable><version></"
-"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-"count></replaceable>.iso</filename>, wobei \"<replaceable><version>"
-"</replaceable>\" die Version von Fedora ist, die Sie herunterladen wollen, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" die Prozessor-Architektur Ihres "
-"Computers ist und \"<replaceable><count></replaceable>\" die Nummer "
-"jeder einzelnen Installations-CD ist."
+msgstr "Welche Dateien Sie genau vom Server benötigen, hängt von Ihrem System und der Version von Fedora ab, die Sie herunterladen. Die Dateien sind folgendermaßen benannt: <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, wobei \"<replaceable><version></replaceable>\" die Version von Fedora ist, die Sie herunterladen wollen, \"<replaceable><arch></replaceable>\" die Prozessor-Architektur Ihres Computers ist und \"<replaceable><count></replaceable>\" die Nummer jeder einzelnen Installations-CD ist."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -238,15 +237,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Fedora 8 beispielsweise für einen Pentium 4-Rechner herunterladen, "
-"benötigen Sie die Datei <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Sie benötigen "
-"zusätzlich die <code>SHA1SUM</code>-Datei um überprüfen zu können, ob die "
-"heruntergeladenen Dateien vollständig und korrekt sind."
+msgstr "Wenn Sie Fedora 9 beispielsweise für einen Pentium 4-Rechner herunterladen, benötigen Sie die Datei <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. Sie benötigen zusätzlich die <code>SHA1SUM</code>-Datei um überprüfen zu können, ob die heruntergeladenen Dateien vollständig und korrekt sind."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -262,12 +257,12 @@
 "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
 msgstr ""
 "Selbst wenn ihr Download-Manager keine Fehler anzeigt, können diese dennoch "
-"auftreten. Daher ist es <emphasis role=\"strong\">äußerst wichtig</"
-"emphasis> zu überprüfen, ob die Dateien in irgendeiner Form beschädigt "
-"wurden. Für diesen Zweck gibt es die <filename>SHA1SUM</filename> Datei. Sie "
-"enthält eine Zeile mit einem Inhaltsüberprüfungscode, genannt \"hash"
-"\" (Engl., in etwa \"Prüfsumme\"), der für jede vorhandene ISO Datei aus den "
-"Ursprungs-ISO-Dateien berechnet wurde."
+"auftreten. Daher ist es <emphasis role=\"strong\">äußerst wichtig</emphasis> "
+"zu überprüfen, ob die Dateien in irgendeiner Form beschädigt wurden. Für "
+"diesen Zweck gibt es die <filename>SHA1SUM</filename> Datei. Sie enthält "
+"eine Zeile mit einem Inhaltsüberprüfungscode, genannt \"hash\" (Engl., in "
+"etwa \"Prüfsumme\"), der für jede vorhandene ISO Datei aus den Ursprungs-ISO-"
+"Dateien berechnet wurde."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:140(title)
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
@@ -399,10 +394,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Dokumente und Einstellungen\\Besitzer\\Eigene Dateien\\Eigene Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -486,12 +481,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
-"Informationen darüber, wie Fedora-Medien zu brennen sind, finden Sie im "
-"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora-"
-"Benutzerhandbuch</citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "Informationen darüber, wie Fedora-Medien zu brennen sind, finden Sie im <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora-Benutzerhandbuch</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- el.po	7 Apr 2008 09:26:29 -0000	1.6
+++ el.po	16 Apr 2008 17:16:24 -0000	1.7
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-07 12:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:15-0400\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,8 +28,8 @@
 msgstr "Short version of distro and optional hyphen"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -72,6 +72,14 @@
 msgstr "How to download ISO images and create CD and DVD media"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Push new version for final"
 
@@ -90,8 +98,8 @@
 "media to produce a bootable disc."
 msgstr ""
 "Η διανομή Fedora παρέχεται στη μορφή εικόνων συστημάτων αρχείων του προτύπου "
-"ISO 9660. Μπορείτε να αντιγράψετε αυτές τις εικόνες ISO σε CDROM ή "
-"DVD μέσα για να παράγετε ένα εκκινήσιμο δίσκο."
+"ISO 9660. Μπορείτε να αντιγράψετε αυτές τις εικόνες ISO σε CDROM ή DVD μέσα "
+"για να παράγετε ένα εκκινήσιμο δίσκο."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -143,7 +151,8 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:55(para)
 msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-msgstr "Έχει ένα δίσκο NTFS με αρκετό χώρο για να αποθηκεύσει το αρχείο εικόνας"
+msgstr ""
+"Έχει ένα δίσκο NTFS με αρκετό χώρο για να αποθηκεύσει το αρχείο εικόνας"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -203,7 +212,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -211,18 +220,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Τα συγκεκριμένα αρχεία που χρειάζεται να κατεβάσετε από τον εξυπηρετητή "
-"εξαρτώνται από το σύστημα σας και από την έκδοση του Fedora που κατεβάζετε. "
-"Τα αρχεία που χρειάζεστε ονομάζονται σύμφωνα με την μορφή "
-"<filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, όπου \"<replaceable><version></replaceable>\" είναι η "
-"έκδοση του Fedora που θέλετε να λάβετε, \"<replaceable><arch></"
-"replaceable>\" είναι η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή του υπολογιστή σας, και "
-"\"<replaceable><count></replaceable>\" είναι ο αριθμός δίσκου για κάθε "
-"CD εγκατάστασης. Στην περίπτωση ενός DVD εγκατάστασης, "
-"το \"<filename>DVD</filename>\" χρησιμοποιείται στο όνομα αρχείου."
+msgstr "Τα συγκεκριμένα αρχεία που χρειάζεται να κατεβάσετε από τον εξυπηρετητή εξαρτώνται από το σύστημα σας και από την έκδοση του Fedora που κατεβάζετε. Τα αρχεία που χρειάζεστε ονομάζονται σύμφωνα με την μορφή <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, όπου \"<replaceable><version></replaceable>\" είναι η έκδοση του Fedora που θέλετε να λάβετε, \"<replaceable><arch></replaceable>\" είναι η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή του υπολογιστή σας, και \"<replaceable><count></replaceable>\" είναι ο αριθμός δίσκου για κάθε CD εγκατάστασης. Στην περίπÏ!
 „ωση ενός DVD εγκατάστασης, το \"<filename>DVD</filename>\" χρησιμοποιείται στο όνομα αρχείου."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -245,15 +243,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Αν για παράδειγμα λαμβάνετε το Fedora 8 για έναν υπολογιστή Pentium 4, θα "
-"χρειαστείτε το αρχείο <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Μπορεί επίσης "
-"να χρειαστείτε το αρχείο <filename>SHA1SUM</filename> για να πιστοποιήσετε ότι "
-"τα αρχεία που λάβατε είναι πλήρη και ορθά."
+msgstr "Αν για παράδειγμα λαμβάνετε το Fedora 9 για έναν υπολογιστή Pentium 4, θα χρειαστείτε το αρχείο <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. Μπορεί επίσης να χρειαστείτε το αρχείο <filename>SHA1SUM</filename> για να πιστοποιήσετε ότι τα αρχεία που λάβατε είναι πλήρη και ορθά."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -411,10 +405,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -486,9 +480,9 @@
 "files. The steps required to do this using several popular CD burning "
 "applications are listed below."
 msgstr ""
-"Για να δημιουργήσετε τους δίσκους εγκατάστασης του Fedora, <emphasis role=\"strong"
-"\">είναι σημαντικό να εφαρμόσετε μόνο το δεύτερο βήμα</emphasis> με τα "
-"αρχεία Fedora ISO. Τα βήματα που απαιτούνται για να το επιτύχετε αυτό με "
+"Για να δημιουργήσετε τους δίσκους εγκατάστασης του Fedora, <emphasis role="
+"\"strong\">είναι σημαντικό να εφαρμόσετε μόνο το δεύτερο βήμα</emphasis> με "
+"τα αρχεία Fedora ISO. Τα βήματα που απαιτούνται για να το επιτύχετε αυτό με "
 "διάφορες δημοφιλείς εφαρμογές εγγραφής δίσκων περιγράφονται παρακάτω."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
@@ -498,12 +492,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
-"Πληροφορίες για την εγγραφή μέσων χρησιμοποιώντας το Fedora καλύπτονται από τον <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Οδηγό χρήστη Fedora</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "Πληροφορίες για την εγγραφή μέσων χρησιμοποιώντας το Fedora καλύπτονται από τον <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Οδηγό χρήστη Fedora</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -527,7 +518,8 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "Στο αναδυόμενο μενού, επιλέξτε <guilabel>Αντιγραφή εικόνας σε CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"Στο αναδυόμενο μενού, επιλέξτε <guilabel>Αντιγραφή εικόνας σε CD</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
 msgid ""
@@ -604,7 +596,9 @@
 msgid ""
 "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
 "your specific hardware."
-msgstr "Ορίστε την ταχύτητα εγγραφής για τον οδηγό εγγραφής δίσκων σας. Η βέλτιστη ρύθμιση εξαρτάται από το υλικό σας."
+msgstr ""
+"Ορίστε την ταχύτητα εγγραφής για τον οδηγό εγγραφής δίσκων σας. Η βέλτιστη "
+"ρύθμιση εξαρτάται από το υλικό σας."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
 msgid "Click Next to burn."
@@ -686,4 +680,3 @@
 "Δημήτρης Γλέζος <dimitris at glezos.com>, 2006 \n"
 "Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
 "Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006"
-


Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- es.po	24 Oct 2007 12:56:09 -0000	1.9
+++ es.po	16 Apr 2008 17:16:24 -0000	1.10
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-24 09:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:14-0400\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,8 @@
 msgstr "Versión corta de la distro y silabeo opcional"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -64,6 +64,14 @@
 msgstr "Como descargar las imágenes ISO y crear CDs y DVDs"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Poner versión nueva para la final"
 
@@ -76,28 +84,57 @@
 msgstr "Introducción"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-msgid "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD media to produce a bootable disc."
-msgstr "La distribución Fedora se provee en la forma de archivos de imágen de sistema de archivo ISO 9660. Puede copiar estas imágenes ISO en un CDROM o DVD para producir un disco de arranque."
+msgid ""
+"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"La distribución Fedora se provee en la forma de archivos de imágen de "
+"sistema de archivo ISO 9660. Puede copiar estas imágenes ISO en un CDROM o "
+"DVD para producir un disco de arranque."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
-msgid "Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of downloading and burning the files."
-msgstr "Antes de que pueda instalar Fedora en una computadora, debe transferir, o <firstterm>quemar</firstterm>, los archivos ISO a discos vacíos (CD-R/RW o DVD-R/RW). Este documento describe el procedimiento para quemar estos archivos usando unas pocas herramientas comunes. Este documento asume que no tiene experiencia con Linux, y que está usando Microsoft Windows para el propósito de descargar y quemar los archivos."
+msgid ""
+"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Antes de que pueda instalar Fedora en una computadora, debe transferir, o "
+"<firstterm>quemar</firstterm>, los archivos ISO a discos vacíos (CD-R/RW o "
+"DVD-R/RW). Este documento describe el procedimiento para quemar estos "
+"archivos usando unas pocas herramientas comunes. Este documento asume que no "
+"tiene experiencia con Linux, y que está usando Microsoft Windows para el "
+"propósito de descargar y quemar los archivos."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(title)
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:36(para)
-msgid "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-msgstr "Los archivos ISO son grandes, y puede tomar un tiempo largo para descargarlos, especialmente si se usa un modem dial-up. Se podría usar un administrador de descargar."
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Los archivos ISO son grandes, y puede tomar un tiempo largo para "
+"descargarlos, especialmente si se usa un modem dial-up. Se podría usar un "
+"administrador de descargar."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(title)
 msgid "Choosing CD or DVD"
 msgstr "Elegir CD o DVD"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "uFedora se distribuye en varios archivos imágenes ISO de tamaño de CD, o del tamaño de un DVD. Puede usar el archivo ISO del DVD si su computadora cumple con los siguientes requisitos:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"uFedora se distribuye en varios archivos imágenes ISO de tamaño de CD, o del "
+"tamaño de un DVD. Puede usar el archivo ISO del DVD si su computadora cumple "
+"con los siguientes requisitos:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
 msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
@@ -105,164 +142,375 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:55(para)
 msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-msgstr "Tiene un disco NTFS con espacio suficiente para contener el archivo de imágen"
+msgstr ""
+"Tiene un disco NTFS con espacio suficiente para contener el archivo de imágen"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:61(para)
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Para escribir un archivo ISO de DVD a un disco, su computadora necesita tener un dispositivo que escriba en DVDs. Si su computadora sólo escribe CDs y no DVDs, descargue los ISO del tamaño de CD en su lugar."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para escribir un archivo ISO de DVD a un disco, su computadora necesita "
+"tener un dispositivo que escriba en DVDs. Si su computadora sólo escribe CDs "
+"y no DVDs, descargue los ISO del tamaño de CD en su lugar."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:67(para)
-msgid "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Algunos sistemas de archivos no pueden almacenar archivos de más de 2 GB, tales como las imágenes de DVD. El sistema de archivo NTFS no tiene esta limitación, pero muchos de los otros formatos si, tales como el FAT32. Para chequear el formato de su disco bajo Windows como <systemitem>C:</systemitem>, seleccione <guilabel>Inicio</guilabel> y luego guilabel>Mi PC</guilabel>. Clic con el botón derecho sobre el disco del cual quiere ver y elija <guilabel>Propiedades</guilabel>. El diálogo que se muestra informará el formato para ese sistema de archivo. Si no tiene un disco NTFS con suficiente espacio, descargue los archivos de tamaño de CD en su lugar."
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Algunos sistemas de archivos no pueden almacenar archivos de más de 2 GB, "
+"tales como las imágenes de DVD. El sistema de archivo NTFS no tiene esta "
+"limitación, pero muchos de los otros formatos si, tales como el FAT32. Para "
+"chequear el formato de su disco bajo Windows como <systemitem>C:</"
+"systemitem>, seleccione <guilabel>Inicio</guilabel> y luego guilabel>Mi PC</"
+"guilabel>. Clic con el botón derecho sobre el disco del cual quiere ver y "
+"elija <guilabel>Propiedades</guilabel>. El diálogo que se muestra informará "
+"el formato para ese sistema de archivo. Si no tiene un disco NTFS con "
+"suficiente espacio, descargue los archivos de tamaño de CD en su lugar."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
-msgid "Create a new directory where you can download all of these files. You need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
-msgstr "Debe crear un directorio nuevo en donde descargar los archivos. Necesita aproximadamente 700 MB de espacio libre para cada archivo ISO del tamaño de CD, o aproximadamente 3.5 GB para el archivo ISO de tamaño DVD. Este documento asume que ha descargado los archivos en la carpeta <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Dueño\\Mis Documentos\\Mis Descargas\\Fedora</filename>."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Debe crear un directorio nuevo en donde descargar los archivos. Necesita "
+"aproximadamente 700 MB de espacio libre para cada archivo ISO del tamaño de "
+"CD, o aproximadamente 3.5 GB para el archivo ISO de tamaño DVD. Este "
+"documento asume que ha descargado los archivos en la carpeta <filename class="
+"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Dueño\\Mis Documentos\\Mis "
+"Descargas\\Fedora</filename>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:91(title)
 msgid "Choosing the ISO Files"
 msgstr "Eligiendo los Archivos ISO"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Los nombres de archivos exactos que necesita del servidor de descarga dependen de su sistema y de la versión de Fedora que está por descargar. Los archivos que necesita tienen el nombre de la forma <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, donde \"<replaceable><version></replaceable>\" es la versión de Fedora que desea descargar, \"<replaceable><arch></replaceable>\" es la arquitectura de procesador de su computadora y \"<replaceable><nro></replaceable>\" es el número de disco de cada CD de instalación."
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "Los nombres de archivos exactos que necesita del servidor de descarga dependen de su sistema y de la versión de Fedora que está por descargar. Los archivos que necesita tienen el nombre de la forma <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, donde \"<replaceable><version></replaceable>\" es la versión de Fedora que desea descargar, \"<replaceable><arch></replaceable>\" es la arquitectura de procesador de su computadora y \"<replaceable><nro></replaceable>\" es el número de disco de cada CD de instalación."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "La arquitectura del procesador de la computadora es usualmente <systemitem>i386</systemitem> para las PCs de 32-bit, incluyendo las familias de procesadores Pentium y Athlon. La arquitectura es normalmente <systemitem>x86_64</systemitem> para las PCs de 64-bit, incluyendo la familia de procesadores Athlon 64. La arquitectura es normalmente <systemitem>ppc</systemitem> para las computadoras PowerPC, incluyendo la mayoría de las ofertas Mac de Apple. Si duda, su sistema probablemente requiere las versiones <systemitem>i386</systemitem> ."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"La arquitectura del procesador de la computadora es usualmente "
+"<systemitem>i386</systemitem> para las PCs de 32-bit, incluyendo las "
+"familias de procesadores Pentium y Athlon. La arquitectura es normalmente "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> para las PCs de 64-bit, incluyendo la "
+"familia de procesadores Athlon 64. La arquitectura es normalmente "
+"<systemitem>ppc</systemitem> para las computadoras PowerPC, incluyendo la "
+"mayoría de las ofertas Mac de Apple. Si duda, su sistema probablemente "
+"requiere las versiones <systemitem>i386</systemitem> ."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
-msgid "If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Si está descargando Fedora 8 para una computadora Pentium 4, por ejemplo, necesitará el archivo <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. También puede necesitar el archivo <code>SHA1SUM</code> para verificar que los archivos que ha descargado están completos y correctos."
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr "Si está descargando Fedora 9 para una computadora Pentium 4, por ejemplo, necesitará el archivo <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. También puede necesitar el archivo <code>SHA1SUM</code> para verificar que los archivos que ha descargado están completos y correctos."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
 msgstr "Validación de los Archivos"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(para)
-msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr "Pueden haber errores durante la descarga, aún cuando su administrador de descarga no reporta ninguno. Por lo que es <emphasis role=\"strong\">muy importante</emphasis> que chequee que los archivos no han sido corrompidos en alguna forma. Este es el propósito del archivo <filename>SHA1SUM</filename>. Contiene una línea para cada uno de los archivos ISO disponibles con un código de verificación que se llama <firstterm>hash</firstterm> calculado a partir de los archivos ISO originales."
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Pueden haber errores durante la descarga, aún cuando su administrador de "
+"descarga no reporta ninguno. Por lo que es <emphasis role=\"strong\">muy "
+"importante</emphasis> que chequee que los archivos no han sido corrompidos "
+"en alguna forma. Este es el propósito del archivo <filename>SHA1SUM</"
+"filename>. Contiene una línea para cada uno de los archivos ISO disponibles "
+"con un código de verificación que se llama <firstterm>hash</firstterm> "
+"calculado a partir de los archivos ISO originales."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:140(title)
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr "BitTorrent Verifica Errores Automáticamente "
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:141(para)
-msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
-msgstr "<application>BitTorrent</application> realiza este chequeo de error automáticamente durante la descarga. Si su aplicación <application>BitTorrent</application> informa que todos los archivos han sido descargados exitosamente, puede saltear este paso sin problemas."
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> realiza este chequeo de error "
+"automáticamente durante la descarga. Si su aplicación "
+"<application>BitTorrent</application> informa que todos los archivos han "
+"sido descargados exitosamente, puede saltear este paso sin problemas."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:151(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr "La validación en el Entorno Gráfico de Windows"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:152(para)
-msgid "There are a number of free (as in cost) products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
-msgstr "Hay un número de productos libres (sin costo) disponibles para la validación de archivos y el hashing que tienen interfases gráficas. A continuación la lista de algunos de ellos:"
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Hay un número de productos libres (sin costo) disponibles para la validación "
+"de archivos y el hashing que tienen interfases gráficas. A continuación la "
+"lista de algunos de ellos:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:159(para)
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:164(para)
-msgid "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
-msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
-msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
-msgstr "Siga las instrucciones provistas en el programa de instalación. Cuando ejecute el programa use las herramientas de seleccion de archivo  para seleccionar los archivos de imagen ISO descargados. luego seleccione el algoridmo SHA-1 para el cálculo y ejecute la herramienta. El programa se toma algún tiempo, dado que debe leer todo el archivo ISO."
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Siga las instrucciones provistas en el programa de instalación. Cuando "
+"ejecute el programa use las herramientas de seleccion de archivo  para "
+"seleccionar los archivos de imagen ISO descargados. luego seleccione el "
+"algoridmo SHA-1 para el cálculo y ejecute la herramienta. El programa se "
+"toma algún tiempo, dado que debe leer todo el archivo ISO."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(para)
-msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
-msgstr "Abra el archivo <filename>SHA1SUM</filename> con un editor de texto, como el <application>WordPad</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el hash mostrado por la herramienta hash para <emphasis role=\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados coincidan <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> con el correspondiente hash en el archivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Abra el archivo <filename>SHA1SUM</filename> con un editor de texto, como el "
+"<application>WordPad</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el "
+"hash mostrado por la herramienta hash para <emphasis role=\"strong\">cada "
+"uno</emphasis> de los archivos ISO descargados coincidan <emphasis role="
+"\"strong\">exactamente</emphasis> con el correspondiente hash en el archivo "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
-msgid "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a file does not match, you may have to download it again."
-msgstr "Si todos los números hash son correctos, puede entonces quemar los archivos ISO en sus discos. Si no es así, tendrá que descargarlos de nuevo."
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si todos los números hash son correctos, puede entonces quemar los archivos "
+"ISO en sus discos. Si no es así, tendrá que descargarlos de nuevo."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title)
 msgid "CAVEAT EMPTOR"
 msgstr "Precauciones"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:193(para)
-msgid "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites such as the ones listed above, or the programs they provide."
-msgstr "El Proyecto Fedora y Red Hat Inc. no tienen control sobre los sitios externos tales como los que se listaron arriba, o de los programas que proveen."
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora y Red Hat Inc. no tienen control sobre los sitios "
+"externos tales como los que se listaron arriba, o de los programas que "
+"proveen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:202(title)
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr "Validación en la ventana de comandos de Windows"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:203(para)
-msgid "To check the files using the command prompt, you need to download the program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
-msgstr "Para chequear los archivos usando la línea de comando, necesita descargar el programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instrucciones y el enlace para descargar el programa, vaya a <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"Para chequear los archivos usando la línea de comando, necesita descargar el "
+"programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instrucciones y el enlace "
+"para descargar el programa, vaya a <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para)
-msgid "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like this:"
-msgstr "El programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula y muestra estos hashes. Para usarlo, guarde <filename>sha1sum.exe</filename> en el mismo directorio que los archivos ISO. Elija <guilabel>Ejecutar...</guilabel> desde el menú Inicio y luego ingrese <userinput>cmd</userinput> como nombre de programa, para iniciar una pantalla negra de <application>Símbolo del sistema</application>. Luego cambie al directorio de descarga. Ejecute <command>sha1sum</command> con cada archivo ISO así:"
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"El programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula y muestra estos hashes. "
+"Para usarlo, guarde <filename>sha1sum.exe</filename> en el mismo directorio "
+"que los archivos ISO. Elija <guilabel>Ejecutar...</guilabel> desde el menú "
+"Inicio y luego ingrese <userinput>cmd</userinput> como nombre de programa, "
+"para iniciar una pantalla negra de <application>Símbolo del sistema</"
+"application>. Luego cambie al directorio de descarga. Ejecute "
+"<command>sha1sum</command> con cada archivo ISO así:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Dueño\\Mis Documentos\\Mis Descargas\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
-msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
-msgstr "El programa se toma algún tiempo para completar, dado que debe leer todo el archivo ISO."
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"El programa se toma algún tiempo para completar, dado que debe leer todo el "
+"archivo ISO."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:226(para)
-msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
-msgstr "Abra el archivo <filename>SHA1SUM</filename> con un editor de textos como el <application>WordPad</application>, para mostrar su contenido. Asegúrese que el hash que muestra <filename>sha1sum.exe</filename> para <emphasis role=\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados sean similares al hash en el archivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Abra el archivo <filename>SHA1SUM</filename> con un editor de textos como el "
+"<application>WordPad</application>, para mostrar su contenido. Asegúrese que "
+"el hash que muestra <filename>sha1sum.exe</filename> para <emphasis role="
+"\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados sean "
+"similares al hash en el archivo <filename>SHA1SUM</filename>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:235(para)
-msgid "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file does not match, you may have to download it again."
-msgstr "Si todos los hashes coinciden, los archivos ISO pueden quemarse en los discos. Si el archivo no concuerda, deberá descargarlo de nuevo."
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si todos los hashes coinciden, los archivos ISO pueden quemarse en los "
+"discos. Si el archivo no concuerda, deberá descargarlo de nuevo."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:244(title)
 msgid "Burning"
 msgstr "Quemado"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:245(para)
-msgid "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
-msgstr "El proceso de quemado de un CD no siempre es obvio para los usuarios de Windows. Las aplicaciones de Windows a menudo permiten a los usuarios quemar discos de datos tan solo arrastrando archivos a un cuadro y haciendo clic en el botón <guilabel>Grabar</guilabel> ."
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"El proceso de quemado de un CD no siempre es obvio para los usuarios de "
+"Windows. Las aplicaciones de Windows a menudo permiten a los usuarios quemar "
+"discos de datos tan solo arrastrando archivos a un cuadro y haciendo clic en "
+"el botón <guilabel>Grabar</guilabel> ."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:251(para)
-msgid "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation purposes."
-msgstr "En realidad, el software de quemado realiza dos operaciones. Primero crea una imágen estándar ISO 9660, tal como las que se usan para instalar Fedora, desde los archivos fuente que se pusieron dentro del cuadro. Segundo, transfiere el archivo ISO a un CD en blanco. Si el archivo fuente original fue una imágen ISO, el CD resultante no podrá usarse para una instalación."
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
+"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"En realidad, el software de quemado realiza dos operaciones. Primero crea "
+"una imágen estándar ISO 9660, tal como las que se usan para instalar Fedora, "
+"desde los archivos fuente que se pusieron dentro del cuadro. Segundo, "
+"transfiere el archivo ISO a un CD en blanco. Si el archivo fuente original "
+"fue una imágen ISO, el CD resultante no podrá usarse para una instalación."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
-msgid "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Para crear los CDs de instalación de Fedora, <emphasis role=\"strong\">es vital que sólo realice el segundo paso</emphasis> con los archivos ISO de Fedora. Los pasos requeridos para hacer esto usando varias aplicaciones de quemado de CD se listan más abajo."
+msgid ""
+"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Para crear los CDs de instalación de Fedora, <emphasis role=\"strong\">es "
+"vital que sólo realice el segundo paso</emphasis> con los archivos ISO de "
+"Fedora. Los pasos requeridos para hacer esto usando varias aplicaciones de "
+"quemado de CD se listan más abajo."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
 msgstr "Quemado de Disco en Fedora"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
-msgid "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</citetitle></ulink>"
-msgstr "La información sobre cómo quemar un medio usando Fedora se cubre en <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guía del Usuario de Fedora</citetitle></ulink>"
+msgid ""
+"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "La información sobre cómo quemar un medio usando Fedora se cubre en <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Guía del Usuario de Fedora</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr "Usando el ISO Recorder V2 Power Toy"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:275(para)
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
-msgstr "Obtenga e instale el ISO Recorder power toy del sitio web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Obtenga e instale el ISO Recorder power toy del sitio web <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
-msgid "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "En el <application>Explorador</application>, haga clic con el botón derecho en el primero archivo ISO de Fedora."
+msgid ""
+"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"En el <application>Explorador</application>, haga clic con el botón derecho "
+"en el primero archivo ISO de Fedora."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "En el menú contextual seleccione <guilabel>Copiar imágen a CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"En el menú contextual seleccione <guilabel>Copiar imágen a CD</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Seguir los pasos dados por la ventana emergente del <guilabel>Asistente de Grabación de CD</guilabel>."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seguir los pasos dados por la ventana emergente del <guilabel>Asistente de "
+"Grabación de CD</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
@@ -308,7 +556,8 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
 msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Repita los pasos de arriba para cada uno de los archivos ISO restantes."
+msgstr ""
+"Repita los pasos de arriba para cada uno de los archivos ISO restantes."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
@@ -319,12 +568,20 @@
 msgstr "Seleccione <guilabel>Imágen de Disco o Proyecto Guardado</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Un diálogo de <guilabel>Abrir</guilabel> aparecerá. Seleccione el primer archivo ISO de Fedora. Clic en <guilabel>Abrir</guilabel>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Un diálogo de <guilabel>Abrir</guilabel> aparecerá. Seleccione el primer "
+"archivo ISO de Fedora. Clic en <guilabel>Abrir</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Ponga la velocidad de escritura para su grabador de discos. La configuración óptima depende de su equipamiento específico."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Ponga la velocidad de escritura para su grabador de discos. La configuración "
+"óptima depende de su equipamiento específico."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
 msgid "Click Next to burn."
@@ -339,36 +596,65 @@
 msgstr "Probando sus Discos"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:402(para)
-msgid "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to burn only disc 1 and then perform the following process before burning the others:"
-msgstr "Para tener certeza de que los CDs funcionarán en su sistema, puede probar quemar solamente el disco 1 y luego realizar los siguientes procedimientos antes de quemar los restantes:"
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Para tener certeza de que los CDs funcionarán en su sistema, puede probar "
+"quemar solamente el disco 1 y luego realizar los siguientes procedimientos "
+"antes de quemar los restantes:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
-msgid "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-msgstr "Siguiendo las directivas del fabricante de su computadora, asegúrese que el BIOS de su computadora esté puesto para que arranque desde el CDROM."
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Siguiendo las directivas del fabricante de su computadora, asegúrese que el "
+"BIOS de su computadora esté puesto para que arranque desde el CDROM."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
-msgid "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for the Fedora installer appears."
-msgstr "Reinicie la computadora con el disco 1 puesto en el CD ROM. Aparecerá el menú de arranque del instalador de Fedora."
+msgid ""
+"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
+"the Fedora installer appears."
+msgstr ""
+"Reinicie la computadora con el disco 1 puesto en el CD ROM. Aparecerá el "
+"menú de arranque del instalador de Fedora."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 msgstr "Presione <emphasis role=\"strong\">Intro</emphasis>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
-msgid "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to perform a media check."
-msgstr "Siga las directivas de pantalla hasta que le pregunte si desea realizar un chequeo del medio."
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Siga las directivas de pantalla hasta que le pregunte si desea realizar un "
+"chequeo del medio."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
-msgid "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-msgstr "Realice el chequeo al primer disco. Si termina con éxito, su disco es correcto. En este punto el instaldor no hizo nada en su computadora. Elimine el disco de instalación de Fedora y reinicie el sistema."
+msgid ""
+"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
+"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
+msgstr ""
+"Realice el chequeo al primer disco. Si termina con éxito, su disco es "
+"correcto. En este punto el instaldor no hizo nada en su computadora. Elimine "
+"el disco de instalación de Fedora y reinicie el sistema."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
 msgstr "Comentarios y Retroalimentación"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
-msgid "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
-msgstr "Si tiene sugerencias para este documento, envíe un email a relnotes at fedoraproject.org. Bienvenimos las directivas para otras herramientas y plataformas."
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Si tiene sugerencias para este documento, envíe un email a "
+"relnotes at fedoraproject.org. Bienvenimos las directivas para otras "
+"herramientas y plataformas."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
@@ -377,8 +663,10 @@
 
 #~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
 #~ msgstr "Corregir nombres de archivo, revisar entidades y limpiar detalles"
+
 #~ msgid "F7 final release"
 #~ msgstr "Lanzamiento final de F7"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. "
 #~ "You should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
@@ -386,40 +674,52 @@
 #~ "La próxima pantalla le permitirá seleccionar la <guilabel>velocidad de "
 #~ "escritura</guilabel>. Use 4x para DVD, o 16x para CD, para una mejor "
 #~ "performance."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
 #~ "repeat the media check to test them all."
 #~ msgstr ""
 #~ "Queme las otras tres imágenes ISO. Después de quemar los otros discos, "
 #~ "puede repetir la prueba de medio para chequear todos."
+
 #~ msgid "Prime"
 #~ msgstr "Primero"
+
 #~ msgid "Use general entities and more tagging"
 #~ msgstr "Use entidades en general y más tags"
+
 #~ msgid "Break into independent module"
 #~ msgstr "Partir en un módulo independiente"
+
 #~ msgid "Final release version (FC-6)"
 #~ msgstr "Versión de lanzamiento final (FC-6)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, "
 #~ "you need these files:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Si está descargando Fedora 7 para una computadora con Pentium 4, por "
 #~ "ejemplo, necesitará estos archivos:"
+
 #~ msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
 #~ msgstr "F7-Prime-i386-disc1.iso"
+
 #~ msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
 #~ msgstr "F7-Prime-i386-disc2.iso"
+
 #~ msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
 #~ msgstr "F7-Prime-i386-disc3.iso"
+
 #~ msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
 #~ msgstr "F7-Prime-i386-disc4.iso"
+
 #~ msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
 #~ msgstr "F7-Prime-i386-disc5.iso"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
 #~ msgstr ""
 #~ "O, si prefiere instalar desde un único DVD, solo necesita este archivo:"
+
 #~ msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
 #~ msgstr "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- fi.po	15 Apr 2008 15:18:38 -0000	1.5
+++ fi.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.6
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-15 18:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:13-0400\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +22,8 @@
 msgstr "Distron lyhyt versio ja valinnainen väliviiva"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -203,7 +203,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -211,16 +211,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Palvelimelta ladattavat tiedostot riippuvat järjestelmästä ja ladattavasta "
-"Fedoran versiosta. Tarvittavat tiedostot ovat muotoa <filename>F-"
-"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
-"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,  "
-"missä ”<replaceable><version></replaceable>” on se Fedoran versio, "
-"joka ladataan, ”<replaceable><arch></replaceable>” on tietokoneen "
-"suoritinarkkitehtuuri ja ”<replaceable><count></replaceable>” on "
-"asennus-CD:n levyn numero. Asennus-DVD:n tapauksessa tiedostonimessä on "
-"<filename>DVD</filename>."
+msgstr "Palvelimelta ladattavat tiedostot riippuvat järjestelmästä ja ladattavasta Fedoran versiosta. Tarvittavat tiedostot ovat muotoa <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>,  missä ”<replaceable><version></replaceable>” on se Fedoran versio, joka ladataan, ”<replaceable><arch></replaceable>” on tietokoneen suoritinarkkitehtuuri ja ”<replaceable><count></replaceable>” on asennus-CD:n levyn numero. Asennus-DVD:n tapauksessa tiedostonimessä on <filename>DVD</filename>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -242,15 +233,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Jos esimerkiksi ladataan Fedora 8:ää Pentium 4 -tietokonetta varten, "
-"tarvitaan tiedosto <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Saatetaan myös "
-"tarvita tiedosto <filename>SHA1SUM</filename> sen varmistamiseksi, että "
-"ladatut tiedostot ovat kokonaisia ja kunnossa."
+msgstr "Jos esimerkiksi ladataan Fedora 9:ää Pentium 4 -tietokonetta varten, tarvitaan tiedosto <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. Saatetaan myös tarvita tiedosto <filename>SHA1SUM</filename> sen varmistamiseksi, että ladatut tiedostot ovat kokonaisia ja kunnossa."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -401,10 +388,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -485,15 +472,11 @@
 msgstr "Levyjen poltto Fedorassa"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
 "\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
 "Guide</citetitle></ulink>."
-msgstr ""
-"Tietoja medioiden polttamisesta käyttäen Fedoraa on <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guidessa</citetitle></"
-"ulink>"
+msgstr "Tietoja medioiden polttamisesta käyttäen Fedoraa on <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guidessa</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- fr.po	13 Feb 2008 19:56:00 -0000	1.9
+++ fr.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.10
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD.fr-3\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-10 21:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:13-0400\n"
 "Last-Translator: Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>\n"
 "Language-Team: Français <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,8 @@
 msgstr "Nom abrégé de la distribution avec trait d'union optionnel"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -67,7 +67,15 @@
 msgstr "Comment télécharger les images ISO et créer les média CD et DVD"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
 # "final" est impossible à traduire
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Fournir une nouvelle version pour la version stable"
 
@@ -84,7 +92,10 @@
 "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
 "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
 "media to produce a bootable disc."
-msgstr "La distribution Fedora est mise à disposition sous la forme d'image des fichiers système respectant le standard ISO 9660. Vous pouvez copier ces images ISO sur CD ou DVD afin de créer un disque amorçable."
+msgstr ""
+"La distribution Fedora est mise à disposition sous la forme d'image des "
+"fichiers système respectant le standard ISO 9660. Vous pouvez copier ces "
+"images ISO sur CD ou DVD afin de créer un disque amorçable."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -124,7 +135,10 @@
 "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
 "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
 "meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora est distribuée sous forme de plusieurs images ISO pour CD ou sous la forme d'une unique image pour DVD. Vous pouvez utiliser l'image ISO pour DVD si votre ordinateur possède les spécificités suivantes :"
+msgstr ""
+"Fedora est distribuée sous forme de plusieurs images ISO pour CD ou sous la "
+"forme d'une unique image pour DVD. Vous pouvez utiliser l'image ISO pour DVD "
+"si votre ordinateur possède les spécificités suivantes :"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
 msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
@@ -194,7 +208,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -202,12 +216,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Les fichiers dont vous avez véritablement besoin dépendent de votre système et de la version de Fedora que vous désirez télécharger. Ils sont nommés de la manière suivante : <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, où\"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" est la version de Fedora que vous voulez télécharger, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" est l'architecture de votre microprocesseur et \"<replaceable><count></replaceable>\" est le numéro du disque, donné à chacun des CD d'installation. Dans le cas d'une installation sur DVD, <filename>DVD</filename> est utilisé dans le nom du fichier."
+msgstr "Les fichiers dont vous avez véritablement besoin dépendent de votre système et de la version de Fedora que vous désirez télécharger. Ils sont nommés de la manière suivante : <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, où\"<replaceable><version></replaceable>\" est la version de Fedora que vous voulez télécharger, \"<replaceable><arch></replaceable>\" est l'architecture de votre microprocesseur et \"<replaceable><count></replaceable>\" est le numéro du disque, donné à chacun des CD d'installation. Dans le cas d'une installation sur DVD, <filename>DVD</filename> est utilisé dans le nom du fichier."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -229,11 +238,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr "Si vous voulez télécharger Fedora 8 pour un ordinateur équipé d'un Pentium 4, par exemple, vous aurez besoin du fichier <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Vous aurez également besoin du fichier <filename>SHA1SUM</filename> pour vérifier que l'image que vous avez téléchargée est complète et correcte."
+msgstr "Si vous voulez télécharger Fedora 9 pour un ordinateur équipé d'un Pentium 4, par exemple, vous aurez besoin du fichier <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. Vous aurez également besoin du fichier <filename>SHA1SUM</filename> pour vérifier que l'image que vous avez téléchargée est complète et correcte."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -388,10 +397,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -463,10 +472,10 @@
 "files. The steps required to do this using several popular CD burning "
 "applications are listed below."
 msgstr ""
-"Pour créer les disques d'installation de Fedora,<emphasis role=\"strong\">il est vital que "
-"vous n'exécutiez la seconde opération</emphasis> qu'avec les fichiers ISO "
-"de Fedora. Les étapes nécessaires pour le faire avec quelques logiciels de "
-"gravure sont indiquées ci-dessous."
+"Pour créer les disques d'installation de Fedora,<emphasis role=\"strong\">il "
+"est vital que vous n'exécutiez la seconde opération</emphasis> qu'avec les "
+"fichiers ISO de Fedora. Les étapes nécessaires pour le faire avec quelques "
+"logiciels de gravure sont indiquées ci-dessous."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
@@ -475,12 +484,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
-"Des informations concernant le gravure de média en utilisant Fedora sont fournies dans le <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guide de l'utilisateur Fedora</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "Des informations concernant le gravure de média en utilisant Fedora sont fournies dans le <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Guide de l'utilisateur Fedora</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -513,8 +519,8 @@
 "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
 "up."
 msgstr ""
-"Suivez les étapes indiquées dans la fenêtre <guilabel>Assistant de gravure CD</"
-"guilabel>"
+"Suivez les étapes indiquées dans la fenêtre <guilabel>Assistant de gravure "
+"CD</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
@@ -582,7 +588,9 @@
 msgid ""
 "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
 "your specific hardware."
-msgstr "Choisissez la vitesse d'écriture de votre graveur. Les paramètres optimaux dépendent des spécificités de votre matériel."
+msgstr ""
+"Choisissez la vitesse d'écriture de votre graveur. Les paramètres optimaux "
+"dépendent des spécificités de votre matériel."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
 msgid "Click Next to burn."
@@ -618,7 +626,9 @@
 msgid ""
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
-msgstr "Redémarrer l'ordinateur avec le disque de Fedora dans le lecteur. Le menu du programme d'installation de Fedora va apparaitre."
+msgstr ""
+"Redémarrer l'ordinateur avec le disque de Fedora dans le lecteur. Le menu du "
+"programme d'installation de Fedora va apparaitre."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -638,10 +648,10 @@
 "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
 "Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
-"Effectuez la vérification du disque. Si elle est "
-"concluante, votre disque est valide. À ce stade, l'installateur n'a fait "
-"aucune modification sur votre système. Retirer le disque d'installation de "
-"Fedora et redémarrez l'ordinateur."
+"Effectuez la vérification du disque. Si elle est concluante, votre disque "
+"est valide. À ce stade, l'installateur n'a fait aucune modification sur "
+"votre système. Retirer le disque d'installation de Fedora et redémarrez "
+"l'ordinateur."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
@@ -660,4 +670,3 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
-


Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- gu.po	23 Oct 2007 00:50:25 -0000	1.3
+++ gu.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.4
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
@@ -68,6 +68,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -198,7 +206,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -237,9 +245,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 "તમે ડાઉનલોડ કરેલ ફાઈલો સંપૂર્ણ અને યોગ્ય જ છે તેની ખાતરી કરવા માટે તમારે <code>SHA1SUM</"
@@ -391,7 +399,7 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
@@ -459,8 +467,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)


Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- hr.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.4
+++ hr.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
@@ -63,6 +63,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -198,7 +206,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -238,9 +246,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 "Da biste provjerili potpunost preuzimanja i ispravnost datoteka, mogla bi "
@@ -398,7 +406,7 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
@@ -485,8 +493,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- it.po	26 Oct 2007 01:15:04 -0000	1.10
+++ it.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.11
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-26 03:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:12-0400\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team:  <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +22,8 @@
 msgstr "Breve versione della distro e sillabazione opzionale"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -66,6 +66,14 @@
 msgstr "Come scaricare le immagini ISO e creare i media CD e DVD"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Inviata nuova versione finale"
 
@@ -136,7 +144,8 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:55(para)
 msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-msgstr "Possiede un disco NTFS con sufficiente spazio per contenere il file immagine"
+msgstr ""
+"Possiede un disco NTFS con sufficiente spazio per contenere il file immagine"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -195,7 +204,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -203,17 +212,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"I files esatti che occorre scaricare dal server di download dipendono dal "
-"sistema usato e dalla versione di Fedora che si sta scaricando. I files che "
-"occorrono si chiamano <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, dove \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" è la versione di Fedora che si desidera scaricare, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" è l'architettura del processore "
-"in uso, e \"<replaceable><count></replaceable>\" è il numero di disco "
-"per ciascun CD di installazione. Nel caso di un DVD di installazione, "
-"<filename>DVD</filename> è usato nel nome del file."
+msgstr "I files esatti che occorre scaricare dal server di download dipendono dal sistema usato e dalla versione di Fedora che si sta scaricando. I files che occorrono si chiamano <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, dove \"<replaceable><version></replaceable>\" è la versione di Fedora che si desidera scaricare, \"<replaceable><arch></replaceable>\" è l'architettura del processore in uso, e \"<replaceable><count></replaceable>\" è il numero di disco per ciascun CD di installazione. Nel caso di un DVD di installazione, <filename>DVD</filename> è usato nel nome del file."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -235,11 +234,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr "Se si sta scaricando Fedora 8 per un computer Pentium 4, ad esempio, si avrà bisogno del file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Si potrebbe anche aver bisogno del file <filename>SHA1SUM</filename> per verificare che i files che si sono scaricati siano completi e corretti."
+msgstr "Se si sta scaricando Fedora 9 per un computer Pentium 4, ad esempio, si avrà bisogno del file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. Si potrebbe anche aver bisogno del file <filename>SHA1SUM</filename> per verificare che i files che si sono scaricati siano completi e corretti."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -392,10 +391,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -479,12 +478,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
-"Informazioni su come masterizzare media usando Fedora sono disponibili nella "
-"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora "
-"User Guide</citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "Informazioni su come masterizzare media usando Fedora sono disponibili nella <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -516,7 +512,8 @@
 msgid ""
 "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
 "up."
-msgstr "Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+msgstr ""
+"Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
@@ -666,4 +663,3 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "riconoscimento ai traduttori"
-


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- ja.po	31 Oct 2007 10:05:10 -0000	1.17
+++ ja.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.18
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-31 19:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:11-0400\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +22,8 @@
 msgstr "ディストリビューションとオプションのハイフンの短い版"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -66,6 +66,14 @@
 msgstr "ISO イメージをダウンロードし、CD や DVD 媒体を作る方法"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "新バージョンを最終に押す"
 
@@ -192,7 +200,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -200,17 +208,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"ダウンロードサーバーからダウンロードしなければならないファイルの正確な名前は"
-"あなたのシステムとダウンロードしようとする Fedora のバージョンに依存します。"
-"あなたが必要なファイルの名前は<filename>F-<replaceable><バージョン></"
-"replaceable>-<replaceable><アーキ></replaceable>-disc<replaceable><"
-"数></replaceable>.iso</filename>という形式です。ここで\"<replaceable><"
-"バージョン></replaceable>\" はあなたがダウンロードしたい Fedora のバージョ"
-"ン、\"<replaceable><アーキ></replaceable>\" はあなたのコンピューターの"
-"プロセッサーのアーキテクチャー、\"<replaceable><数></replaceable>\"は"
-"個々のインストール CD のディスク番号です。インストール DVD の場合は、ファイル"
-"名として <filename>DVD</filename> が使われます。"
+msgstr "ダウンロードサーバーからダウンロードしなければならないファイルの正確な名前はあなたのシステムとダウンロードしようとする Fedora のバージョンに依存します。あなたが必要なファイルの名前は<filename>Fedora-<replaceable><バージョン></replaceable>-<replaceable><アーキ></replaceable>-disc<replaceable><数></replaceable>.iso</filename>という形式です。ここで\"<replaceable><バージョン></replaceable>\" はあなたがダウンロードしたい Fedora のバージョン、\"<replaceable><アーキ></replaceable>\" はあなたのコンピューターのプロセッサーのアーキテクチャー、\"<replaceable><数></replaceable>\"は個々のインストール CD のディスク番号です。インストール DVD の場合は、ファイル名として <filename>DVD</filename> が使われます。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -231,11 +229,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr "ペンティアム 4 コンピューター用に Fedora 8 をダウンロードしているのならば、例えば、<filename>F-8-i386-DVD.iso</filename> ファイルが必要です。ダウンロードしたファイルが完全で正しいものかを確認するために <filename>SHA1SUM</filename> ファイルも必要です。"
+msgstr "ペンティアム 4 コンピューター用に Fedora 9 をダウンロードしているのならば、例えば、<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename> ファイルが必要です。ダウンロードしたファイルが完全で正しいものかを確認するために <filename>SHA1SUM</filename> ファイルも必要です。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -386,10 +384,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -471,12 +469,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
-"Fedora を使って媒体を焼く方法についての情報は <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</citetitle></"
-"ulink> にあります。"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "Fedora を使って媒体を焼く方法についての情報は <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</citetitle></ulink> にあります。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"


Index: ml.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/ml.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ml.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.3
+++ ml.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
@@ -62,6 +62,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -157,7 +165,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -180,9 +188,9 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 
@@ -295,7 +303,7 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
@@ -356,8 +364,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ms.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.3
+++ ms.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 01:52+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
@@ -64,6 +64,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -163,7 +171,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -186,9 +194,9 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 
@@ -302,7 +310,7 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
@@ -364,8 +372,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)


Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- nb.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.4
+++ nb.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.5
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:10-0400\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,8 +21,8 @@
 msgstr "Kort versjon av navn på distribusjon og valgfri bindestrek"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -65,6 +65,14 @@
 msgstr "Hvordan laste ned ISO-avbilder og lage CD- og DVD-medier"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -193,7 +201,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -201,17 +209,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Hvilke filer du trenger fra nedlastingstjeneren er avhengig av ditt system "
-"og versjonen av Fedora du laster ned. Filene du trenger er navngitt på "
-"formen <filename>F-<replaceable><versjon></replaceable>-"
-"<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer>"
-"</replaceable>.iso</filename>, hvor «<replaceable><versjon></"
-"replaceable>» er den versjonen av Fedora du vil laste ned, «<replaceable><"
-"arkitektur></replaceable>» er din datamaskins prosessor-arkitektur og "
-"«<replaceable><nummer></replaceable>» er platenummeret for hver av "
-"installasjons-CDene. Hvis det er snakk om en installasjons-DVD, er "
-"<filename>DVD</filename> brukt i filnavnet."
+msgstr "Hvilke filer du trenger fra nedlastingstjeneren er avhengig av ditt system og versjonen av Fedora du laster ned. Filene du trenger er navngitt på formen <filename>Fedora-<replaceable><versjon></replaceable>-<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer></replaceable>.iso</filename>, hvor «<replaceable><versjon></replaceable>» er den versjonen av Fedora du vil laste ned, «<replaceable><arkitektur></replaceable>» er din datamaskins prosessor-arkitektur og «<replaceable><nummer></replaceable>» er platenummeret for hver av installasjons-CDene. Hvis det er snakk om en installasjons-DVD, er <filename>DVD</filename> brukt i filnavnet."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -233,11 +231,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr "Hvis du f.eks. laster ned Fedora 8 for en Pentium 4 datamaskin, trenger du filen <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Du kan også trenge filen <filename>SHA1SUM</filename> for å verifisere at filene du har lastet ned er komplette og korrekte."
+msgstr "Hvis du f.eks. laster ned Fedora 9 for en Pentium 4 datamaskin, trenger du filen <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. Du kan også trenge filen <filename>SHA1SUM</filename> for å verifisere at filene du har lastet ned er komplette og korrekte."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -387,10 +385,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Dokumenter og innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine nedlastinger\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -472,12 +470,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
-"Informasjon om hvordan man brenner plater i Fedora er beskrevet i <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora "
-"brukerhåndbok</citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "Informasjon om hvordan man brenner plater i Fedora er beskrevet i <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora brukerhåndbok</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- nl.po	16 Apr 2008 09:39:02 -0000	1.10
+++ nl.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.11
@@ -7,13 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 11:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:10-0400\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:5(title)
 msgid "Document-specific entities"
@@ -208,7 +208,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -216,16 +216,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"De exacte bestanden die je nodig hebt van de download-server hangen af van "
-"jouw systeem en de versie van Fedora die je wilt downloaden. De bestanden "
-"die je nodig hebt, hebben de naam <filename>F-<replaceable><version></"
-"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-"count></replaceable>.iso</filename>, waarbij \"<replaceable><"
-"version></replaceable>\" de versie van Fedora is die je wilt downloaden, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" de architectuur van jouw "
-"computer is en \"<replaceable><count></replaceable>\" het schijfnummer "
-"voor elk van de installatie CD's is."
+msgstr "De exacte bestanden die je nodig hebt van de download-server hangen af van jouw systeem en de versie van Fedora die je wilt downloaden. De bestanden die je nodig hebt, hebben de naam <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, waarbij \"<replaceable><version></replaceable>\" de versie van Fedora is die je wilt downloaden, \"<replaceable><arch></replaceable>\" de architectuur van jouw computer is en \"<replaceable><count></replaceable>\" het schijfnummer voor elk van de installatie CD's is."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- pa.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.3
+++ pa.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.4
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:04-0400\n"
 "Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
@@ -71,6 +71,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -167,7 +175,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -190,9 +198,9 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 
@@ -310,7 +318,7 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
@@ -371,8 +379,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- pl.po	23 Oct 2007 18:14:56 -0000	1.17
+++ pl.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.18
@@ -1,13 +1,13 @@
 # translation of pl.po to Polish
 # Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
 # Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>, 2007.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-23 19:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:09-0400\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,8 @@
 msgstr "Krótka wersja dystrybucji i opcjonalny myślnik"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -67,6 +67,14 @@
 msgstr "Jak pobrać obrazy ISO i utworzyć nośniki CD i DVD"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nowa wersja dla finalnej"
 
@@ -195,7 +203,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -203,17 +211,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Dokładne pliki z serwera pobierania zależą od systemu i wersji Fedory, którą "
-"pobierasz. Pliki, których potrzebujesz są nazwane zgodnie ze schematem "
-"<filename>F-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable><"
-"architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></replaceable>."
-"iso</filename>, gdzie \"<replaceable><wersja></replaceable>\" jest "
-"wersją Fedory, którą chcesz pobrać, \"<replaceable><architektura></"
-"replaceable>\" to architektura procesora komputera, a \"<replaceable><"
-"numer></replaceable>\" jest numerem płyty każdego instalacyjnego CD. W "
-"przypadku instalacyjnej DVD w nazwie pliku użyte jest <filename>DVD</"
-"filename>."
+msgstr "Dokładne pliki z serwera pobierania zależą od systemu i wersji Fedory, którą pobierasz. Pliki, których potrzebujesz są nazwane zgodnie ze schematem <filename>Fedora-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable><architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></replaceable>.iso</filename>, gdzie \"<replaceable><wersja></replaceable>\" jest wersją Fedory, którą chcesz pobrać, \"<replaceable><architektura></replaceable>\" to architektura procesora komputera, a \"<replaceable><numer></replaceable>\" jest numerem płyty każdego instalacyjnego CD. W przypadku instalacyjnej DVD w nazwie pliku użyte jest <filename>DVD</filename>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -235,15 +233,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Jeśli pobierasz na przykład Fedorę 8 dla komputera Pentium 4, potrzebujesz "
-"pliku <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Możesz również potrzebować "
-"pliku <code>SHA1SUM</code> do sprawdzenia, czy pliki, które pobrałeś są "
-"kompletne i poprawne."
+msgstr "Jeśli pobierasz na przykład Fedorę 9 dla komputera Pentium 4, potrzebujesz pliku <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. Możesz również potrzebować pliku <code>SHA1SUM</code> do sprawdzenia, czy pliki, które pobrałeś są kompletne i poprawne."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -395,10 +389,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Właściciel\\Moje dokumenty\\Pobrane pliki\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -482,12 +476,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
-"Informacje o tym, jak nagrywać nośniki używając Fedory znajdują się w <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Przewodniku "
-"użytkownika Fedory</citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "Informacje o tym, jak nagrywać nośniki używając Fedory znajdują się w <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Przewodniku użytkownika Fedory</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- pt.po	28 Oct 2007 21:58:13 -0000	1.10
+++ pt.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.11
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-28 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:08-0400\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,8 +212,8 @@
 msgstr "Versão curta da distribuição e hífen opcional"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -256,10 +256,14 @@
 msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
 msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr "Ramificação para o F-9 em desenvolvimento"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Apontar a versão nova como final"
 
@@ -392,7 +396,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -400,18 +404,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Os ficheiros exactos que precisa do servidor de transferências dependem do "
-"seu sistema e da versão do Fedora que vai transferir. Os ficheiros que "
-"precisa têm o nome no formato <filename>F-<replaceable><versão></"
-"replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-"
-"disc<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a "
-"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora Core que "
-"deseja transferir, a \"<replaceable><arquitectura></replaceable>\" é a "
-"arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable><"
-"número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de "
-"instalação. No caso de um DVD de instalação, é usado o <filename>DVD</"
-"filename> no nome do ficheiro."
+msgstr "Os ficheiros exactos que precisa do servidor de transferências dependem do seu sistema e da versão do Fedora que vai transferir. Os ficheiros que precisa têm o nome no formato <filename>Fedora-<replaceable><versão></replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-disc<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a \"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora Core que deseja transferir, a \"<replaceable><arquitectura></replaceable>\" é a arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de instalação. No caso de um DVD de instalação, é usado o <filename>DVD</filename> no nome do ficheiro."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -434,15 +427,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Se estiver a transferir o Fedora 8 para um computador Pentium 4, por "
-"exemplo, irá necessitar do ficheiro <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. "
-"Poderá também necessitar do ficheiro <code>SHA1SUM</code> para verificar se "
-"os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
+msgstr "Se estiver a transferir o Fedora 9 para um computador Pentium 4, por exemplo, irá necessitar do ficheiro <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. Poderá também necessitar do ficheiro <code>SHA1SUM</code> para verificar se os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -598,10 +587,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documentos e Configuracoes\\Dono\\Os Meus Documentos\\As Minhas Transferencias\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -686,12 +675,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
-"A informação de gravação de discos com o Fedora está coberta no <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guia de Utilizador "
-"do Fedora</citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "A informação de gravação de discos com o Fedora está coberta no <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Guia de Utilizador do Fedora</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- pt_BR.po	8 Nov 2007 14:20:09 -0000	1.11
+++ pt_BR.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.12
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-08 12:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:09-0400\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +24,8 @@
 msgstr "Versão curta da distro e hífem opcional"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -68,6 +68,14 @@
 msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Submetendo nova versão para versão final"
 
@@ -199,7 +207,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -207,18 +215,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Os arquivos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem do seu "
-"sistema e da versão do Fedora que você quer instalar. Os arquivos que você "
-"precisa têm seus nomes no formato <filename>F-<replaceable><versão></"
-"replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-"
-"disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde "
-"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que você "
-"gostaria de efetuar download, \"<replaceable><arquitetura></"
-"replaceable>\" é a arquitetura do processador do seu computador e "
-"\"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada "
-"um dos CDs de instalação. No caso de DVD de instalação, é adicionado "
-"<filename>DVD</filename> ao nome do arquivo."
+msgstr "Os arquivos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem do seu sistema e da versão do Fedora que você quer instalar. Os arquivos que você precisa têm seus nomes no formato <filename>Fedora-<replaceable><versão></replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde \"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que você gostaria de efetuar download, \"<replaceable><arquitetura></replaceable>\" é a arquitetura do processador do seu computador e \"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de instalação. No caso de DVD de instalação, é adicionado <filename>DVD</filename> ao nome do arquivo."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -240,11 +237,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr "Se você está efetuando download do Fedora 8 para um computador Pentium 4, por exemplo, você precisa do arquivo <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Talvez você também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão completos e corretos."
+msgstr "Se você está efetuando download do Fedora 9 para um computador Pentium 4, por exemplo, você precisa do arquivo <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. Talvez você também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão completos e corretos."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -399,10 +396,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos\\Meus Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -487,12 +484,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
-"Informações sobre como gravar mídia usando o Fedora são explanadas no <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guia do Usuário "
-"Fedora</citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "Informações sobre como gravar mídia usando o Fedora são explanadas no <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Guia do Usuário Fedora</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -516,7 +510,8 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
 msgid ""
@@ -679,4 +674,3 @@
 "Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.\n"
 "Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006.\n"
 "Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
-


Index: readme-burning-isos.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/readme-burning-isos.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- readme-burning-isos.pot	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.2
+++ readme-burning-isos.pot	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text) 
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment) 
@@ -62,6 +62,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details) 
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details) 
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details) 
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -122,7 +130,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para) 
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para) 
@@ -130,7 +138,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para) 
-msgid "If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgid "If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title) 
@@ -199,7 +207,7 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen) 
 #, no-wrap
-msgid "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\nsha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+msgid "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\nsha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para) 
@@ -235,7 +243,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para) 
-msgid "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</citetitle></ulink>"
+msgid "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</citetitle></ulink>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title) 


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ru.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.3
+++ ru.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
@@ -69,6 +69,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -206,7 +214,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -246,9 +254,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 "Вам также может потребоваться файл <code>SHA1SUM</code> для поверки того, "
@@ -406,7 +414,7 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
@@ -492,8 +500,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- sr.po	27 Oct 2007 20:17:41 -0000	1.10
+++ sr.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.11
@@ -6,14 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-26 16:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:07-0400\n"
 "Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:5(title)
@@ -25,8 +26,8 @@
 msgstr "Кратка верзија дистрибуције и изборна цртица"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -69,6 +70,14 @@
 msgstr "Како преузети ISO отиске и направити CD и DVD медијуме"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Нова верзија за крајње издање"
 
@@ -197,7 +206,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -205,17 +214,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Тачне датотеке које су потребне за преузимање са сервера зависе од Вашег "
-"система и Fedora верзије коју преузимате. Потребне датотеке су именоване у "
-"облику <filename>F-<replaceable><верзија></replaceable>-"
-"<replaceable><арх></replaceable>-disc<replaceable><број></"
-"replaceable>.iso</filename>, где је „<replaceable><верзија></"
-"replaceable>“ Fedora верзија коју желите да преузмете, „<replaceable><"
-"арх></replaceable>“ је архитектура процесора у рачунару, и "
-"„<replaceable><број></replaceable>“ је број диска за сваки од "
-"инсталационих CD-ова. У случају инсталационог DVD-а, <filename>DVD</"
-"filename> се појављује у имену датотеке."
+msgstr "Тачне датотеке које су потребне за преузимање са сервера зависе од Вашег система и Fedora верзије коју преузимате. Потребне датотеке су именоване у облику <filename>Fedora-<replaceable><верзија></replaceable>-<replaceable><арх></replaceable>-disc<replaceable><број></replaceable>.iso</filename>, где је „<replaceable><верзија></replaceable>“ Fedora верзија коју желите да преузмете, „<replaceable><арх></replaceable>“ је архитектура процесора у рачунару, и „<replaceable><број></replaceable>“ је број диска за сваки од инсталационих CD-ова. У случају инсталационог DVD-а, <filename>DVD</filename> се појављује у имену датотеке."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -236,11 +235,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr "Ако преузимате Fedora-у 8 за Pentium 4 рачунар, на пример, потребна Вам је датотека <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Може Вам затребати и <code>SHA1SUM</code> датотека како би проверили да су датотеке које сте преузели целовите и исправне."
+msgstr "Ако преузимате Fedora-у 9 за Pentium 4 рачунар, на пример, потребна Вам је датотека <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. Може Вам затребати и <code>SHA1SUM</code> датотека како би проверили да су датотеке које сте преузели целовите и исправне."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -391,10 +390,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora \"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -478,12 +477,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
-"Информације о томе како нарезивати медијуме користећи Fedora-у су покривене "
-"у <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Водичу "
-"за Fedora кориснике</citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "Информације о томе како нарезивати медијуме користећи Fedora-у су покривене у <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Водичу за Fedora кориснике</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -662,4 +658,3 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006."
-


Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sr_Latn.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.2
+++ sr_Latn.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.3
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:44-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:07-0400\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,8 @@
 msgstr "Kratka verzija distribucije i izborna crtica"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -67,6 +67,14 @@
 msgstr "Kako preuzeti ISO otiske i napraviti CD i DVD medijume"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -195,7 +203,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -203,17 +211,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Tačne datoteke koje su potrebne za preuzimanje sa servera zavise od Vašeg "
-"sistema i Fedora verzije koju preuzimate. Potrebne datoteke su imenovane u "
-"obliku <filename>F-<replaceable><verzija></replaceable>-"
-"<replaceable><arh></replaceable>-disc<replaceable><broj></"
-"replaceable>.iso</filename>, gde je „<replaceable><verzija></"
-"replaceable>“ Fedora verzija koju želite da preuzmete, „<replaceable><"
-"arh></replaceable>“ je arhitektura procesora u računaru, i "
-"„<replaceable><broj></replaceable>“ je broj diska za svaki od "
-"instalacionih CD-ova. U slučaju instalacionog DVD-a, <filename>DVD</"
-"filename> se pojavljuje u imenu datoteke."
+msgstr "Tačne datoteke koje su potrebne za preuzimanje sa servera zavise od Vašeg sistema i Fedora verzije koju preuzimate. Potrebne datoteke su imenovane u obliku <filename>Fedora-<replaceable><verzija></replaceable>-<replaceable><arh></replaceable>-disc<replaceable><broj></replaceable>.iso</filename>, gde je „<replaceable><verzija></replaceable>“ Fedora verzija koju želite da preuzmete, „<replaceable><arh></replaceable>“ je arhitektura procesora u računaru, i „<replaceable><broj></replaceable>“ je broj diska za svaki od instalacionih CD-ova. U slučaju instalacionog DVD-a, <filename>DVD</filename> se pojavljuje u imenu datoteke."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -234,11 +232,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr "Ako preuzimate Fedoru 8 za Pentium 4 računar, na primer, potrebna Vam je datoteka <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Može Vam zatrebati i <code>SHA1SUM</code> datoteka kako bi proverili da su datoteke koje ste preuzeli celovite i ispravne."
+msgstr "Ako preuzimate Fedoru 9 za Pentium 4 računar, na primer, potrebna Vam je datoteka <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. Može Vam zatrebati i <code>SHA1SUM</code> datoteka kako bi proverili da su datoteke koje ste preuzeli celovite i ispravne."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -389,10 +387,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora \"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -476,12 +474,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
-"Informacije o tome kako narezivati medijume koristeći Fedoru su pokrivene u "
-"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Vodiču "
-"za Fedora korisnike</citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "Informacije o tome kako narezivati medijume koristeći Fedoru su pokrivene u <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Vodiču za Fedora korisnike</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- sv.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.9
+++ sv.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.10
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Copyright 2006, 2007 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-18 04:05-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
 #, fuzzy
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
 msgstr "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
@@ -68,6 +68,14 @@
 msgstr "Hur man laddar ner ISO-avbilder och skapar CD- och DVD-media"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -199,7 +207,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -239,9 +247,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 "Du kanske också behöver filen <code>SHA1SUM</code> för att verifiera filerna "
@@ -395,7 +403,7 @@
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Ägaren\\Mina Dokument\\Mina Nerladdningar\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
@@ -482,8 +490,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- uk.po	7 Nov 2007 21:19:14 -0000	1.6
+++ uk.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.7
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:19-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-07 15:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:05-0400\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,8 @@
 msgstr "Скорочення версії дистрибутиву та необов'язкові дефіси"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -64,10 +64,14 @@
 msgstr "Як завантажити образи ISO та створити CD та DVD носії"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Zero-day update for F8"
-msgstr "Останнє оновлення для F8"
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Нова фінальна версія"
 
@@ -85,9 +89,9 @@
 "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
 "media to produce a bootable disc."
 msgstr ""
-"Дистрибутив Fedora доступний у вигляді стандартних образів файлової "
-"системи ISO 9660. Можете записати ці ISO-образи на CDROM чи DVD "
-"для створення завантажувальних дисків."
+"Дистрибутив Fedora доступний у вигляді стандартних образів файлової системи "
+"ISO 9660. Можете записати ці ISO-образи на CDROM чи DVD для створення "
+"завантажувальних дисків."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -98,12 +102,12 @@
 "with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
 "downloading and burning the files."
 msgstr ""
-"Перш ніж ви приступите до встановлення Fedora на комп'ютер, слід "
-"перенести файли (<firstterm>записати</firstterm>) ISO образи на чистий носій "
-"(CD-R/RW чи DVD-R/RW). У цьому документі описується процедура запису цих "
-"файлів з використанням кількох утиліт. Тут ми вважаємо, що у вас немає "
-"досвіду роботи з Linux, та ви використовуєте Microsoft Windows для "
-"завантаження та запису файлів."
+"Перш ніж ви приступите до встановлення Fedora на комп'ютер, слід перенести "
+"файли (<firstterm>записати</firstterm>) ISO образи на чистий носій (CD-R/RW "
+"чи DVD-R/RW). У цьому документі описується процедура запису цих файлів з "
+"використанням кількох утиліт. Тут ми вважаємо, що у вас немає досвіду роботи "
+"з Linux, та ви використовуєте Microsoft Windows для завантаження та запису "
+"файлів."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(title)
 msgid "Downloading"
@@ -128,9 +132,9 @@
 "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
 "meets the following requirements:"
 msgstr ""
-"Fedora поширюється у вигляді кількох файлів ISO-образів CD або у "
-"вигляді одного ISO-образу DVD. Можете використовувати один DVD ISO образ, "
-"якщо ваш комп'ютер задовольняє наступним вимогам:"
+"Fedora поширюється у вигляді кількох файлів ISO-образів CD або у вигляді "
+"одного ISO-образу DVD. Можете використовувати один DVD ISO образ, якщо ваш "
+"комп'ютер задовольняє наступним вимогам:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
 msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
@@ -197,7 +201,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -205,16 +209,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Точна названа файлів, які треба завантажити з сервера залежить від вашої "
-"системи та версії Fedora. Потрібні файли мають назву у вигляді "
-"<filename>F-<replaceable><версія></replaceable>-<replaceable><"
-"арх></replaceable>-disc<replaceable><номер></replaceable>.iso</"
-"filename>, де \"<replaceable><версія></replaceable>\" є "
-"версією Fedora, яку ви хочете завантажити, \"<replaceable><арх></"
-"replaceable>\" є архітектурою процесора вашого комп'ютера, та "
-"\"<replaceable><номер></replaceable>\" є порядковим номером CD-"
-"диску встановлення."
+msgstr "Точна названа файлів, які треба завантажити з сервера залежить від вашої системи та версії Fedora. Потрібні файли мають назву у вигляді <filename>Fedora-<replaceable><версія></replaceable>-<replaceable><арх></replaceable>-disc<replaceable><номер></replaceable>.iso</filename>, де \"<replaceable><версія></replaceable>\" є версією Fedora, яку ви хочете завантажити, \"<replaceable><арх></replaceable>\" є архітектурою процесора вашого комп'ютера, та \"<replaceable><номер></replaceable>\" є порядковим номером CD-диску встановлення."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -235,14 +230,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Наприклад, якщо ви завантажуєте Fedora 8 на комп'ютер Pentium 4, вам "
-"потрібен образ <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Також потрібен файл "
-"<filename>SHA1SUM</filename> для перевірки коректності завантажених образів."
+msgstr "Наприклад, якщо ви завантажуєте Fedora 9 на комп'ютер Pentium 4, вам потрібен образ <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. Також потрібен файл <filename>SHA1SUM</filename> для перевірки коректності завантажених образів."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -390,10 +382,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -464,9 +456,9 @@
 "applications are listed below."
 msgstr ""
 "Для створення дисків встановлення Fedora <emphasis role=\"strong\">треба "
-"виконати лише другий крок</emphasis> для ISO файлів Fedora. На цьому "
-"кроці потрібно використовувати одну з перелічених нижче популярних програм для запису "
-"дисків."
+"виконати лише другий крок</emphasis> для ISO файлів Fedora. На цьому кроці "
+"потрібно використовувати одну з перелічених нижче популярних програм для "
+"запису дисків."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
@@ -475,12 +467,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
-"Інформацію стосовно запису носіїв у Fedora наведено на сторінці <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "Інформацію стосовно запису носіїв у Fedora наведено на сторінці <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -579,7 +568,8 @@
 "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
 "your specific hardware."
 msgstr ""
-"Встановіть швидкість запису у вашому пристрою запису. Оптимальне значення залежить від обладнання."
+"Встановіть швидкість запису у вашому пристрою запису. Оптимальне значення "
+"залежить від обладнання."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
 msgid "Click Next to burn."
@@ -615,8 +605,9 @@
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
 msgstr ""
-"Перезавантажте комп'ютер та заздалегідь вставте перший диск Fedora у пристрій CD. "
-"На екрані з'явиться меню завантаження програми встановлення Fedora."
+"Перезавантажте комп'ютер та заздалегідь вставте перший диск Fedora у "
+"пристрій CD. На екрані з'явиться меню завантаження програми встановлення "
+"Fedora."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -658,4 +649,5 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
 
-
+#~ msgid "Zero-day update for F8"
+#~ msgstr "Останнє оновлення для F8"


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- zh_CN.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.10
+++ zh_CN.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.11
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: relnotes - readme-burning-isos devel\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:04-0400\n"
 "Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,8 +18,8 @@
 msgstr "发行版名称简写,可能带有连字符"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -62,6 +62,14 @@
 msgstr "如何下载 ISO 镜像并创建 CD 和 DVD 光盘"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -176,7 +184,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -184,14 +192,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"要下载的文件取决于你的系统和 Fedora 的版本。文件名大致是这样 <filename>F-"
-"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
-"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, å…¶"
-"中 \"<replaceable><version></replaceable>\" 是 Fedora 的版本, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" 是你的系统的处理器体系, "
-"\"<replaceable><count></replaceable>\" 是各安装 CD 的编号。如果是 DVD,"
-"文件名中会包含 <filename>DVD</filename> 字样。"
+msgstr "要下载的文件取决于你的系统和 Fedora 的版本。文件名大致是这样 <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, 其中 \"<replaceable><version></replaceable>\" 是 Fedora 的版本, \"<replaceable><arch></replaceable>\" 是你的系统的处理器体系, \"<replaceable><count></replaceable>\" 是各安装 CD 的编号。如果是 DVD,文件名中会包含 <filename>DVD</filename> 字样。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -211,11 +212,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr "例如,如果你要下载针对奔腾 4 计算机的 Fedora 8,你需要这个文件 <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>。同时要下载 <filename>SHA1SUM</filename> 文件,以验证你下载的镜像是完整和正确的。"
+msgstr "例如,如果你要下载针对奔腾 4 计算机的 Fedora 9,你需要这个文件 <filename>F-9-i386-DVD.iso</filename>。同时要下载 <filename>SHA1SUM</filename> 文件,以验证你下载的镜像是完整和正确的。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -351,10 +352,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -427,11 +428,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
-"如何在 Fedora 中烧录光盘的教程可以在 <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
-"org/user-guide/\"><citetitle>Fedora 用户向导</citetitle></ulink>找到。"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr "如何在 Fedora 中烧录光盘的教程可以在 <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora 用户向导</citetitle></ulink>找到。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"


Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- zh_TW.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.3
+++ zh_TW.po	16 Apr 2008 17:16:25 -0000	1.4
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 12:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:01-0400\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,8 +18,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr ""
+msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -46,9 +46,8 @@
 msgstr "2006"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:21(year)
-#, fuzzy
 msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -63,6 +62,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -159,7 +166,7 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
@@ -182,9 +189,9 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"If you are downloading Fedora 9 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 
@@ -299,7 +306,7 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
@@ -360,8 +367,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)




More information about the Fedora-docs-commits mailing list