readme/devel/po readme.pot, 1.5, 1.6 bn_IN.po, 1.5, 1.6 ca.po, 1.6, 1.7 cs.po, 1.6, 1.7 de.po, 1.18, 1.19 el.po, 1.10, 1.11 es.po, 1.11, 1.12 fi.po, 1.8, 1.9 fr.po, 1.11, 1.12 gu.po, 1.6, 1.7 hr.po, 1.6, 1.7 it.po, 1.14, 1.15 ja.po, 1.15, 1.16 ml.po, 1.6, 1.7 ms.po, 1.6, 1.7 nb.po, 1.9, 1.10 nl.po, 1.11, 1.12 pa.po, 1.11, 1.12 pl.po, 1.17, 1.18 pt_BR.po, 1.11, 1.12 pt.po, 1.17, 1.18 ru.po, 1.7, 1.8 sr_Latn.po, 1.4, 1.5 sr.po, 1.12, 1.13 sv.po, 1.11, 1.12 ta.po, 1.6, 1.7 uk.po, 1.9, 1.10 zh_CN.po, 1.10, 1.11 zh_TW.po, 1.6, 1.7

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Jul 20 00:12:01 UTC 2008


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/readme/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2952/po

Modified Files:
	readme.pot bn_IN.po ca.po cs.po de.po el.po es.po fi.po fr.po 
	gu.po hr.po it.po ja.po ml.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po 
	pt_BR.po pt.po ru.po sr_Latn.po sr.po sv.po ta.po uk.po 
	zh_CN.po zh_TW.po 
Log Message:
Update POT and PO to remove obsolete string


Index: readme.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/readme.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- readme.pot	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.5
+++ readme.pot	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.6
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -33,18 +33,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details) 
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details) 
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details) 
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title) 
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr ""
@@ -224,50 +212,46 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/README.xml:258(para) 
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:263(para) 
 msgid "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug report in Red Hat's bug reporting system:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink) 
+#: en_US/README.xml:265(ulink) 
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:273(para) 
+#: en_US/README.xml:268(para) 
 msgid "When posting your bug, include the following information in the specified fields:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel) 
+#: en_US/README.xml:276(guilabel) 
 msgid "Product:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword) 
+#: en_US/README.xml:277(wordasword) 
 msgid "Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel) 
+#: en_US/README.xml:282(guilabel) 
 msgid "Version:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword) 
+#: en_US/README.xml:282(wordasword) 
 msgid "devel"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel) 
+#: en_US/README.xml:287(guilabel) 
 msgid "Component:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword) 
+#: en_US/README.xml:288(wordasword) 
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:297(para) 
+#: en_US/README.xml:292(para) 
 msgid "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:304(para) 
+#: en_US/README.xml:299(para) 
 msgid "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could be improved."
 msgstr ""
 


Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- bn_IN.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.5
+++ bn_IN.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.6
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:28-0400\n"
 "Last-Translator: Kushal Das <kushaldas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bengali(India) <en at li.org>\n"
@@ -36,18 +36,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "সিডি ও ডিভিডি সম্মন্ধে সাধারন তথ্য"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9 README"
@@ -61,7 +49,10 @@
 "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
 "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
 "notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -192,7 +183,9 @@
 msgid ""
 "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
 "except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
-msgstr "বাকি ইনস্টলেসান সিডিগুলিও প্রথম সিডির মতন, কিন্তু কেবল <filename>Packages</filename> ডাইরেক্টরিটি থাকে।"
+msgstr ""
+"বাকি ইনস্টলেসান সিডিগুলিও প্রথম সিডির মতন, কিন্তু কেবল <filename>Packages</"
+"filename> ডাইরেক্টরিটি থাকে।"
 
 #: en_US/README.xml:132(para)
 msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
@@ -218,7 +211,11 @@
 "and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
 "On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
 "the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
-msgstr "অাপনি যদি NFS, FTP, HTTP, ইনস্টলেসানের জন্য ডাইরেক্টরি ট্রি বানাতে চান, তাহলে ১-৫ প্রতিটি সিডির <filename>RELEASE-NOTES</filename> এবং <filename>Packages</filename> এর ভিতরের প্রতিটি ফাইল কপি করতে হবে। Linux ও Unix সিস্টেমের জন্য নিন্মলিখিত পদ্ধতিটি ব্যবহার করুন /target/directory এর জন্য (প্রতিটি সিডির জন্য):"
+msgstr ""
+"অাপনি যদি NFS, FTP, HTTP, ইনস্টলেসানের জন্য ডাইরেক্টরি ট্রি বানাতে চান, তাহলে ১-"
+"৫ প্রতিটি সিডির <filename>RELEASE-NOTES</filename> এবং <filename>Packages</"
+"filename> এর ভিতরের প্রতিটি ফাইল কপি করতে হবে। Linux ও Unix সিস্টেমের জন্য "
+"নিন্মলিখিত পদ্ধতিটি ব্যবহার করুন /target/directory এর জন্য (প্রতিটি সিডির জন্য):"
 
 #: en_US/README.xml:152(para)
 msgid "Insert disc"
@@ -339,10 +336,6 @@
 msgstr "README Feedback Procedure"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(ফাইনাল Fedora রিলিজ হলে এই বিভাগটি মুছে ফেলা হবে)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -350,41 +343,41 @@
 "অাপনার যদি মনে হয় যে এই READMEকে কোনো ভাবে অারো ভালো করা যাবে, তাহলে Red "
 "Hat's bug reporting system য়ে বাগ রিপোর্ট জমা দিন"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr "বাগ পোস্ট করার সময় নিন্মলিখিত তথ্যগুলি উল্লেখিত স্থানে লিখুন:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Product:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Component:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -392,7 +385,7 @@
 "<guilabel>Summary:</guilabel> প্রবলেমের বর্ননা সংক্ষেপে লিখুন। \"README\", শব্দটি "
 "তার মধ্যে লিখলে খুব ভালো হয়।"
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -404,6 +397,10 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kushal Das <kushaldas at gmail.com> 2007"
 
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(ফাইনাল Fedora রিলিজ হলে এই বিভাগটি মুছে ফেলা হবে)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."
 


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ca.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.6
+++ ca.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.7
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:26-0400\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -50,18 +50,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Informació general per al CD i DVD"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Llegiu-me de Fedora 9"
@@ -75,7 +63,10 @@
 "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
 "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
 "notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "Els continguts d'aquest CD-ROM són Copyright 2008 Red Hat, Inc. i altres. Referiu-vos a l'acord de llicència de l'usuari final i a les notes de copyright individuals de cada paquet per als termes de distribució."
+msgstr ""
+"Els continguts d'aquest CD-ROM són Copyright 2008 Red Hat, Inc. i altres. "
+"Referiu-vos a l'acord de llicència de l'usuari final i a les notes de "
+"copyright individuals de cada paquet per als termes de distribució."
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -218,7 +209,9 @@
 msgid ""
 "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
 "except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
-msgstr "La resta de CD-ROM són semblants al CD d'instal·lació 1, excepte que només s'hi troba el subdirectori <filename>Packages</filename>."
+msgstr ""
+"La resta de CD-ROM són semblants al CD d'instal·lació 1, excepte que només "
+"s'hi troba el subdirectori <filename>Packages</filename>."
 
 #: en_US/README.xml:132(para)
 msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
@@ -244,7 +237,13 @@
 "and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
 "On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
 "the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
-msgstr "Si esteu configurant un arbre d'instal·lació per instal·lar mitjançant NFS, FTP o HTTP, necessiteu copiar els fitxers <filename>RELEASE-NOTES</filename> i tots els fitxers del directori <filename>Packages</filename> als discos 1-5. Als sistemes Linux i Unix, el següent procediment configurarà adequadament «/directori/destí» en el vostre servidor (repetiu per a cada disc):"
+msgstr ""
+"Si esteu configurant un arbre d'instal·lació per instal·lar mitjançant NFS, "
+"FTP o HTTP, necessiteu copiar els fitxers <filename>RELEASE-NOTES</filename> "
+"i tots els fitxers del directori <filename>Packages</filename> als discos 1-"
+"5. Als sistemes Linux i Unix, el següent procediment configurarà "
+"adequadament «/directori/destí» en el vostre servidor (repetiu per a cada "
+"disc):"
 
 #: en_US/README.xml:152(para)
 msgid "Insert disc"
@@ -369,10 +368,6 @@
 msgstr "Notificacions quant a aquest fitxer"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Aquesta secció desapareixerà quan es creï la versió final de Fedora.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -380,11 +375,11 @@
 "Si penseu que encara es pot millorar aquest fitxer, envieu un informe "
 "d'error al sistema d'enviament d'errors de Red Hat:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
@@ -392,31 +387,31 @@
 "Quan envieu el vostre error, heu d'incloure la següent informació en els "
 "camps especificats:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Producte:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Versió:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Component"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -424,7 +419,7 @@
 "<guilabel>Resum:</guilabel> una breu descripció del què es pot millorar. Si "
 "inclou la paraula README (llegiu-me), molt millor."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -436,6 +431,11 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
 
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Aquesta secció desapareixerà quan es creï la versió final de Fedora.)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."
 


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- cs.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.6
+++ cs.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -40,18 +40,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora 9 README"
@@ -302,58 +290,54 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora Extras"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 #, fuzzy
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "Poznámky k vydání pro Fedora Core"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- de.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.18
+++ de.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 09:06+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
@@ -41,18 +41,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Allgemeine Informationen für CD- und DVD-Medien"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Bump-Version für das Bauen des Paketes"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Zweig für F-9 devel"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Anstoss für neue, finale Version"
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9 LIESMICH"
@@ -372,12 +360,6 @@
 msgstr "LIESMICH Rückmelde-Prozedur"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(Dieser Abschnitt wird verschwinden, sobald die finale Version von Fedora "
-"fertiggestellt wird.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -386,11 +368,11 @@
 "verbessert werden könnte, erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht in Red "
 "Hats Fehlerberichtssystem:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
@@ -398,31 +380,31 @@
 "Wenn Sie einen Fehler melden möchten, füllen Sie bitte die folgenden Felder "
 "aus:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Produkt:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Komponente:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "Fedora-Versionshinweise"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -431,7 +413,7 @@
 "verbessert werden könnte. Wenn es das Wort \"LIESMICH\" enthält, um so "
 "besser."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -447,6 +429,21 @@
 "Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007,2008.\n"
 "Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008."
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Bump-Version für das Bauen des Paketes"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Zweig für F-9 devel"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Anstoss für neue, finale Version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Dieser Abschnitt wird verschwinden, sobald die finale Version von Fedora "
+#~ "fertiggestellt wird.)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat Inc."
 


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- el.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.10
+++ el.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.11
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:24-0400\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -43,18 +43,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Γενικές πληροφορίες για μέσα CD και DVD"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9 README"
@@ -68,7 +56,11 @@
 "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
 "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
 "notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "Τα περιεχόμενα αυτού του CD-ROM είναι Copyright ©2008 Red Hat, Inc. and others. Δείτε το End User License Agreement και συγκεκριμένα κείμενα πνευματικών δικαιωμάτων σε κάθε πακέτο πηγαίου κώδικα για τους κανόνες αναδιανομής."
+msgstr ""
+"Τα περιεχόμενα αυτού του CD-ROM είναι Copyright ©2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. Δείτε το End User License Agreement και συγκεκριμένα κείμενα "
+"πνευματικών δικαιωμάτων σε κάθε πακέτο πηγαίου κώδικα για τους κανόνες "
+"αναδιανομής."
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -374,11 +366,6 @@
 msgstr "README Διαδικασία σχολίων"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(Αυτή η ενότητα δεν θα υπάρχει όταν κυκλοφορήσει η τελική μορφή του Fedora.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -386,11 +373,11 @@
 "Αν πιστεύετε ότι αυτό το README χρειάζεται βελτίωση σε κάποια σημεία, "
 "στείλτε μια αναφορά σφάλματος στο σύστημα καταγραφής σφαλμάτων της Red Hat:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
@@ -398,31 +385,31 @@
 "Όταν αναφέρετε κάποιο σφάλμα (bug), συμπεριλάβετε τις ακόλουθες πληροφορίες "
 "στα καθορισμένα πεδία:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Product:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Component:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -430,7 +417,7 @@
 "<guilabel>Summary:</guilabel> Μια σύντομη περιγραφή για το τι χρειάζεται "
 "βελτίωση. Αν περιέχει την λέξη \"README\", τόσο το καλύτερο."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -446,6 +433,12 @@
 "Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
 "Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006"
 
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Αυτή η ενότητα δεν θα υπάρχει όταν κυκλοφορήσει η τελική μορφή του "
+#~ "Fedora.)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."
 


Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- es.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.11
+++ es.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.12
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:23-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -39,18 +39,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Información general para medios CD y DVD"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Bump version for package building"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Branch for F-9 devel"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Push new version for final"
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "LEAME de Fedora 9"
@@ -372,11 +360,6 @@
 msgstr "Procedimiento de Retroalimentación del README"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(Esta sección desaparecerá cuando el lanzamiento final de Fedora sea creado.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -384,11 +367,11 @@
 "Si tiene la sensación de que este LEAME puede ser mejorado de alguna manera, "
 "someta un informe de error en el sistema de informes de errores de Red Hat:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
@@ -396,31 +379,31 @@
 "Cuando informe su error, incluya la siguiente información en los campos "
 "especificados:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Producto:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Versión:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Componente:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -428,7 +411,7 @@
 "<guilabel>Resumen:</guilabel> Una corta descripción de lo que podría ser "
 "mejorado. Si eso incluye la palabra \"README\", mucho mejor."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -441,5 +424,20 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Domingo E. Becker <domingobecker at gmail.com>, 2006, 2007."
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Bump version for package building"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Branch for F-9 devel"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Push new version for final"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Esta sección desaparecerá cuando el lanzamiento final de Fedora sea "
+#~ "creado.)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- fi.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.8
+++ fi.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:08+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
@@ -37,18 +37,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Yleistä tietoa CD- ja DVD-medioille"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Versiota korotettu paketin kääntämistä varten"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Haarauduttu F-9-kehitystä varten"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Uusi lopullinen versio"
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9:n LUEMINUT"
@@ -359,10 +347,6 @@
 msgstr "LUEMINUT-palautemenettely"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Tämä osio katoaa, kun lopullinen Fedora-julkaisu luodaan.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -370,41 +354,41 @@
 "Jos tätä LUEMINUT-tiedostoa voisi mielestäsi parantaa jotenkin, lähetä "
 "vikailmoitus Red Hatin vikailmoitusjärjestelmässä:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr "Kun lähetät vikailmoitusta, anna seuraavat tiedot sopiviin kenttiin:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Tuote:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Versio:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Komponentti:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -412,7 +396,7 @@
 "<guilabel>Summary:</guilabel> Lyhyt kuvaus siitä, mitä voitaisiin parantaa. "
 "Olisi hyvä, jos sana \"README\" olisi mukana."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -425,6 +409,19 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Versiota korotettu paketin kääntämistä varten"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Haarauduttu F-9-kehitystä varten"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Uusi lopullinen versio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(Tämä osio katoaa, kun lopullinen Fedora-julkaisu luodaan.)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."
 


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- fr.po	28 Apr 2008 22:04:59 -0000	1.11
+++ fr.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.12
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-29 00:03+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: francais <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
@@ -26,8 +26,7 @@
 msgid "2007"
 msgstr "2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder)
-#: en_US/README.xml:26(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/README.xml:26(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat,Inc. et autres"
 
@@ -39,18 +38,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Informations générales pour les média CD et DVD"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Incrémenter la version pour la construction des paquetages"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Branche de développement pour F-9"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Mettre à jour la nouvelle édition pour la version finale"
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fichier README de Fedora 9"
@@ -60,12 +47,29 @@
 msgstr "2006, 2007, 2008"
 
 #: en_US/README.xml:29(para)
-msgid "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "Le contenu de ce CD-ROM est sous copyright © 2008 Red Hat, Inc. et autres. Référez-vous à l'accord de licence de l'utilisateur final et aux droits et licences de chaque paquetage source pour plus de détails sur la distribution."
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Le contenu de ce CD-ROM est sous copyright © 2008 Red Hat, Inc. et "
+"autres. Référez-vous à l'accord de licence de l'utilisateur final et aux "
+"droits et licences de chaque paquetage source pour plus de détails sur la "
+"distribution."
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
-msgid "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, le logo Red Hat « Shadow Man », RPM, Maximum RPM, le logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide et toutes les marques relatives à Red Hat ainsi que les logos sont des marques ou des marques déposées de Red Hat, Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays."
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, le logo Red Hat « Shadow Man », RPM, "
+"Maximum RPM, le logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide et toutes les marques relatives "
+"à Red Hat ainsi que les logos sont des marques ou des marques déposées de "
+"Red Hat, Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays."
 
 #: en_US/README.xml:43(para)
 msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
@@ -76,28 +80,43 @@
 msgstr "Motif et UNIX sont des marques déposées par The Open Group."
 
 #: en_US/README.xml:49(para)
-msgid "Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
-msgstr "Intel et Pentium sont des marques déposées par Intel Corporation. Itanium et Celeron sont des marques déposées par Intel Corporation."
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel et Pentium sont des marques déposées par Intel Corporation. Itanium et "
+"Celeron sont des marques déposées par Intel Corporation."
 
 #: en_US/README.xml:54(para)
-msgid "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro Devices, Inc."
-msgstr "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, et AMD K6 sont des marques déposées de Advanced Micro Devices, Inc."
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, et AMD K6 sont des marques déposées de Advanced "
+"Micro Devices, Inc."
 
 #: en_US/README.xml:58(para)
 msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
 msgstr "Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation."
 
 #: en_US/README.xml:61(para)
-msgid "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
-msgstr "SSH et Secure Shell sont des marques déposées de SSH Communications Security, Inc."
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH et Secure Shell sont des marques déposées de SSH Communications "
+"Security, Inc."
 
 #: en_US/README.xml:65(para)
 msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
 msgstr "FireWire est une marque déposée de Apple Computer Corporation."
 
 #: en_US/README.xml:68(para)
-msgid "All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners."
-msgstr "Toutes les marques déposées et les Copyright auxquels ce document fait référence sont la propriété de leur détenteurs repectifs."
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Toutes les marques déposées et les Copyright auxquels ce document fait "
+"référence sont la propriété de leur détenteurs repectifs."
 
 #: en_US/README.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -116,12 +135,22 @@
 msgstr "ORGANISATION DES RÉPERTOIRES"
 
 #: en_US/README.xml:85(para)
-msgid "Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs and source code CD-ROMs."
-msgstr "Fedora est fournie sur plusieurs CD-ROM incluant des CD-ROM d'installation et des CD-ROM de code source."
+msgid ""
+"Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
+"and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Fedora est fournie sur plusieurs CD-ROM incluant des CD-ROM d'installation "
+"et des CD-ROM de code source."
 
 #: en_US/README.xml:90(para)
-msgid "The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation on most modern systems, and contains the following directory structure (where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
-msgstr "La plupart des systèmes modernes peuvent démarrer sur le premier CD-Rom d'installation, qui contient l'arborescence de répertoires suivante (où <filename>/mnt/cdrom</filename> est le point de montage du CD-ROM) : "
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"La plupart des systèmes modernes peuvent démarrer sur le premier CD-Rom "
+"d'installation, qui contient l'arborescence de répertoires suivante (où "
+"<filename>/mnt/cdrom</filename> est le point de montage du CD-ROM) : "
 
 #. <remark os="test">(x86)</remark>
 #: en_US/README.xml:98(computeroutput)
@@ -166,8 +195,12 @@
 #. </computeroutput>
 #.   </screen>
 #: en_US/README.xml:126(para)
-msgid "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
-msgstr "Les CD-ROM d'installation restants sont similaires au premier,  excepté que seul le sous-répertoire <filename>Packages</filename> est présent."
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Les CD-ROM d'installation restants sont similaires au premier,  excepté que "
+"seul le sous-répertoire <filename>Packages</filename> est présent."
 
 #: en_US/README.xml:132(para)
 msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
@@ -187,8 +220,19 @@
 "  `----> RPM-GPG-KEY           -- signature GPG pour les paquetages de Red Hat\n"
 
 #: en_US/README.xml:142(para)
-msgid "If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. On Linux and Unix systems, the following process will properly configure the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
-msgstr "Si vous mettez en place une arborescence pour des installations NFS, FTP, ou HTTP, vous devez copier les fichiers <filename>RELEASE-NOTES</filename>et tous les fichiers depuis <filename>Packages</filename> des disques 1 à 5. Sur les systèmes Linux et Unix, la méthode suivante va configurer correctement le /répertoire/cible/ sur votre serveur (à répéter pour chaque disque) :"
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Si vous mettez en place une arborescence pour des installations NFS, FTP, ou "
+"HTTP, vous devez copier les fichiers <filename>RELEASE-NOTES</filename>et "
+"tous les fichiers depuis <filename>Packages</filename> des disques 1 à 5. "
+"Sur les systèmes Linux et Unix, la méthode suivante va configurer "
+"correctement le /répertoire/cible/ sur votre serveur (à répéter pour chaque "
+"disque) :"
 
 #: en_US/README.xml:152(para)
 msgid "Insert disc"
@@ -223,12 +267,36 @@
 msgstr "INSTALLATION"
 
 #: en_US/README.xml:189(para)
-msgid "Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you will be able to install your system from the CD-ROM."
-msgstr "De nombreux ordinateurs peuvent démarrer automatiquement sur les CD-ROM. Si vous avez une machine (correctement configurée), vous pouvez démarrer sur le CD-ROM de Fedora directement. Après le démarrage, le programme d'installation de Fedora démarrera, et vous pourrez installer votre système à partir du CD-ROM."
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"De nombreux ordinateurs peuvent démarrer automatiquement sur les CD-ROM. Si "
+"vous avez une machine (correctement configurée), vous pouvez démarrer sur le "
+"CD-ROM de Fedora directement. Après le démarrage, le programme "
+"d'installation de Fedora démarrera, et vous pourrez installer votre système "
+"à partir du CD-ROM."
 
 #: en_US/README.xml:197(para)
-msgid "The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot.iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the Fedora installation program. It is a handy way to start network-based installations without having to use multiple diskettes. To use <filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
-msgstr "Le dossier <filename>images/</filename> contient le fichier <filename>boot.iso</filename>. Ce fichier est une image ISO qui peut être utilisée pour démarrer le programme d'installation de Fedora. C'est une manière très pratique de démarrer une installation par réseau sans avoir à utiliser plusieurs disquettes. Pour utiliser l'image <filename>boot.iso</filename>, votre ordinateur doit être correctement configuré. Vous devez ensuite graver l'image <filename>boot.iso</filename> sur un CD-ROM vierge, réinscriptible ou non."
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Le dossier <filename>images/</filename> contient le fichier <filename>boot."
+"iso</filename>. Ce fichier est une image ISO qui peut être utilisée pour "
+"démarrer le programme d'installation de Fedora. C'est une manière très "
+"pratique de démarrer une installation par réseau sans avoir à utiliser "
+"plusieurs disquettes. Pour utiliser l'image <filename>boot.iso</filename>, "
+"votre ordinateur doit être correctement configuré. Vous devez ensuite graver "
+"l'image <filename>boot.iso</filename> sur un CD-ROM vierge, réinscriptible "
+"ou non."
 
 #: en_US/README.xml:211(title)
 msgid "Note"
@@ -236,96 +304,158 @@
 
 #. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
 #: en_US/README.xml:213(para)
-msgid "The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
-msgstr "Votre capacité à utiliser ce fichier image avec une clé USB dépend des capacités du BIOS de votre système pour démarrer sur un périphérique USB."
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Votre capacité à utiliser ce fichier image avec une clé USB dépend des "
+"capacités du BIOS de votre système pour démarrer sur un périphérique USB."
 
 #: en_US/README.xml:221(title)
 msgid "GETTING HELP"
 msgstr "OBTENIR DE L'AIDE"
 
 #: en_US/README.xml:223(para)
-msgid "For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
-msgstr "Pour ceux qui ont un accès internet, consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">. Plus précisément, l'accès aux listes de diffusion du Projet Fedora est disponible à l'adresse :"
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
+">. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"Pour ceux qui ont un accès internet, consultez la page <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org\">. Plus précisément, l'accès aux listes de diffusion du "
+"Projet Fedora est disponible à l'adresse :"
 
 #: en_US/README.xml:234(para)
-msgid "The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "Le guide d'installation de Fedora est disponible à l'adresse <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Le guide d'installation de Fedora est disponible à l'adresse <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
 
 #: en_US/README.xml:242(title)
 msgid "EXPORT CONTROL"
 msgstr "CONTRÔLE À L'EXPORTATION"
 
 #: en_US/README.xml:244(para)
-msgid "The communication or transfer of any information received with this product may be subject to specific government export approval. User shall adhere to all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-export of technical data or products to any proscribed country listed in such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
-msgstr "Toutes communications ou tous transferts d'informations effectués avec ce produit peut être sujet à une autorisation spécifique délivrée par le gouvernement de votre pays. L'utilisateur doit être en accord avec toutes les lois, les régulations et les autorisations régissant l'acheminement et le réacheminement de données techniques ou de produits de n'importe quel pays donné ayant de telles lois en vigueur, à moins d'en avoir été expressément autorisé. Les obligations à la suite de ce paragraphe vaudront toujours."
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Toutes communications ou tous transferts d'informations effectués avec ce "
+"produit peut être sujet à une autorisation spécifique délivrée par le "
+"gouvernement de votre pays. L'utilisateur doit être en accord avec toutes "
+"les lois, les régulations et les autorisations régissant l'acheminement et "
+"le réacheminement de données techniques ou de produits de n'importe quel "
+"pays donné ayant de telles lois en vigueur, à moins d'en avoir été "
+"expressément autorisé. Les obligations à la suite de ce paragraphe vaudront "
+"toujours."
 
 #: en_US/README.xml:256(title)
 msgid "README Feedback Procedure"
 msgstr "Fichier README sur la procédure des retours de lecture"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Cette section disparaîtra une fois que la version finale de Fedora sera sortie.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
-msgid "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug report in Red Hat's bug reporting system:"
-msgstr "Si vous pensez que ce fichier README peut être amélioré de quelque façon que se soit, soumettez un rapport de bogue dans le système de rapport de bogues de Red Hat :"
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"Si vous pensez que ce fichier README peut être amélioré de quelque façon que "
+"se soit, soumettez un rapport de bogue dans le système de rapport de bogues "
+"de Red Hat :"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
-msgid "When posting your bug, include the following information in the specified fields:"
-msgstr "Lorsque vous postez votre commentaire, ajoutez les informations suivantes dans les champs appropriés :"
+#: en_US/README.xml:268(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous postez votre commentaire, ajoutez les informations suivantes "
+"dans les champs appropriés :"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Produit :"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Version :"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Composant :"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "Notes de sortie de Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
-msgid "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
-msgstr "<guilabel>Summary:</guilabel> Une courte description de ce qui pourrait être amélioré. Si le mot « README » est inclus, cela sera vraiment parfait."
-
-#: en_US/README.xml:304(para)
-msgid "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could be improved."
-msgstr "<guilabel>Description :</guilabel> Une description plus approfondie de ce qui pourrait être amélioré"
+#: en_US/README.xml:292(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> Une courte description de ce qui pourrait être "
+"amélioré. Si le mot « README » est inclus, cela sera vraiment parfait."
+
+#: en_US/README.xml:299(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+"<guilabel>Description :</guilabel> Une description plus approfondie de ce "
+"qui pourrait être amélioré"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/README.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007 Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com> 2008"
+msgstr ""
+"Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007 Michaël Ughetto "
+"<telimektar1er at gmail.com> 2008"
+
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Incrémenter la version pour la construction des paquetages"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Branche de développement pour F-9"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Mettre à jour la nouvelle édition pour la version finale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Cette section disparaîtra une fois que la version finale de Fedora sera "
+#~ "sortie.)"
 
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."
+
 #~ msgid "Update references to package directory name"
 #~ msgstr "Met à jour les références au nom du dossier de paquetage."
+
 #~ msgid "Sync version to release notes"
 #~ msgstr "Synchronise la version aux notes de version"
+
 #~ msgid "Final release version (F7)"
 #~ msgstr "Version finale (F7)"
+
 #~ msgid "2006"
 #~ msgstr "2006"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Another image file contained in the <filename>images/</filename> "
 #~ "directory is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for "
@@ -338,4 +468,3 @@
 #~ "utilisé avec des clés USB (ou tout autre média dont la capacité est "
 #~ "supérieure à une disquette). Utilisez la commande <command>dd</command> "
 #~ "pour écrire l'image."
-


Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- gu.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.6
+++ gu.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-13 19:54+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -42,18 +42,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "સામાન્ય જાણકારી"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora 9 README"
@@ -305,61 +293,56 @@
 msgstr "README વળતર પ્રક્રિયા"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-#, fuzzy
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(આ વિભાગ જ્યારે છેલ્લું Fedora Core પ્રકાશન બની જાય ત્યારે અદૃશ્ય થઈ જશે.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 #, fuzzy
 msgid "Product:"
 msgstr "પરિચય"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora Core 6 README"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 #, fuzzy
 msgid "Version:"
 msgstr "આવૃત્તિ"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 #, fuzzy
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "Fedora Core પ્રકાશન નોંધો"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -371,6 +354,11 @@
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 at yahoo.com>"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(આ વિભાગ જ્યારે છેલ્લું Fedora Core પ્રકાશન બની જાય ત્યારે અદૃશ્ય થઈ જશે.)"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc. અને અન્ય"
 


Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- hr.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.6
+++ hr.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:21-0400\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -33,18 +33,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9 README"
@@ -59,7 +47,10 @@
 "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
 "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
 "notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "Sadržaj ovog CD-ROM-a je zaštićeni proizvod tvrtke Red Hat, Inc. i ostalih. Uvjete distribuiranja potražite u Licenčnom ugovoru krajnjeg korisnika i pojedinačnim napomenama o autorskim pravima."
+msgstr ""
+"Sadržaj ovog CD-ROM-a je zaštićeni proizvod tvrtke Red Hat, Inc. i ostalih. "
+"Uvjete distribuiranja potražite u Licenčnom ugovoru krajnjeg korisnika i "
+"pojedinačnim napomenama o autorskim pravima."
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
 #, fuzzy
@@ -141,7 +132,9 @@
 msgid ""
 "Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
 "and source code CD-ROMs."
-msgstr "Fedora isporučuje se na nekoliko CD-ROM medija, koji sadrže instalacijske CD-ROM-ove i CD-ROM-ove s izvornim kodom."
+msgstr ""
+"Fedora isporučuje se na nekoliko CD-ROM medija, koji sadrže instalacijske CD-"
+"ROM-ove i CD-ROM-ove s izvornim kodom."
 
 #: en_US/README.xml:90(para)
 msgid ""
@@ -200,7 +193,9 @@
 msgid ""
 "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
 "except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
-msgstr "Preostali instalacijski CD-ROM-ovi slični su prvom mediju, osim što je prisutna samo podmapa <filename>Packages</filename>."
+msgstr ""
+"Preostali instalacijski CD-ROM-ovi slični su prvom mediju, osim što je "
+"prisutna samo podmapa <filename>Packages</filename>."
 
 #: en_US/README.xml:132(para)
 msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
@@ -226,7 +221,12 @@
 "and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
 "On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
 "the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
-msgstr "Ako postavljate instalacijsko stablo za NFS, FTP ili HTTP instalacije, morate kopirati datoteke <filename>RELEASE-NOTES</filename> i sve datoteke iz mape <filename>Packages</filename> s diskova 1-5. Na Linux i Unix sustavima sljedeći će postupak pravilno konfigurirati ciljanu mapu na vašem poslužitelju (postupak ponovite za svaki pojedini disk):"
+msgstr ""
+"Ako postavljate instalacijsko stablo za NFS, FTP ili HTTP instalacije, "
+"morate kopirati datoteke <filename>RELEASE-NOTES</filename> i sve datoteke "
+"iz mape <filename>Packages</filename> s diskova 1-5. Na Linux i Unix "
+"sustavima sljedeći će postupak pravilno konfigurirati ciljanu mapu na vašem "
+"poslužitelju (postupak ponovite za svaki pojedini disk):"
 
 #: en_US/README.xml:152(para)
 msgid "Insert disc"
@@ -266,7 +266,11 @@
 "machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
 "directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
 "will be able to install your system from the CD-ROM."
-msgstr "Velik broj današnjih računala može se automatski pokrenuti s CD/DVD uređaja. Ako imate takvo računalo (i ako je pravilno konfigurirano) možete izravno pokrenuti medije Fedore. Nakon pokretanja računala, započet će instalacijski program Fedore i moći ćete instalirati vaš sustav s CD/DVD medija."
+msgstr ""
+"Velik broj današnjih računala može se automatski pokrenuti s CD/DVD uređaja. "
+"Ako imate takvo računalo (i ako je pravilno konfigurirano) možete izravno "
+"pokrenuti medije Fedore. Nakon pokretanja računala, započet će instalacijski "
+"program Fedore i moći ćete instalirati vaš sustav s CD/DVD medija."
 
 #: en_US/README.xml:197(para)
 msgid ""
@@ -277,7 +281,14 @@
 "<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
 "CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
 "then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
-msgstr "Mapa <filename>images/</filename> (preslike) sadrži datoteku <filename>boot.iso</filename>. Ova datoteka je ISO preslika koju se može upotrijebiti za pokretanje instalacijskog programa Fedore. Ovo je prikladan način za započinjanje mrežne instalacije, bez potrebe za upotrebom višestrukih disketa. Da biste upotrijebili datoteku <filename>boot.iso</filename>, vaše računalo mora podržavati pokretanje s CD/DVD diska, a postavke u BIOS-u moraju biti odgovarajuće konfigurirane."
+msgstr ""
+"Mapa <filename>images/</filename> (preslike) sadrži datoteku <filename>boot."
+"iso</filename>. Ova datoteka je ISO preslika koju se može upotrijebiti za "
+"pokretanje instalacijskog programa Fedore. Ovo je prikladan način za "
+"započinjanje mrežne instalacije, bez potrebe za upotrebom višestrukih "
+"disketa. Da biste upotrijebili datoteku <filename>boot.iso</filename>, vaše "
+"računalo mora podržavati pokretanje s CD/DVD diska, a postavke u BIOS-u "
+"moraju biti odgovarajuće konfigurirane."
 
 #: en_US/README.xml:211(title)
 msgid "Note"
@@ -300,13 +311,18 @@
 msgid ""
 "For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
 ">. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
-msgstr "Ako imate pristup Internetu, posjetite adresu: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. Pristup popisu za dopisivanje Fedora Projekta može se pronaći na adresi:"
+msgstr ""
+"Ako imate pristup Internetu, posjetite adresu: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/\"/>. Pristup popisu za dopisivanje Fedora Projekta može "
+"se pronaći na adresi:"
 
 #: en_US/README.xml:234(para)
 msgid ""
 "The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
 "docs.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "The Dovrši _Fedora Vodič za instalaciju is Raspoloživo at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"The Dovrši _Fedora Vodič za instalaciju is Raspoloživo at <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
 
 #: en_US/README.xml:242(title)
 msgid "EXPORT CONTROL"
@@ -334,10 +350,6 @@
 msgstr "Postupak povratnih podataka za README "
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Ovaj će odjeljak nestati prilikom izrade konačnog izdanja Fedore.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
@@ -347,11 +359,11 @@
 "(Pročitaj me), podnesi prijavu o nedostatku pri Red Hatovom sustavu za "
 "prijavljivanje nedostataka:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
@@ -359,33 +371,33 @@
 "Pri objavljivanju vaše prijave o nedostatku, u navedena polja unesite "
 "sljedeće podatke:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 #, fuzzy
 msgid "Product:"
 msgstr "Uvod"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Verzija"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -393,7 +405,7 @@
 "<guilabel>Sažetak:</guilabel> Kratak opis stvari koje je potrebno dotjerati. "
 "Ako sadrži i riječ \"README\" (Pročitaj me), još bolje."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -405,6 +417,10 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Renato Pavičić, renato at translator-shop.org"
 
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(Ovaj će odjeljak nestati prilikom izrade konačnog izdanja Fedore.)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc. i ostali"


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- it.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.14
+++ it.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.15
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-10 20:42+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -38,18 +38,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Informazioni generali per i media CD e DVD"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Versione per la compilazione del pacchetto"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Branca per la versione sviluppo di F-9"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Invio della nuova versione definitiva"
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "LEGGIMI Fedora 9"
@@ -370,11 +358,6 @@
 msgstr "LEGGIMI Procedura per i suggerimenti"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(Questa sezione scomparirà quando verrà creata la versione finale di Fedora.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -383,11 +366,11 @@
 "inviare una segnalazione d'errore nel sistema di segnalazione d'errore di "
 "Red Hat:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
@@ -395,31 +378,31 @@
 "Quando si invia l'errore, includere le seguenti informazioni nei campi "
 "specificati:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Product:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Versione:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Component:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -427,7 +410,7 @@
 "<guilabel>Summary:</guilabel> Una breve descrizione di cosa può essere "
 "migliorato. Se si include la parola \"README\", è molto meglio."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -440,5 +423,20 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008."
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Versione per la compilazione del pacchetto"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Branca per la versione sviluppo di F-9"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Invio della nuova versione definitiva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Questa sezione scomparirà quando verrà creata la versione finale di "
+#~ "Fedora.)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- ja.po	27 Apr 2008 12:21:51 -0000	1.15
+++ ja.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.16
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-27 21:21+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -37,18 +37,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "CD と DVD 媒体に関する一般情報"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "パッケージをビルドするためのバンプバージョン"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "F-9 devel のためのブランチ"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "最終のための新バージョンを押す"
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9 README"
@@ -62,7 +50,10 @@
 "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
 "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
 "notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "この CD-ROM の著作権は © 2008 Red Hat, Inc. 等にあります。配付条件については、エンドユーザー向けの使用許諾契約書や、ソースパッケージにある個々の著作権表示を参照してください。"
+msgstr ""
+"この CD-ROM の著作権は © 2008 Red Hat, Inc. 等にあります。配付条件につい"
+"ては、エンドユーザー向けの使用許諾契約書や、ソースパッケージにある個々の著作"
+"権表示を参照してください。"
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -354,11 +345,6 @@
 msgstr "README への意見の手順"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(このセクションは Fedora の最後のリリースが作成された時にはなくなります。)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -366,41 +352,41 @@
 "この README が少しでもよくなると感じるならば、 Red Hat のバグレポートシステム"
 "でバグレポートを送ってください:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr "バグを送るときには、指定された領域に以下の情報を含めてください:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "製品:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "バージョン:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "コンポーネント:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora リリースノート"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -408,7 +394,7 @@
 "<guilabel>要旨:</guilabel> 何がよくなるかの簡単な記述。できたら \"README\" と"
 "いう単語を入れてください。"
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -422,6 +408,20 @@
 "Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006\n"
 "日向原 龍一 <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008"
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "パッケージをビルドするためのバンプバージョン"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "F-9 devel のためのブランチ"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "最終のための新バージョンを押す"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(このセクションは Fedora の最後のリリースが作成された時にはなくなります。)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat 社"
 


Index: ml.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/ml.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ml.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.6
+++ ml.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -33,18 +33,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr ""
@@ -291,56 +279,52 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ms.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.6
+++ ms.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 01:52+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,18 +36,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora 9 README"
@@ -302,60 +290,56 @@
 msgstr "nama prosedur tiada"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 #, fuzzy
 msgid "Product:"
 msgstr "pengenalan cowsay"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora"
 msgstr "Direktori Lambakan _Core :"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 #, fuzzy
 msgid "Version:"
 msgstr "Versi"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 #, fuzzy
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "Nota keluaran hilang.\n"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."


Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- nb.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.9
+++ nb.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.10
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:17-0400\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -35,18 +35,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Generell informasjon for CD- og DVD-media"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9 LESMEG"
@@ -60,7 +48,10 @@
 "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
 "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
 "notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "Inholdet pÃ¥ denne CD-ROMen har opphavsrett © 2008 Red Hat, Inc. og andre. Referer til sluttbruker lisensavtalen og individuelle opphavsrett-notiser i hver kildepakke for distrubisjons-vilkÃ¥r."
+msgstr ""
+"Inholdet pÃ¥ denne CD-ROMen har opphavsrett © 2008 Red Hat, Inc. og "
+"andre. Referer til sluttbruker lisensavtalen og individuelle opphavsrett-"
+"notiser i hver kildepakke for distrubisjons-vilkår."
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -359,11 +350,6 @@
 msgstr "LESMEG tilbakemeldingsprosedyre"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(Denne seksjonen vil forsvinne når den ferdige Fedora-utgivelsen er laget.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -371,11 +357,11 @@
 "Hvis du føler at denne LESMEGen kunne blitt forbedtret på en eller annen "
 "måte, legg til en bug-rapport i Red Hats bugrapport-system:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
@@ -383,31 +369,31 @@
 "Når du poster en bug, inkluder den følgende informasjonen i de spesifikke "
 "feltene:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Produkt:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Versjon:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Komponent:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "Fedora utgivelsesnotater"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -415,7 +401,7 @@
 "<guilabel>Oppsummering:</guilabel> En kort beskrivelse av hva som kan "
 "forbedres.Hvis det inneholder ordet \"LESMEG(README)\"; enda bedre."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -430,6 +416,12 @@
 "Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth(at)online(dot)no>, 2007Espen Stefansen "
 "<libbe at stefansen dot net>, 2007"
 
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Denne seksjonen vil forsvinne når den ferdige Fedora-utgivelsen er "
+#~ "laget.)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."
 


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- nl.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.11
+++ nl.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.12
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-20 17:42+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -42,18 +42,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Algemene informatie voor CD en DVD media"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Verhoog versie voor pakket bouw"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Tak voor F-9 ontwikkeling"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Maak de nieuwe versie de definitieve"
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9 LEESMIJ"
@@ -375,12 +363,6 @@
 msgstr "LEESMIJ terugkoppeling-procedure"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(Deze sectie zal verdwijnen als de definitieve uitgave van Fedora is "
-"gemaakt.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -388,11 +370,11 @@
 "Als u vindt dat deze LEESMIJ op een bepaalde manier verbeterd kan worden, "
 "dien dan een bug-report in het bug-report systeem van Red Hat:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
@@ -400,31 +382,31 @@
 "Als u een bug meldt, voeg dan de volgende informatie toe in de "
 "gespecificeerde velden:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Product:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Versie:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Component:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -432,7 +414,7 @@
 "<guilabel>Summary:</guilabel> Een korte omschrijving van wat er verbeterd "
 "kan worden. Probeer hier ook nog het woord \"README\" aan toe te voegen."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -448,6 +430,21 @@
 "Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.\n"
 "Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008."
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Verhoog versie voor pakket bouw"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Tak voor F-9 ontwikkeling"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Maak de nieuwe versie de definitieve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Deze sectie zal verdwijnen als de definitieve uitgave van Fedora is "
+#~ "gemaakt.)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."
 


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- pa.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.11
+++ pa.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:17-0400\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -42,18 +42,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "CD ਅਤੇ DVD ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀਰ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ 9 ਮੈਨੂੰ-ਪੜ੍ਹੋ (readme)"
@@ -67,7 +55,10 @@
 "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
 "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
 "notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "ਇਹ CD-ROM ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2008 ਰੈੱਡ ਹੈੱਟ ਇੰਨ. ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਕੋਲ ਰਾਖਵੀਂ ਹੈ। ਵੰਡਣ ਸ਼ਰਤਾਂ ਲਈ ਹਰੇਕ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਅੰਤਮ ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ (EULA) ਅਤੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਾਈਪਰਾਈਟ ਨੋਟਿਸਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
+msgstr ""
+"ਇਹ CD-ROM ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2008 ਰੈੱਡ ਹੈੱਟ ਇੰਨ. ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਕੋਲ ਰਾਖਵੀਂ ਹੈ। ਵੰਡਣ "
+"ਸ਼ਰਤਾਂ ਲਈ ਹਰੇਕ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਅੰਤਮ ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ (EULA) ਅਤੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਾਈਪਰਾਈਟ "
+"ਨੋਟਿਸਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -207,7 +198,9 @@
 msgid ""
 "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
 "except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
-msgstr "ਬਾਕੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ CD-ROM ਵੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ CD-ROM 1 ਵਾਂਗ ਹੀ ਹਨ, ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ <filename>Packages</filename> ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਬਾਕੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ CD-ROM ਵੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ CD-ROM 1 ਵਾਂਗ ਹੀ ਹਨ, ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ "
+"<filename>Packages</filename> ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
 
 #: en_US/README.xml:132(para)
 msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
@@ -233,7 +226,11 @@
 "and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
 "On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
 "the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
-msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ NFS, FTP ਜਾਂ HTTP ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਡਿਸਕ 1-5 ਉੱਤੋਂ <filename>RELEASE-NOTES</filename> ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ <filename>Packages</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ ਕਰ ਦਿਓ। ਲਿਨਕਸ ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ /target/directory ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ (ਹਰੇਕ ਡਿਸਕ ਲਈ ਦੁਹਰਾਓ):"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ NFS, FTP ਜਾਂ HTTP ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਡਿਸਕ 1-5 "
+"ਉੱਤੋਂ <filename>RELEASE-NOTES</filename> ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ <filename>Packages</filename> "
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ ਕਰ ਦਿਓ। ਲਿਨਕਸ ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ /target/directory ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ (ਹਰੇਕ ਡਿਸਕ ਲਈ ਦੁਹਰਾਓ):"
 
 #: en_US/README.xml:152(para)
 msgid "Insert disc"
@@ -351,10 +348,6 @@
 msgstr "README ਸੁਝਾਅ ਢੰਗ"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -362,41 +355,41 @@
 "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ README ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤਾਂ Red Hat ਦੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ "
 "ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਤਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਖਾਸ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "ਉਤਪਾਦ:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "ਵਰਜਨ:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "ਭਾਗ:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -404,7 +397,7 @@
 "<guilabel>ਸੰਖੇਪ</guilabel>: ਇੱਕ ਸੰਖੇਪ ਜੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਇਸ "
 "ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"README\" ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -417,6 +410,10 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <apbrar at gmail.com> 2006"
 
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."
 


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- pl.po	16 Apr 2008 21:02:59 -0000	1.17
+++ pl.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 22:47+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -38,18 +38,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Ogólne Informacje o nośnikach CD i DVD"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Podniesienie wersji w celu zbudowania pakietu"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Gałąź dla devel F-9"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Nowa wersja dla finalnej"
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "README Fedory 9"
@@ -372,10 +360,6 @@
 msgstr "Procedura zgłaszania opinii o README"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Ta sekcja zniknie, kiedy zostanie utworzone finalne wydanie Fedory)."
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -383,42 +367,42 @@
 "Jeśli uważasz, że to README może zostać w jakiś sposób ulepszone, zgłoś "
 "raport błędu w systemie raportowania błędów Red Hata:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr ""
 "Kiedy zgłaszasz błąd, dołącz następujące informacje w odpowiednich polach:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Product:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Component:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -426,7 +410,7 @@
 "<guilabel>Summary:</guilabel> Krótki opis tego, co mogłoby zostać ulepszone. "
 "Jeśli zawiera on słowo \"README\", jest o wiele lepiej."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -440,3 +424,17 @@
 msgstr ""
 "Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006\n"
 "Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>, 2007"
+
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Podniesienie wersji w celu zbudowania pakietu"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Gałąź dla devel F-9"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Nowa wersja dla finalnej"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Ta sekcja zniknie, kiedy zostanie utworzone finalne wydanie Fedory)."


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- pt_BR.po	9 May 2008 18:15:26 -0000	1.11
+++ pt_BR.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-09 15:14-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -39,18 +39,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Informações gerais para mídias de CD e DVD "
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Versão Bump para a compilação do pacote."
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Árvore de diretório para o desenvolvimento do F-9"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Envio de nova versão para a versão final"
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "LEIA-ME do Fedora 8"
@@ -64,7 +52,10 @@
 "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
 "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
 "notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "O conteúdo deste CD-ROM tem Copyright © 2008 Red Hat, Inc. e outros. Veja o Termo de Licença de Usuário Final e as notas de copyright individuais em cada pacote fonte para termos de distribuição."
+msgstr ""
+"O conteúdo deste CD-ROM tem Copyright © 2008 Red Hat, Inc. e outros. "
+"Veja o Termo de Licença de Usuário Final e as notas de copyright individuais "
+"em cada pacote fonte para termos de distribuição."
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -109,7 +100,8 @@
 msgstr "Windows é uma marca registrada da Microsoft Corporation."
 
 #: en_US/README.xml:61(para)
-msgid "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
 msgstr ""
 "SSH e Secure Shell são marcas registradas da SSH Communications Security, "
 "Inc."
@@ -368,10 +360,6 @@
 msgstr "Procedimento para Feedback em relação ao LEIA-ME"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Esta seção será eliminada quando o lançamento final do Fedora for criado.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -379,11 +367,11 @@
 "Se você achar que este LEIA-ME pode ser melhorado de alguma maneira, submeta "
 "um relatório de erro no sistema de relatórios de erros da Red Hat:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
@@ -391,31 +379,31 @@
 "Ao enviar o seu relatório de erro, inclua as seguintes informações nos "
 "seguintes campos:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Product:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Component:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -423,7 +411,7 @@
 "<guilabel>Summary:</guilabel> Uma breve descrição do que pode der melhorado. "
 "Se incluir a palavra \"README\", melhor ainda."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -439,3 +427,17 @@
 "Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006.\n"
 "Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Versão Bump para a compilação do pacote."
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Árvore de diretório para o desenvolvimento do F-9"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Envio de nova versão para a versão final"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Esta seção será eliminada quando o lançamento final do Fedora for "
+#~ "criado.)"


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- pt.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.17
+++ pt.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.18
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:15-0400\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -227,18 +227,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Informação geral sobre os CDs e DVDs"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Ramificação para o F-9 em desenvolvimento"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Apontar a versão nova como final"
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "README do Fedora 9"
@@ -252,7 +240,11 @@
 "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
 "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
 "notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "O conteúdo deste CD-ROM tem o 'copyright' © 2008 da Red Hat, Inc. e outros. Veja o Contrato de Licença com o Utilizador Final e as notas de 'copyright' individuais em cada pacote de código, no que respeita aos termos de distribuição."
+msgstr ""
+"O conteúdo deste CD-ROM tem o 'copyright' © 2008 da Red Hat, Inc. e "
+"outros. Veja o Contrato de Licença com o Utilizador Final e as notas de "
+"'copyright' individuais em cada pacote de código, no que respeita aos termos "
+"de distribuição."
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -556,11 +548,6 @@
 msgstr "Procedimento de Reacções ao README"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(Esta secção irá desaparecer quando a versão final do Fedora for criada.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -568,11 +555,11 @@
 "Se sentir que este README poderia ser melhorado de alguma forma, envie um "
 "relatório de erros para o sistema de comunicação de erros da Red Hat:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
@@ -580,31 +567,31 @@
 "Ao publicar o seu erro, inclua as seguintes informações nos campos "
 "específicos:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Produto:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Versão:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Componente:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -612,7 +599,7 @@
 "<guilabel>Resumo:</guilabel> Uma breve descrição do que poderia ser "
 "melhorado. Se incluir a palavra \"README\", tanto melhor."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -625,6 +612,17 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
 
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Ramificação para o F-9 em desenvolvimento"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Apontar a versão nova como final"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Esta secção irá desaparecer quando a versão final do Fedora for criada.)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."
 


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- ru.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.7
+++ ru.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:14-0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -39,18 +39,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9 README"
@@ -64,7 +52,11 @@
 "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
 "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
 "notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "Авторские права на содержимое этого компакт диска защищены: Copyright © 2008 Red Hat, Inc. и другие. Обратитесь к End User License Agreement и индивидуальным уведомлениям о правах в каждом пакете с исходным кодом за условиями распространения."
+msgstr ""
+"Авторские права на содержимое этого компакт диска защищены: Copyright © "
+"2008 Red Hat, Inc. и другие. Обратитесь к End User License Agreement и "
+"индивидуальным уведомлениям о правах в каждом пакете с исходным кодом за "
+"условиями распространения."
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
 #, fuzzy
@@ -150,7 +142,9 @@
 msgid ""
 "Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
 "and source code CD-ROMs."
-msgstr "Fedora поставляется на нескольких компакт дисках, включающих установочные CD-ROM и компакт диски с исходными кодами."
+msgstr ""
+"Fedora поставляется на нескольких компакт дисках, включающих установочные CD-"
+"ROM и компакт диски с исходными кодами."
 
 #: en_US/README.xml:90(para)
 msgid ""
@@ -209,7 +203,10 @@
 msgid ""
 "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
 "except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
-msgstr "Остальные установочные CD-ROMs похожи на первый установочный диск, за исключением того, что они включают только подкаталог <filename>Packages</filename>."
+msgstr ""
+"Остальные установочные CD-ROMs похожи на первый установочный диск, за "
+"исключением того, что они включают только подкаталог <filename>Packages</"
+"filename>."
 
 #: en_US/README.xml:132(para)
 msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
@@ -235,7 +232,12 @@
 "and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
 "On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
 "the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
-msgstr "Если вы подготавливаете дерево каталогов для установки по NFS, FTP или HTTP, вам необходимо скопировать файлы <filename>RELEASE-NOTES</filename> и все файлы из каталогов <filename>Packages</filename> всех дисков 1-5. Для Linux и Unix систем вы можете использовать следующие шаги для коректной настройки каталога /target/directory вашего сервер (повторить для каждого диска):"
+msgstr ""
+"Если вы подготавливаете дерево каталогов для установки по NFS, FTP или HTTP, "
+"вам необходимо скопировать файлы <filename>RELEASE-NOTES</filename> и все "
+"файлы из каталогов <filename>Packages</filename> всех дисков 1-5. Для Linux "
+"и Unix систем вы можете использовать следующие шаги для коректной настройки "
+"каталога /target/directory вашего сервер (повторить для каждого диска):"
 
 #: en_US/README.xml:152(para)
 msgid "Insert disc"
@@ -275,7 +277,12 @@
 "machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
 "directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
 "will be able to install your system from the CD-ROM."
-msgstr "Большинство компьютеров теперь может автоматически загружаться с CD-ROM. Если вы имеете в наличии подобную машину (и она настроена верно) вы можете загрузиться непосредственно с компакт диска Fedora. После загрузки запустится программа установки Fedora, и вы сможете установить вашу систему с CD-ROM."
+msgstr ""
+"Большинство компьютеров теперь может автоматически загружаться с CD-ROM. "
+"Если вы имеете в наличии подобную машину (и она настроена верно) вы можете "
+"загрузиться непосредственно с компакт диска Fedora. После загрузки "
+"запустится программа установки Fedora, и вы сможете установить вашу систему "
+"с CD-ROM."
 
 #: en_US/README.xml:197(para)
 msgid ""
@@ -286,7 +293,15 @@
 "<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
 "CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
 "then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
-msgstr "Каталог <filename>images/</filename> содержит файл <filename>boot.iso</filename>. Этот файл является ISO образом, который может быть использован для загрузки в программу установки Fedora. Это удобный способ запустить установку по сети без применения набора нескольких дискет. Для того, чтобы воспользоваться <filename>boot.iso</filename>, ваш компьютер должен поддерживаться загрузку с привода CD-ROM, и в настройках BIOS должно быть это настроено. Вам потребуется записать <filename>boot.iso</filename> на записываемый/перезаписываемый CD-ROM."
+msgstr ""
+"Каталог <filename>images/</filename> содержит файл <filename>boot.iso</"
+"filename>. Этот файл является ISO образом, который может быть использован "
+"для загрузки в программу установки Fedora. Это удобный способ запустить "
+"установку по сети без применения набора нескольких дискет. Для того, чтобы "
+"воспользоваться <filename>boot.iso</filename>, ваш компьютер должен "
+"поддерживаться загрузку с привода CD-ROM, и в настройках BIOS должно быть "
+"это настроено. Вам потребуется записать <filename>boot.iso</filename> на "
+"записываемый/перезаписываемый CD-ROM."
 
 #: en_US/README.xml:211(title)
 msgid "Note"
@@ -309,13 +324,18 @@
 msgid ""
 "For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
 ">. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
-msgstr "Если у вас есть доступ к сети, откройте ссылку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. В частности, доступ к спискам рассылки Проекта Fedora может быть получен через:"
+msgstr ""
+"Если у вас есть доступ к сети, откройте ссылку <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/\"/>. В частности, доступ к спискам рассылки Проекта "
+"Fedora может быть получен через:"
 
 #: en_US/README.xml:234(para)
 msgid ""
 "The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
 "docs.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "Полное руководство по установке Fedora доступно по адресу <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Полное руководство по установке Fedora доступно по адресу <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
 
 #: en_US/README.xml:242(title)
 msgid "EXPORT CONTROL"
@@ -343,53 +363,51 @@
 msgstr "Процедура создания отзывов по файлу README"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Этот раздел не будет включен в окончательный выпуск Fedora.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
-msgstr "Если вы считаете, что этот README файл может быть улучшен в любой области, создайте отчет об ошибке в системе отслеживания ошибок Red Hat:"
+msgstr ""
+"Если вы считаете, что этот README файл может быть улучшен в любой области, "
+"создайте отчет об ошибке в системе отслеживания ошибок Red Hat:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr "При создании отчета включите следующую информацию в указанных полях:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 #, fuzzy
 msgid "Product:"
 msgstr "Введение"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 #, fuzzy
 msgid "Version:"
 msgstr "Версия"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -397,7 +415,7 @@
 "<guilabel>Summary:</guilabel> краткое описание того, что можно улучшить. "
 "Если здесь будет указано слово \"README\" - это будет просто замечательно."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -410,6 +428,10 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
 
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(Этот раздел не будет включен в окончательный выпуск Fedora.)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc. и другие"


Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- sr_Latn.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.4
+++ sr_Latn.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -40,18 +40,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Opšti podaci za CD i DVD mediju"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Uvećavanje verzije radi izgradnje paketa"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Grana za F-9 razvoj"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Izbacivanje nove verzije za konačno izdanje"
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9 PROÄŒITAJME"
@@ -365,10 +353,6 @@
 msgstr "Postupak za mišljenja o PROČITAJME"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Ovaj odeljak će nestati kada se napravi završno Fedora izdanje.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -376,42 +360,42 @@
 "Ako smatrate da ovaj PROČITAJME može biti poboljšan na neki način, podnesite "
 "izveštaj o grešci u Red Hatovom sistemu za praćenje grešaka:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr ""
 "Kada prijavljujete grešku, priložite sledeće podatke u naznačena polja:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Proizvod:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Verzija:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Komponenta:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -419,7 +403,7 @@
 "<guilabel>Sažetak:</guilabel> Kratak opis šta može biti poboljšano. Još je "
 "bolje ako uključuje i reč „README“"
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -434,5 +418,18 @@
 "Igor Nestorović <igor at prevod.org>, 2006.\n"
 "Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Uvećavanje verzije radi izgradnje paketa"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Grana za F-9 razvoj"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Izbacivanje nove verzije za konačno izdanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(Ovaj odeljak će nestati kada se napravi završno Fedora izdanje.)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- sr.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.12
+++ sr.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -40,18 +40,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Општи подаци за ЦД и ДВД медију"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Увећавање верзије ради изградње пакета"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Грана за F-9 развој"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Избацивање нове верзије за коначно издање"
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9 ПРОЧИТАЈМЕ"
@@ -365,10 +353,6 @@
 msgstr "Поступак за мишљења о ПРОЧИТАЈМЕ"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Овај одељак ће нестати када се направи завршно Fedora издање.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -376,41 +360,41 @@
 "Ако сматрате да овај ПРОЧИТАЈМЕ може бити побољшан на неки начин, поднесите "
 "извештај о грешци у Red Hat-овом систему за праћење грешака:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr "Када пријављујете грешку, приложите следеће податке у назначена поља:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Производ:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Верзија:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Компонента:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -418,7 +402,7 @@
 "<guilabel>Сажетак:</guilabel> Кратак опис шта може бити побољшано. Још је "
 "боље ако укључује и реч „README“"
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -433,5 +417,18 @@
 "Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.\n"
 "Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
 
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Увећавање верзије ради изградње пакета"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Грана за F-9 развој"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Избацивање нове верзије за коначно издање"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(Овај одељак ће нестати када се направи завршно Fedora издање.)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- sv.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.11
+++ sv.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.12
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:03-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -37,18 +37,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Generell information för CD- och DVD-media"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9 LÄSMIG"
@@ -364,10 +352,6 @@
 msgstr "Procedur för förslag på LÄSMIG"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Denna sektion försvinner när den slutliga Fedora utgåvan skapas.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -375,11 +359,11 @@
 "Om du tycker denna README kan förbättras på något sätt, skriv en felrapport "
 "i Red Hat felrapporteringssystem:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
@@ -387,31 +371,31 @@
 "När du skickar din felrapport, inkludera följande information i de givna "
 "fälten:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Produkt:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Komponent:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -419,7 +403,7 @@
 "<guilabel>Sammanfattning:</guilabel> En kort beskrivning av vad som kan. "
 "förbättras. Om det inkluderar ordet \"README\", är det ännu bättre."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -435,6 +419,10 @@
 "Christian Rose, 2006.\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(Denna sektion försvinner när den slutliga Fedora utgåvan skapas.)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."
 


Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/ta.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ta.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.6
+++ ta.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 16:20+0530\n"
 "Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -39,18 +39,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora 9 README"
@@ -316,57 +304,53 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "மென்பொருள்:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora"
 msgstr "ஃபெடோரா README"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "பதிப்பு:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "டெவில்"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "கூறு:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- uk.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.9
+++ uk.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.10
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:59-0400\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -35,18 +35,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "Загальна інформація для CD та DVD"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9 README"
@@ -362,10 +350,6 @@
 msgstr "Процедура зворотного зв'язку щодо файлу README"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Цей розділ не буде включений у остаточний випуск Fedora Core.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -373,41 +357,41 @@
 "Якщо ви вважаєте що цей файл README можна вдосконалити, складіть звіт про "
 "помилку у системі обробки помилок Red Hat:"
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr "При надсиланні помилки, включіть наступну інформацію у вказаних полях:"
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "Продукт:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "Версія:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "Компонент:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -415,7 +399,7 @@
 "<guilabel>Summary:</guilabel> короткий опис пропонованого вдосконалення. "
 "Буде краще якщо у ньому буде міститись слово \"README\"."
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -428,6 +412,10 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(Цей розділ не буде включений у остаточний випуск Fedora Core.)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."
 


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- zh_CN.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.10
+++ zh_CN.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.11
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: relnotes - readme\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:58-0400\n"
 "Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
@@ -33,18 +33,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr "关于烧录 CD 和 DVD 光盘的信息"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr "Fedora 9 自述文件"
@@ -339,10 +327,6 @@
 msgstr "自述文件反馈过程"
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(本节在最终 Fedora 发布时不会出现)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -350,48 +334,48 @@
 "如果您认为这份 README 有待改进,请在 Red Hat 的错误报告系统中提交一个错误报"
 "å‘Š: "
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr "在提交报告时,在特定的表单栏目中填入下列信息: "
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr "产品:"
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 msgid "Version:"
 msgstr "版本:"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr "devel"
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr "组件:"
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "fedora-release-notes"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
 msgstr ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> 简要介绍内容。最好包含 \"README\" 这个词在内。"
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."
@@ -404,6 +388,10 @@
 "Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006, 2007\n"
 "Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006"
 
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(本节在最终 Fedora 发布时不会出现)"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Red Hat, Inc."
 


Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- zh_TW.po	16 Apr 2008 18:28:59 -0000	1.6
+++ zh_TW.po	20 Jul 2008 00:11:59 -0000	1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -34,18 +34,6 @@
 msgid "General information for CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "Fedora 9 README"
 msgstr ""
@@ -311,58 +299,54 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
 msgid ""
 "When posting your bug, include the following information in the specified "
 "fields:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
 msgid "Product:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
 msgid "Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
 #, fuzzy
 msgid "Version:"
 msgstr "版本"
 
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
 msgid "devel"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
 msgid "Component:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
 #, fuzzy
 msgid "fedora-release-notes"
 msgstr "Fedora Core 發行公告"
 
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
 "be improved."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list