readme/devel/po readme.pot, 1.5, 1.6 bn_IN.po, 1.5, 1.6 ca.po, 1.6, 1.7 cs.po, 1.6, 1.7 de.po, 1.18, 1.19 el.po, 1.10, 1.11 es.po, 1.11, 1.12 fi.po, 1.8, 1.9 fr.po, 1.11, 1.12 gu.po, 1.6, 1.7 hr.po, 1.6, 1.7 it.po, 1.14, 1.15 ja.po, 1.15, 1.16 ml.po, 1.6, 1.7 ms.po, 1.6, 1.7 nb.po, 1.9, 1.10 nl.po, 1.11, 1.12 pa.po, 1.11, 1.12 pl.po, 1.17, 1.18 pt_BR.po, 1.11, 1.12 pt.po, 1.17, 1.18 ru.po, 1.7, 1.8 sr_Latn.po, 1.4, 1.5 sr.po, 1.12, 1.13 sv.po, 1.11, 1.12 ta.po, 1.6, 1.7 uk.po, 1.9, 1.10 zh_CN.po, 1.10, 1.11 zh_TW.po, 1.6, 1.7
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Jul 20 00:12:01 UTC 2008
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/readme/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2952/po
Modified Files:
readme.pot bn_IN.po ca.po cs.po de.po el.po es.po fi.po fr.po
gu.po hr.po it.po ja.po ml.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po
pt_BR.po pt.po ru.po sr_Latn.po sr.po sv.po ta.po uk.po
zh_CN.po zh_TW.po
Log Message:
Update POT and PO to remove obsolete string
Index: readme.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/readme.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- readme.pot 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.5
+++ readme.pot 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.6
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -33,18 +33,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr ""
@@ -224,50 +212,46 @@
msgstr ""
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug report in Red Hat's bug reporting system:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid "When posting your bug, include the following information in the specified fields:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could be improved."
msgstr ""
Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- bn_IN.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.5
+++ bn_IN.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.6
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:28-0400\n"
"Last-Translator: Kushal Das <kushaldas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali(India) <en at li.org>\n"
@@ -36,18 +36,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "সিডি ঠডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ সমà§à¦®à¦¨à§à¦§à§ সাধারন তথà§à¦¯"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9 README"
@@ -61,7 +49,10 @@
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
#: en_US/README.xml:35(para)
msgid ""
@@ -192,7 +183,9 @@
msgid ""
"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
-msgstr "বাà¦à¦¿ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à§à¦¸à¦¾à¦¨ সিডিà¦à§à¦²à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¥à¦® সিডির মতন, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦à§à¦¬à¦² <filename>Packages</filename> ডাà¦à¦°à§à¦à§à¦à¦°à¦¿à¦à¦¿ থাà¦à§à¥¤"
+msgstr ""
+"বাà¦à¦¿ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à§à¦¸à¦¾à¦¨ সিডিà¦à§à¦²à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¥à¦® সিডির মতন, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦à§à¦¬à¦² <filename>Packages</"
+"filename> ডাà¦à¦°à§à¦à§à¦à¦°à¦¿à¦à¦¿ থাà¦à§à¥¤"
#: en_US/README.xml:132(para)
msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
@@ -218,7 +211,11 @@
"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
-msgstr "à¦
াপনি যদি NFS, FTP, HTTP, à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à§à¦¸à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ডাà¦à¦°à§à¦à§à¦à¦°à¦¿ à¦à§à¦°à¦¿ বানাতৠà¦à¦¾à¦¨, তাহলৠ১-৫ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦à¦¿ সিডির <filename>RELEASE-NOTES</filename> à¦à¦¬à¦ <filename>Packages</filename> à¦à¦° à¦à¦¿à¦¤à¦°à§à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦à¦¿ ফাà¦à¦² à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à¦¤à§ হবà§à¥¤ Linux ঠUnix সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ নিনà§à¦®à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ পদà§à¦§à¦¤à¦¿à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨ /target/directory à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ (পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦à¦¿ সিডির à¦à¦¨à§à¦¯):"
+msgstr ""
+"à¦
াপনি যদি NFS, FTP, HTTP, à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à§à¦¸à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ডাà¦à¦°à§à¦à§à¦à¦°à¦¿ à¦à§à¦°à¦¿ বানাতৠà¦à¦¾à¦¨, তাহলৠ১-"
+"৫ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦à¦¿ সিডির <filename>RELEASE-NOTES</filename> à¦à¦¬à¦ <filename>Packages</"
+"filename> à¦à¦° à¦à¦¿à¦¤à¦°à§à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦à¦¿ ফাà¦à¦² à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à¦¤à§ হবà§à¥¤ Linux ঠUnix সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ "
+"নিনà§à¦®à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ পদà§à¦§à¦¤à¦¿à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨ /target/directory à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ (পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦à¦¿ সিডির à¦à¦¨à§à¦¯):"
#: en_US/README.xml:152(para)
msgid "Insert disc"
@@ -339,10 +336,6 @@
msgstr "README Feedback Procedure"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(ফাà¦à¦¨à¦¾à¦² Fedora রিলিঠহলৠà¦à¦ বিà¦à¦¾à¦à¦à¦¿ মà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¾ হবà§)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -350,41 +343,41 @@
"à¦
াপনার যদি মনৠহৠযৠà¦à¦ READMEà¦à§ à¦à§à¦¨à§ à¦à¦¾à¦¬à§ à¦
ারৠà¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ যাবà§, তাহলৠRed "
"Hat's bug reporting system à§à§ বাঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦®à¦¾ দিন"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr "বাঠপà§à¦¸à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° সমৠনিনà§à¦®à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯à¦à§à¦²à¦¿ à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ লিà¦à§à¦¨:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Product:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Component:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -392,7 +385,7 @@
"<guilabel>Summary:</guilabel> পà§à¦°à¦¬à¦²à§à¦®à§à¦° বরà§à¦¨à¦¨à¦¾ সà¦à¦à§à¦·à§à¦ªà§ লিà¦à§à¦¨à¥¤ \"README\", শবà§à¦¦à¦à¦¿ "
"তার মধà§à¦¯à§ লিà¦à¦²à§ à¦à§à¦¬ à¦à¦¾à¦²à§ হà§à¥¤"
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -404,6 +397,10 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Kushal Das <kushaldas at gmail.com> 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(ফাà¦à¦¨à¦¾à¦² Fedora রিলিঠহলৠà¦à¦ বিà¦à¦¾à¦à¦à¦¿ মà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¾ হবà§)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ca.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.6
+++ ca.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.7
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:26-0400\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -50,18 +50,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "Informació general per al CD i DVD"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Llegiu-me de Fedora 9"
@@ -75,7 +63,10 @@
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "Els continguts d'aquest CD-ROM són Copyright 2008 Red Hat, Inc. i altres. Referiu-vos a l'acord de llicència de l'usuari final i a les notes de copyright individuals de cada paquet per als termes de distribució."
+msgstr ""
+"Els continguts d'aquest CD-ROM són Copyright 2008 Red Hat, Inc. i altres. "
+"Referiu-vos a l'acord de llicència de l'usuari final i a les notes de "
+"copyright individuals de cada paquet per als termes de distribució."
#: en_US/README.xml:35(para)
msgid ""
@@ -218,7 +209,9 @@
msgid ""
"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
-msgstr "La resta de CD-ROM són semblants al CD d'instal·lació 1, excepte que només s'hi troba el subdirectori <filename>Packages</filename>."
+msgstr ""
+"La resta de CD-ROM són semblants al CD d'instal·lació 1, excepte que només "
+"s'hi troba el subdirectori <filename>Packages</filename>."
#: en_US/README.xml:132(para)
msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
@@ -244,7 +237,13 @@
"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
-msgstr "Si esteu configurant un arbre d'instal·lació per instal·lar mitjançant NFS, FTP o HTTP, necessiteu copiar els fitxers <filename>RELEASE-NOTES</filename> i tots els fitxers del directori <filename>Packages</filename> als discos 1-5. Als sistemes Linux i Unix, el següent procediment configurarà adequadament «/directori/destû en el vostre servidor (repetiu per a cada disc):"
+msgstr ""
+"Si esteu configurant un arbre d'instal·lació per instal·lar mitjançant NFS, "
+"FTP o HTTP, necessiteu copiar els fitxers <filename>RELEASE-NOTES</filename> "
+"i tots els fitxers del directori <filename>Packages</filename> als discos 1-"
+"5. Als sistemes Linux i Unix, el següent procediment configurarà "
+"adequadament «/directori/destû en el vostre servidor (repetiu per a cada "
+"disc):"
#: en_US/README.xml:152(para)
msgid "Insert disc"
@@ -369,10 +368,6 @@
msgstr "Notificacions quant a aquest fitxer"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Aquesta secció desapareixerà quan es creï la versió final de Fedora.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -380,11 +375,11 @@
"Si penseu que encara es pot millorar aquest fitxer, envieu un informe "
"d'error al sistema d'enviament d'errors de Red Hat:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
@@ -392,31 +387,31 @@
"Quan envieu el vostre error, heu d'incloure la següent informació en els "
"camps especificats:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Producte:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Component"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -424,7 +419,7 @@
"<guilabel>Resum:</guilabel> una breu descripció del què es pot millorar. Si "
"inclou la paraula README (llegiu-me), molt millor."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -436,6 +431,11 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Aquesta secció desapareixerà quan es creï la versió final de Fedora.)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- cs.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.6
+++ cs.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -40,18 +40,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora 9 README"
@@ -302,58 +290,54 @@
msgstr ""
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
#, fuzzy
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora Extras"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
#, fuzzy
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "Poznámky k vydánà pro Fedora Core"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- de.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.18
+++ de.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 09:06+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
@@ -41,18 +41,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "Allgemeine Informationen für CD- und DVD-Medien"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Bump-Version für das Bauen des Paketes"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Zweig für F-9 devel"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Anstoss für neue, finale Version"
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9 LIESMICH"
@@ -372,12 +360,6 @@
msgstr "LIESMICH Rückmelde-Prozedur"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(Dieser Abschnitt wird verschwinden, sobald die finale Version von Fedora "
-"fertiggestellt wird.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -386,11 +368,11 @@
"verbessert werden könnte, erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht in Red "
"Hats Fehlerberichtssystem:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
@@ -398,31 +380,31 @@
"Wenn Sie einen Fehler melden möchten, füllen Sie bitte die folgenden Felder "
"aus:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Produkt:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Komponente:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "Fedora-Versionshinweise"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -431,7 +413,7 @@
"verbessert werden könnte. Wenn es das Wort \"LIESMICH\" enthält, um so "
"besser."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -447,6 +429,21 @@
"Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007,2008.\n"
"Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008."
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Bump-Version für das Bauen des Paketes"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Zweig für F-9 devel"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Anstoss für neue, finale Version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Dieser Abschnitt wird verschwinden, sobald die finale Version von Fedora "
+#~ "fertiggestellt wird.)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat Inc."
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- el.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.10
+++ el.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.11
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:24-0400\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -43,18 +43,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "ÎενικÎÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± μÎÏα CD και DVD"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9 README"
@@ -68,7 +56,11 @@
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "Τα ÏεÏιεÏÏμενα αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
CD-ROM είναι Copyright ©2008 Red Hat, Inc. and others. ÎείÏε Ïο End User License Agreement και ÏÏ
γκεκÏιμÎνα κείμενα ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏν Ïε κάθε ÏακÎÏο ÏηγαίοÏ
κÏδικα για ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î½ÏÎ½ÎµÏ Î±Î½Î±Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï."
+msgstr ""
+"Τα ÏεÏιεÏÏμενα αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
CD-ROM είναι Copyright ©2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. ÎείÏε Ïο End User License Agreement και ÏÏ
γκεκÏιμÎνα κείμενα "
+"ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏν Ïε κάθε ÏακÎÏο ÏηγαίοÏ
κÏδικα για ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î½ÏÎ½ÎµÏ "
+"αναδιανομήÏ."
#: en_US/README.xml:35(para)
msgid ""
@@ -374,11 +366,6 @@
msgstr "README ÎιαδικαÏία ÏÏολίÏν"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα δεν θα Ï
ÏάÏÏει ÏÏαν κÏ
κλοÏοÏήÏει η Ïελική μοÏÏή ÏοÏ
Fedora.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -386,11 +373,11 @@
"Îν ÏιÏÏεÏεÏε ÏÏι αÏ
ÏÏ Ïο README ÏÏειάζεÏαι βελÏίÏÏη Ïε κάÏοια Ïημεία, "
"ÏÏείλÏε μια αναÏοÏά ÏÏάλμαÏÎ¿Ï ÏÏο ÏÏÏÏημα καÏαγÏαÏÎ®Ï ÏÏαλμάÏÏν ÏÎ·Ï Red Hat:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
@@ -398,31 +385,31 @@
"ÎÏαν αναÏÎÏεÏε κάÏοιο ÏÏάλμα (bug), ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
"ÏÏα καθοÏιÏμÎνα Ïεδία:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Product:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Component:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -430,7 +417,7 @@
"<guilabel>Summary:</guilabel> Îια ÏÏνÏομη ÏεÏιγÏαÏή για Ïο Ïι ÏÏειάζεÏαι "
"βελÏίÏÏη. Îν ÏεÏιÎÏει Ïην λÎξη \"README\", ÏÏÏο Ïο καλÏÏεÏο."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -446,6 +433,12 @@
"ÎÎ¯ÎºÎ¿Ï Î§Î±ÏÏνιÏÎ¬ÎºÎ·Ï <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
"ΤÎÏα ÎÏÎ¹Î»Î¹Î±Î½Î¿Ï <tetonio at gmail.com>, 2006"
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα δεν θα Ï
ÏάÏÏει ÏÏαν κÏ
κλοÏοÏήÏει η Ïελική μοÏÏή ÏοÏ
"
+#~ "Fedora.)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- es.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.11
+++ es.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.12
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:23-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -39,18 +39,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "Información general para medios CD y DVD"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Bump version for package building"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Branch for F-9 devel"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Push new version for final"
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "LEAME de Fedora 9"
@@ -372,11 +360,6 @@
msgstr "Procedimiento de Retroalimentación del README"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(Esta sección desaparecerá cuando el lanzamiento final de Fedora sea creado.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -384,11 +367,11 @@
"Si tiene la sensación de que este LEAME puede ser mejorado de alguna manera, "
"someta un informe de error en el sistema de informes de errores de Red Hat:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
@@ -396,31 +379,31 @@
"Cuando informe su error, incluya la siguiente información en los campos "
"especificados:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Producto:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Componente:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -428,7 +411,7 @@
"<guilabel>Resumen:</guilabel> Una corta descripción de lo que podrÃa ser "
"mejorado. Si eso incluye la palabra \"README\", mucho mejor."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -441,5 +424,20 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Domingo E. Becker <domingobecker at gmail.com>, 2006, 2007."
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Bump version for package building"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Branch for F-9 devel"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Push new version for final"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Esta sección desaparecerá cuando el lanzamiento final de Fedora sea "
+#~ "creado.)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- fi.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.8
+++ fi.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:08+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@@ -37,18 +37,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "Yleistä tietoa CD- ja DVD-medioille"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Versiota korotettu paketin kääntämistä varten"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Haarauduttu F-9-kehitystä varten"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Uusi lopullinen versio"
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9:n LUEMINUT"
@@ -359,10 +347,6 @@
msgstr "LUEMINUT-palautemenettely"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Tämä osio katoaa, kun lopullinen Fedora-julkaisu luodaan.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -370,41 +354,41 @@
"Jos tätä LUEMINUT-tiedostoa voisi mielestäsi parantaa jotenkin, lähetä "
"vikailmoitus Red Hatin vikailmoitusjärjestelmässä:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr "Kun lähetät vikailmoitusta, anna seuraavat tiedot sopiviin kenttiin:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Tuote:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Komponentti:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -412,7 +396,7 @@
"<guilabel>Summary:</guilabel> Lyhyt kuvaus siitä, mitä voitaisiin parantaa. "
"Olisi hyvä, jos sana \"README\" olisi mukana."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -425,6 +409,19 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Versiota korotettu paketin kääntämistä varten"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Haarauduttu F-9-kehitystä varten"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Uusi lopullinen versio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(Tämä osio katoaa, kun lopullinen Fedora-julkaisu luodaan.)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- fr.po 28 Apr 2008 22:04:59 -0000 1.11
+++ fr.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.12
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 00:03+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: francais <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
@@ -26,8 +26,7 @@
msgid "2007"
msgstr "2007"
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder)
-#: en_US/README.xml:26(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/README.xml:26(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
msgstr "Red Hat,Inc. et autres"
@@ -39,18 +38,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "Informations générales pour les média CD et DVD"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Incrémenter la version pour la construction des paquetages"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Branche de développement pour F-9"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Mettre à jour la nouvelle édition pour la version finale"
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fichier README de Fedora 9"
@@ -60,12 +47,29 @@
msgstr "2006, 2007, 2008"
#: en_US/README.xml:29(para)
-msgid "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "Le contenu de ce CD-ROM est sous copyright © 2008 Red Hat, Inc. et autres. Référez-vous à l'accord de licence de l'utilisateur final et aux droits et licences de chaque paquetage source pour plus de détails sur la distribution."
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Le contenu de ce CD-ROM est sous copyright © 2008 Red Hat, Inc. et "
+"autres. Référez-vous à l'accord de licence de l'utilisateur final et aux "
+"droits et licences de chaque paquetage source pour plus de détails sur la "
+"distribution."
#: en_US/README.xml:35(para)
-msgid "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, le logo Red Hat « Shadow Man », RPM, Maximum RPM, le logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide et toutes les marques relatives à Red Hat ainsi que les logos sont des marques ou des marques déposées de Red Hat, Inc. aux Ãtats-Unis et dans d'autres pays."
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, le logo Red Hat « Shadow Man », RPM, "
+"Maximum RPM, le logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide et toutes les marques relatives "
+"à Red Hat ainsi que les logos sont des marques ou des marques déposées de "
+"Red Hat, Inc. aux Ãtats-Unis et dans d'autres pays."
#: en_US/README.xml:43(para)
msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
@@ -76,28 +80,43 @@
msgstr "Motif et UNIX sont des marques déposées par The Open Group."
#: en_US/README.xml:49(para)
-msgid "Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
-msgstr "Intel et Pentium sont des marques déposées par Intel Corporation. Itanium et Celeron sont des marques déposées par Intel Corporation."
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel et Pentium sont des marques déposées par Intel Corporation. Itanium et "
+"Celeron sont des marques déposées par Intel Corporation."
#: en_US/README.xml:54(para)
-msgid "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro Devices, Inc."
-msgstr "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, et AMD K6 sont des marques déposées de Advanced Micro Devices, Inc."
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, et AMD K6 sont des marques déposées de Advanced "
+"Micro Devices, Inc."
#: en_US/README.xml:58(para)
msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
msgstr "Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation."
#: en_US/README.xml:61(para)
-msgid "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
-msgstr "SSH et Secure Shell sont des marques déposées de SSH Communications Security, Inc."
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH et Secure Shell sont des marques déposées de SSH Communications "
+"Security, Inc."
#: en_US/README.xml:65(para)
msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
msgstr "FireWire est une marque déposée de Apple Computer Corporation."
#: en_US/README.xml:68(para)
-msgid "All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners."
-msgstr "Toutes les marques déposées et les Copyright auxquels ce document fait référence sont la propriété de leur détenteurs repectifs."
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Toutes les marques déposées et les Copyright auxquels ce document fait "
+"référence sont la propriété de leur détenteurs repectifs."
#: en_US/README.xml:72(para)
msgid ""
@@ -116,12 +135,22 @@
msgstr "ORGANISATION DES RÃPERTOIRES"
#: en_US/README.xml:85(para)
-msgid "Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs and source code CD-ROMs."
-msgstr "Fedora est fournie sur plusieurs CD-ROM incluant des CD-ROM d'installation et des CD-ROM de code source."
+msgid ""
+"Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
+"and source code CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Fedora est fournie sur plusieurs CD-ROM incluant des CD-ROM d'installation "
+"et des CD-ROM de code source."
#: en_US/README.xml:90(para)
-msgid "The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation on most modern systems, and contains the following directory structure (where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
-msgstr "La plupart des systèmes modernes peuvent démarrer sur le premier CD-Rom d'installation, qui contient l'arborescence de répertoires suivante (où <filename>/mnt/cdrom</filename> est le point de montage du CD-ROM) : "
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"La plupart des systèmes modernes peuvent démarrer sur le premier CD-Rom "
+"d'installation, qui contient l'arborescence de répertoires suivante (où "
+"<filename>/mnt/cdrom</filename> est le point de montage du CD-ROM) : "
#. <remark os="test">(x86)</remark>
#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
@@ -166,8 +195,12 @@
#. </computeroutput>
#. </screen>
#: en_US/README.xml:126(para)
-msgid "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
-msgstr "Les CD-ROM d'installation restants sont similaires au premier, excepté que seul le sous-répertoire <filename>Packages</filename> est présent."
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Les CD-ROM d'installation restants sont similaires au premier, excepté que "
+"seul le sous-répertoire <filename>Packages</filename> est présent."
#: en_US/README.xml:132(para)
msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
@@ -187,8 +220,19 @@
" `----> RPM-GPG-KEY -- signature GPG pour les paquetages de Red Hat\n"
#: en_US/README.xml:142(para)
-msgid "If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. On Linux and Unix systems, the following process will properly configure the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
-msgstr "Si vous mettez en place une arborescence pour des installations NFS, FTP, ou HTTP, vous devez copier les fichiers <filename>RELEASE-NOTES</filename>et tous les fichiers depuis <filename>Packages</filename> des disques 1 à 5. Sur les systèmes Linux et Unix, la méthode suivante va configurer correctement le /répertoire/cible/ sur votre serveur (à répéter pour chaque disque) :"
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Si vous mettez en place une arborescence pour des installations NFS, FTP, ou "
+"HTTP, vous devez copier les fichiers <filename>RELEASE-NOTES</filename>et "
+"tous les fichiers depuis <filename>Packages</filename> des disques 1 Ã 5. "
+"Sur les systèmes Linux et Unix, la méthode suivante va configurer "
+"correctement le /répertoire/cible/ sur votre serveur (à répéter pour chaque "
+"disque) :"
#: en_US/README.xml:152(para)
msgid "Insert disc"
@@ -223,12 +267,36 @@
msgstr "INSTALLATION"
#: en_US/README.xml:189(para)
-msgid "Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you will be able to install your system from the CD-ROM."
-msgstr "De nombreux ordinateurs peuvent démarrer automatiquement sur les CD-ROM. Si vous avez une machine (correctement configurée), vous pouvez démarrer sur le CD-ROM de Fedora directement. Après le démarrage, le programme d'installation de Fedora démarrera, et vous pourrez installer votre système à partir du CD-ROM."
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"De nombreux ordinateurs peuvent démarrer automatiquement sur les CD-ROM. Si "
+"vous avez une machine (correctement configurée), vous pouvez démarrer sur le "
+"CD-ROM de Fedora directement. Après le démarrage, le programme "
+"d'installation de Fedora démarrera, et vous pourrez installer votre système "
+"Ã partir du CD-ROM."
#: en_US/README.xml:197(para)
-msgid "The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot.iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the Fedora installation program. It is a handy way to start network-based installations without having to use multiple diskettes. To use <filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
-msgstr "Le dossier <filename>images/</filename> contient le fichier <filename>boot.iso</filename>. Ce fichier est une image ISO qui peut être utilisée pour démarrer le programme d'installation de Fedora. C'est une manière très pratique de démarrer une installation par réseau sans avoir à utiliser plusieurs disquettes. Pour utiliser l'image <filename>boot.iso</filename>, votre ordinateur doit être correctement configuré. Vous devez ensuite graver l'image <filename>boot.iso</filename> sur un CD-ROM vierge, réinscriptible ou non."
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Le dossier <filename>images/</filename> contient le fichier <filename>boot."
+"iso</filename>. Ce fichier est une image ISO qui peut être utilisée pour "
+"démarrer le programme d'installation de Fedora. C'est une manière très "
+"pratique de démarrer une installation par réseau sans avoir à utiliser "
+"plusieurs disquettes. Pour utiliser l'image <filename>boot.iso</filename>, "
+"votre ordinateur doit être correctement configuré. Vous devez ensuite graver "
+"l'image <filename>boot.iso</filename> sur un CD-ROM vierge, réinscriptible "
+"ou non."
#: en_US/README.xml:211(title)
msgid "Note"
@@ -236,96 +304,158 @@
#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
#: en_US/README.xml:213(para)
-msgid "The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
-msgstr "Votre capacité à utiliser ce fichier image avec une clé USB dépend des capacités du BIOS de votre système pour démarrer sur un périphérique USB."
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Votre capacité à utiliser ce fichier image avec une clé USB dépend des "
+"capacités du BIOS de votre système pour démarrer sur un périphérique USB."
#: en_US/README.xml:221(title)
msgid "GETTING HELP"
msgstr "OBTENIR DE L'AIDE"
#: en_US/README.xml:223(para)
-msgid "For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
-msgstr "Pour ceux qui ont un accès internet, consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">. Plus précisément, l'accès aux listes de diffusion du Projet Fedora est disponible à l'adresse :"
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
+">. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
+msgstr ""
+"Pour ceux qui ont un accès internet, consultez la page <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org\">. Plus précisément, l'accès aux listes de diffusion du "
+"Projet Fedora est disponible à l'adresse :"
#: en_US/README.xml:234(para)
-msgid "The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "Le guide d'installation de Fedora est disponible à l'adresse <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Le guide d'installation de Fedora est disponible à l'adresse <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
#: en_US/README.xml:242(title)
msgid "EXPORT CONTROL"
msgstr "CONTRÃLE Ã L'EXPORTATION"
#: en_US/README.xml:244(para)
-msgid "The communication or transfer of any information received with this product may be subject to specific government export approval. User shall adhere to all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-export of technical data or products to any proscribed country listed in such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
-msgstr "Toutes communications ou tous transferts d'informations effectués avec ce produit peut être sujet à une autorisation spécifique délivrée par le gouvernement de votre pays. L'utilisateur doit être en accord avec toutes les lois, les régulations et les autorisations régissant l'acheminement et le réacheminement de données techniques ou de produits de n'importe quel pays donné ayant de telles lois en vigueur, à moins d'en avoir été expressément autorisé. Les obligations à la suite de ce paragraphe vaudront toujours."
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Toutes communications ou tous transferts d'informations effectués avec ce "
+"produit peut être sujet à une autorisation spécifique délivrée par le "
+"gouvernement de votre pays. L'utilisateur doit être en accord avec toutes "
+"les lois, les régulations et les autorisations régissant l'acheminement et "
+"le réacheminement de données techniques ou de produits de n'importe quel "
+"pays donné ayant de telles lois en vigueur, à moins d'en avoir été "
+"expressément autorisé. Les obligations à la suite de ce paragraphe vaudront "
+"toujours."
#: en_US/README.xml:256(title)
msgid "README Feedback Procedure"
msgstr "Fichier README sur la procédure des retours de lecture"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Cette section disparaîtra une fois que la version finale de Fedora sera sortie.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
-msgid "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug report in Red Hat's bug reporting system:"
-msgstr "Si vous pensez que ce fichier README peut être amélioré de quelque façon que se soit, soumettez un rapport de bogue dans le système de rapport de bogues de Red Hat :"
+msgid ""
+"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+"report in Red Hat's bug reporting system:"
+msgstr ""
+"Si vous pensez que ce fichier README peut être amélioré de quelque façon que "
+"se soit, soumettez un rapport de bogue dans le système de rapport de bogues "
+"de Red Hat :"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
-msgid "When posting your bug, include the following information in the specified fields:"
-msgstr "Lorsque vous postez votre commentaire, ajoutez les informations suivantes dans les champs appropriés :"
+#: en_US/README.xml:268(para)
+msgid ""
+"When posting your bug, include the following information in the specified "
+"fields:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous postez votre commentaire, ajoutez les informations suivantes "
+"dans les champs appropriés :"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Produit :"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Composant :"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "Notes de sortie de Fedora"
-#: en_US/README.xml:297(para)
-msgid "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
-msgstr "<guilabel>Summary:</guilabel> Une courte description de ce qui pourrait être amélioré. Si le mot « README » est inclus, cela sera vraiment parfait."
-
-#: en_US/README.xml:304(para)
-msgid "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could be improved."
-msgstr "<guilabel>Description :</guilabel> Une description plus approfondie de ce qui pourrait être amélioré"
+#: en_US/README.xml:292(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
+"If it includes the word \"README\", so much the better."
+msgstr ""
+"<guilabel>Summary:</guilabel> Une courte description de ce qui pourrait être "
+"amélioré. Si le mot « README » est inclus, cela sera vraiment parfait."
+
+#: en_US/README.xml:299(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
+"be improved."
+msgstr ""
+"<guilabel>Description :</guilabel> Une description plus approfondie de ce "
+"qui pourrait être amélioré"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/README.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007 Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com> 2008"
+msgstr ""
+"Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007 Michaël Ughetto "
+"<telimektar1er at gmail.com> 2008"
+
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Incrémenter la version pour la construction des paquetages"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Branche de développement pour F-9"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Mettre à jour la nouvelle édition pour la version finale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Cette section disparaîtra une fois que la version finale de Fedora sera "
+#~ "sortie.)"
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
+
#~ msgid "Update references to package directory name"
#~ msgstr "Met à jour les références au nom du dossier de paquetage."
+
#~ msgid "Sync version to release notes"
#~ msgstr "Synchronise la version aux notes de version"
+
#~ msgid "Final release version (F7)"
#~ msgstr "Version finale (F7)"
+
#~ msgid "2006"
#~ msgstr "2006"
+
#~ msgid ""
#~ "Another image file contained in the <filename>images/</filename> "
#~ "directory is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for "
@@ -338,4 +468,3 @@
#~ "utilisé avec des clés USB (ou tout autre média dont la capacité est "
#~ "supérieure à une disquette). Utilisez la commande <command>dd</command> "
#~ "pour écrire l'image."
-
Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- gu.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.6
+++ gu.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-13 19:54+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -42,18 +42,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "સામાનà«àª¯ àªàª¾àª£àªàª¾àª°à«"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora 9 README"
@@ -305,61 +293,56 @@
msgstr "README વળતર પà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾"
#: en_US/README.xml:258(para)
-#, fuzzy
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(ઠવિàªàª¾àª àªà«àª¯àª¾àª°à« àªà«àª²à«àª²à«àª Fedora Core પà«àª°àªàª¾àª¶àª¨ બનૠàªàª¾àª¯ તà«àª¯àª¾àª°à« àª
દà«àª¶à«àª¯ થઠàªàª¶à«.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
#, fuzzy
msgid "Product:"
msgstr "પરિàªàª¯"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
#, fuzzy
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora Core 6 README"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "àªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
#, fuzzy
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "Fedora Core પà«àª°àªàª¾àª¶àª¨ નà«àªàª§à«"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -371,6 +354,11 @@
msgstr "àª
àªàªàª¿àª¤ પàªà«àª² <ankit644 at yahoo.com>"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(ઠવિàªàª¾àª àªà«àª¯àª¾àª°à« àªà«àª²à«àª²à«àª Fedora Core પà«àª°àªàª¾àª¶àª¨ બનૠàªàª¾àª¯ તà«àª¯àª¾àª°à« àª
દà«àª¶à«àª¯ થઠàªàª¶à«.)"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc. àª
નૠàª
નà«àª¯"
Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- hr.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.6
+++ hr.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:21-0400\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -33,18 +33,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9 README"
@@ -59,7 +47,10 @@
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "Sadržaj ovog CD-ROM-a je zaÅ¡tiÄeni proizvod tvrtke Red Hat, Inc. i ostalih. Uvjete distribuiranja potražite u LicenÄnom ugovoru krajnjeg korisnika i pojedinaÄnim napomenama o autorskim pravima."
+msgstr ""
+"Sadržaj ovog CD-ROM-a je zaÅ¡tiÄeni proizvod tvrtke Red Hat, Inc. i ostalih. "
+"Uvjete distribuiranja potražite u LicenÄnom ugovoru krajnjeg korisnika i "
+"pojedinaÄnim napomenama o autorskim pravima."
#: en_US/README.xml:35(para)
#, fuzzy
@@ -141,7 +132,9 @@
msgid ""
"Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
"and source code CD-ROMs."
-msgstr "Fedora isporuÄuje se na nekoliko CD-ROM medija, koji sadrže instalacijske CD-ROM-ove i CD-ROM-ove s izvornim kodom."
+msgstr ""
+"Fedora isporuÄuje se na nekoliko CD-ROM medija, koji sadrže instalacijske CD-"
+"ROM-ove i CD-ROM-ove s izvornim kodom."
#: en_US/README.xml:90(para)
msgid ""
@@ -200,7 +193,9 @@
msgid ""
"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
-msgstr "Preostali instalacijski CD-ROM-ovi sliÄni su prvom mediju, osim Å¡to je prisutna samo podmapa <filename>Packages</filename>."
+msgstr ""
+"Preostali instalacijski CD-ROM-ovi sliÄni su prvom mediju, osim Å¡to je "
+"prisutna samo podmapa <filename>Packages</filename>."
#: en_US/README.xml:132(para)
msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
@@ -226,7 +221,12 @@
"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
-msgstr "Ako postavljate instalacijsko stablo za NFS, FTP ili HTTP instalacije, morate kopirati datoteke <filename>RELEASE-NOTES</filename> i sve datoteke iz mape <filename>Packages</filename> s diskova 1-5. Na Linux i Unix sustavima sljedeÄi Äe postupak pravilno konfigurirati ciljanu mapu na vaÅ¡em poslužitelju (postupak ponovite za svaki pojedini disk):"
+msgstr ""
+"Ako postavljate instalacijsko stablo za NFS, FTP ili HTTP instalacije, "
+"morate kopirati datoteke <filename>RELEASE-NOTES</filename> i sve datoteke "
+"iz mape <filename>Packages</filename> s diskova 1-5. Na Linux i Unix "
+"sustavima sljedeÄi Äe postupak pravilno konfigurirati ciljanu mapu na vaÅ¡em "
+"poslužitelju (postupak ponovite za svaki pojedini disk):"
#: en_US/README.xml:152(para)
msgid "Insert disc"
@@ -266,7 +266,11 @@
"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
"will be able to install your system from the CD-ROM."
-msgstr "Velik broj danaÅ¡njih raÄunala može se automatski pokrenuti s CD/DVD ureÄaja. Ako imate takvo raÄunalo (i ako je pravilno konfigurirano) možete izravno pokrenuti medije Fedore. Nakon pokretanja raÄunala, zapoÄet Äe instalacijski program Fedore i moÄi Äete instalirati vaÅ¡ sustav s CD/DVD medija."
+msgstr ""
+"Velik broj danaÅ¡njih raÄunala može se automatski pokrenuti s CD/DVD ureÄaja. "
+"Ako imate takvo raÄunalo (i ako je pravilno konfigurirano) možete izravno "
+"pokrenuti medije Fedore. Nakon pokretanja raÄunala, zapoÄet Äe instalacijski "
+"program Fedore i moÄi Äete instalirati vaÅ¡ sustav s CD/DVD medija."
#: en_US/README.xml:197(para)
msgid ""
@@ -277,7 +281,14 @@
"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
-msgstr "Mapa <filename>images/</filename> (preslike) sadrži datoteku <filename>boot.iso</filename>. Ova datoteka je ISO preslika koju se može upotrijebiti za pokretanje instalacijskog programa Fedore. Ovo je prikladan naÄin za zapoÄinjanje mrežne instalacije, bez potrebe za upotrebom viÅ¡estrukih disketa. Da biste upotrijebili datoteku <filename>boot.iso</filename>, vaÅ¡e raÄunalo mora podržavati pokretanje s CD/DVD diska, a postavke u BIOS-u moraju biti odgovarajuÄe konfigurirane."
+msgstr ""
+"Mapa <filename>images/</filename> (preslike) sadrži datoteku <filename>boot."
+"iso</filename>. Ova datoteka je ISO preslika koju se može upotrijebiti za "
+"pokretanje instalacijskog programa Fedore. Ovo je prikladan naÄin za "
+"zapoÄinjanje mrežne instalacije, bez potrebe za upotrebom viÅ¡estrukih "
+"disketa. Da biste upotrijebili datoteku <filename>boot.iso</filename>, vaše "
+"raÄunalo mora podržavati pokretanje s CD/DVD diska, a postavke u BIOS-u "
+"moraju biti odgovarajuÄe konfigurirane."
#: en_US/README.xml:211(title)
msgid "Note"
@@ -300,13 +311,18 @@
msgid ""
"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
">. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
-msgstr "Ako imate pristup Internetu, posjetite adresu: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. Pristup popisu za dopisivanje Fedora Projekta može se pronaÄi na adresi:"
+msgstr ""
+"Ako imate pristup Internetu, posjetite adresu: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/\"/>. Pristup popisu za dopisivanje Fedora Projekta može "
+"se pronaÄi na adresi:"
#: en_US/README.xml:234(para)
msgid ""
"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
"docs.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "The DovrÅ¡i _Fedora VodiÄ za instalaciju is Raspoloživo at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"The DovrÅ¡i _Fedora VodiÄ za instalaciju is Raspoloživo at <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
#: en_US/README.xml:242(title)
msgid "EXPORT CONTROL"
@@ -334,10 +350,6 @@
msgstr "Postupak povratnih podataka za README "
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Ovaj Äe odjeljak nestati prilikom izrade konaÄnog izdanja Fedore.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
@@ -347,11 +359,11 @@
"(ProÄitaj me), podnesi prijavu o nedostatku pri Red Hatovom sustavu za "
"prijavljivanje nedostataka:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
@@ -359,33 +371,33 @@
"Pri objavljivanju vaše prijave o nedostatku, u navedena polja unesite "
"sljedeÄe podatke:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
#, fuzzy
msgid "Product:"
msgstr "Uvod"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
#, fuzzy
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Verzija"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -393,7 +405,7 @@
"<guilabel>Sažetak:</guilabel> Kratak opis stvari koje je potrebno dotjerati. "
"Ako sadrži i rijeÄ \"README\" (ProÄitaj me), joÅ¡ bolje."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -405,6 +417,10 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Renato PaviÄiÄ, renato at translator-shop.org"
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(Ovaj Äe odjeljak nestati prilikom izrade konaÄnog izdanja Fedore.)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc. i ostali"
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- it.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.14
+++ it.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.15
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -38,18 +38,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "Informazioni generali per i media CD e DVD"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Versione per la compilazione del pacchetto"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Branca per la versione sviluppo di F-9"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Invio della nuova versione definitiva"
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "LEGGIMI Fedora 9"
@@ -370,11 +358,6 @@
msgstr "LEGGIMI Procedura per i suggerimenti"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(Questa sezione scomparirà quando verrà creata la versione finale di Fedora.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -383,11 +366,11 @@
"inviare una segnalazione d'errore nel sistema di segnalazione d'errore di "
"Red Hat:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
@@ -395,31 +378,31 @@
"Quando si invia l'errore, includere le seguenti informazioni nei campi "
"specificati:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Product:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Versione:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Component:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -427,7 +410,7 @@
"<guilabel>Summary:</guilabel> Una breve descrizione di cosa può essere "
"migliorato. Se si include la parola \"README\", è molto meglio."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -440,5 +423,20 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008."
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Versione per la compilazione del pacchetto"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Branca per la versione sviluppo di F-9"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Invio della nuova versione definitiva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Questa sezione scomparirà quando verrà creata la versione finale di "
+#~ "Fedora.)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- ja.po 27 Apr 2008 12:21:51 -0000 1.15
+++ ja.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.16
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 21:21+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -37,18 +37,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "CD 㨠DVD åªä½ã«é¢ããä¸è¬æ
å ±"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "ããã±ã¼ã¸ããã«ãããããã®ãã³ããã¼ã¸ã§ã³"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "F-9 devel ã®ããã®ãã©ã³ã"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "æçµã®ããã®æ°ãã¼ã¸ã§ã³ãæ¼ã"
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9 README"
@@ -62,7 +50,10 @@
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "ãã® CD-ROM ã®èä½æ¨©ã¯ © 2008 Red Hat, Inc. çã«ããã¾ããé
ä»æ¡ä»¶ã«ã¤ãã¦ã¯ãã¨ã³ãã¦ã¼ã¶ã¼åãã®ä½¿ç¨è¨±è«¾å¥ç´æ¸ããã½ã¼ã¹ããã±ã¼ã¸ã«ããåã
ã®èä½æ¨©è¡¨ç¤ºãåç
§ãã¦ãã ããã"
+msgstr ""
+"ãã® CD-ROM ã®èä½æ¨©ã¯ © 2008 Red Hat, Inc. çã«ããã¾ããé
ä»æ¡ä»¶ã«ã¤ã"
+"ã¦ã¯ãã¨ã³ãã¦ã¼ã¶ã¼åãã®ä½¿ç¨è¨±è«¾å¥ç´æ¸ããã½ã¼ã¹ããã±ã¼ã¸ã«ããåã
ã®èä½"
+"権表示ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en_US/README.xml:35(para)
msgid ""
@@ -354,11 +345,6 @@
msgstr "README ã¸ã®æè¦ã®æé "
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(ãã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã¯ Fedora ã®æå¾ã®ãªãªã¼ã¹ãä½æãããæã«ã¯ãªããªãã¾ãã)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -366,41 +352,41 @@
"ãã® README ãå°ãã§ããããªãã¨æãããªãã°ã Red Hat ã®ãã°ã¬ãã¼ãã·ã¹ãã "
"ã§ãã°ã¬ãã¼ããéã£ã¦ãã ãã:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr "ãã°ãéãã¨ãã«ã¯ãæå®ãããé åã«ä»¥ä¸ã®æ
å ±ãå«ãã¦ãã ãã:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "製å:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "ã³ã³ãã¼ãã³ã:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -408,7 +394,7 @@
"<guilabel>è¦æ¨:</guilabel> ä½ããããªããã®ç°¡åãªè¨è¿°ãã§ããã \"README\" ã¨"
"ããåèªãå
¥ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -422,6 +408,20 @@
"Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006\n"
"æ¥åå é¾ä¸ <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008"
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "ããã±ã¼ã¸ããã«ãããããã®ãã³ããã¼ã¸ã§ã³"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "F-9 devel ã®ããã®ãã©ã³ã"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "æçµã®ããã®æ°ãã¼ã¸ã§ã³ãæ¼ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(ãã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã¯ Fedora ã®æå¾ã®ãªãªã¼ã¹ãä½æãããæã«ã¯ãªããªãã¾ãã)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat 社"
Index: ml.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/ml.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ml.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.6
+++ ml.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -33,18 +33,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr ""
@@ -291,56 +279,52 @@
msgstr ""
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ms.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.6
+++ ms.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 01:52+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,18 +36,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora 9 README"
@@ -302,60 +290,56 @@
msgstr "nama prosedur tiada"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
#, fuzzy
msgid "Product:"
msgstr "pengenalan cowsay"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
#, fuzzy
msgid "Fedora"
msgstr "Direktori Lambakan _Core :"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Versi"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
#, fuzzy
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "Nota keluaran hilang.\n"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- nb.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.9
+++ nb.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.10
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:17-0400\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -35,18 +35,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "Generell informasjon for CD- og DVD-media"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9 LESMEG"
@@ -60,7 +48,10 @@
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "Inholdet pÃ¥ denne CD-ROMen har opphavsrett © 2008 Red Hat, Inc. og andre. Referer til sluttbruker lisensavtalen og individuelle opphavsrett-notiser i hver kildepakke for distrubisjons-vilkÃ¥r."
+msgstr ""
+"Inholdet pÃ¥ denne CD-ROMen har opphavsrett © 2008 Red Hat, Inc. og "
+"andre. Referer til sluttbruker lisensavtalen og individuelle opphavsrett-"
+"notiser i hver kildepakke for distrubisjons-vilkår."
#: en_US/README.xml:35(para)
msgid ""
@@ -359,11 +350,6 @@
msgstr "LESMEG tilbakemeldingsprosedyre"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(Denne seksjonen vil forsvinne når den ferdige Fedora-utgivelsen er laget.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -371,11 +357,11 @@
"Hvis du føler at denne LESMEGen kunne blitt forbedtret på en eller annen "
"måte, legg til en bug-rapport i Red Hats bugrapport-system:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
@@ -383,31 +369,31 @@
"Når du poster en bug, inkluder den følgende informasjonen i de spesifikke "
"feltene:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Produkt:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Versjon:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Komponent:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "Fedora utgivelsesnotater"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -415,7 +401,7 @@
"<guilabel>Oppsummering:</guilabel> En kort beskrivelse av hva som kan "
"forbedres.Hvis det inneholder ordet \"LESMEG(README)\"; enda bedre."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -430,6 +416,12 @@
"Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth(at)online(dot)no>, 2007Espen Stefansen "
"<libbe at stefansen dot net>, 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Denne seksjonen vil forsvinne når den ferdige Fedora-utgivelsen er "
+#~ "laget.)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- nl.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.11
+++ nl.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.12
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -42,18 +42,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "Algemene informatie voor CD en DVD media"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Verhoog versie voor pakket bouw"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Tak voor F-9 ontwikkeling"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Maak de nieuwe versie de definitieve"
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9 LEESMIJ"
@@ -375,12 +363,6 @@
msgstr "LEESMIJ terugkoppeling-procedure"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(Deze sectie zal verdwijnen als de definitieve uitgave van Fedora is "
-"gemaakt.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -388,11 +370,11 @@
"Als u vindt dat deze LEESMIJ op een bepaalde manier verbeterd kan worden, "
"dien dan een bug-report in het bug-report systeem van Red Hat:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
@@ -400,31 +382,31 @@
"Als u een bug meldt, voeg dan de volgende informatie toe in de "
"gespecificeerde velden:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Product:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Versie:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Component:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -432,7 +414,7 @@
"<guilabel>Summary:</guilabel> Een korte omschrijving van wat er verbeterd "
"kan worden. Probeer hier ook nog het woord \"README\" aan toe te voegen."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -448,6 +430,21 @@
"Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.\n"
"Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008."
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Verhoog versie voor pakket bouw"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Tak voor F-9 ontwikkeling"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Maak de nieuwe versie de definitieve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Deze sectie zal verdwijnen als de definitieve uitgave van Fedora is "
+#~ "gemaakt.)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- pa.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.11
+++ pa.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:17-0400\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -42,18 +42,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "CD à¨
ਤ੠DVD ਮà©à¨¡à¨¿à¨ ਲਠà¨à¨® à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©à¨°"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ 9 ਮà©à¨¨à©à©°-ਪà©à©à¨¹à© (readme)"
@@ -67,7 +55,10 @@
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "à¨à¨¹ CD-ROM ਦ੠ਸਮੱà¨à¨°à© à¨à¨¾à¨ªà©à¨°à¨¾à¨à¨ © 2008 ਰà©à©±à¨¡ ਹà©à©±à¨ à¨à©°à¨¨. à¨
ਤ੠ਹà©à¨°à¨¾à¨ à¨à©à¨² ਰਾà¨à¨µà©à¨ ਹà©à¥¤ ਵੰਡਣ ਸ਼ਰਤਾਠਲਠਹਰà©à¨ ਸਰà©à¨¤ ਪà©à¨à©à¨ ਵਿੱਠà¨
ੰਤਮ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਲਾà¨à¨¸à©à¨à¨¸ à¨à¨à¨°à¨¾à¨°à¨¨à¨¾à¨®à¨¾ (EULA) à¨
ਤ੠ਵੱਠਵੱਠà¨à¨¾à¨à¨ªà¨°à¨¾à¨à¨ ਨà©à¨à¨¿à¨¸à¨¾à¨ ਨà©à©° ਵà©à¨à©à¥¤"
+msgstr ""
+"à¨à¨¹ CD-ROM ਦ੠ਸਮੱà¨à¨°à© à¨à¨¾à¨ªà©à¨°à¨¾à¨à¨ © 2008 ਰà©à©±à¨¡ ਹà©à©±à¨ à¨à©°à¨¨. à¨
ਤ੠ਹà©à¨°à¨¾à¨ à¨à©à¨² ਰਾà¨à¨µà©à¨ ਹà©à¥¤ ਵੰਡਣ "
+"ਸ਼ਰਤਾਠਲਠਹਰà©à¨ ਸਰà©à¨¤ ਪà©à¨à©à¨ ਵਿੱਠà¨
ੰਤਮ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਲਾà¨à¨¸à©à¨à¨¸ à¨à¨à¨°à¨¾à¨°à¨¨à¨¾à¨®à¨¾ (EULA) à¨
ਤ੠ਵੱਠਵੱਠà¨à¨¾à¨à¨ªà¨°à¨¾à¨à¨ "
+"ਨà©à¨à¨¿à¨¸à¨¾à¨ ਨà©à©° ਵà©à¨à©à¥¤"
#: en_US/README.xml:35(para)
msgid ""
@@ -207,7 +198,9 @@
msgid ""
"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
-msgstr "ਬਾà¨à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ CD-ROM ਵ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ CD-ROM 1 ਵਾà¨à¨ ਹ੠ਹਨ, ਸਿਰਫ਼ à¨à©±à¨ <filename>Packages</filename> ਸਬ-ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਹ੠ਮà©à¨à©à¨¦ ਹà©à©°à¨¦à© ਹà©à¥¤"
+msgstr ""
+"ਬਾà¨à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ CD-ROM ਵ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ CD-ROM 1 ਵਾà¨à¨ ਹ੠ਹਨ, ਸਿਰਫ਼ à¨à©±à¨ "
+"<filename>Packages</filename> ਸਬ-ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਹ੠ਮà©à¨à©à¨¦ ਹà©à©°à¨¦à© ਹà©à¥¤"
#: en_US/README.xml:132(para)
msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
@@ -233,7 +226,11 @@
"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
-msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ NFS, FTP à¨à¨¾à¨ HTTP à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਠà¨à©±à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à¨°à© ਬਣਾà¨à¨£ à¨à¨¾ ਰਹ੠ਹ੠ਤਾਠਡਿਸਠ1-5 à¨à©±à¨¤à©à¨ <filename>RELEASE-NOTES</filename> ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨
ਤ੠<filename>Packages</filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਤà©à¨ ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà¨à¨² à¨à¨° ਦਿà¨à¥¤ ਲਿਨà¨à¨¸ à¨
ਤ੠ਯà©à¨¨à©à¨à¨¸ ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ à¨à©±à¨¤à©, à¨
ੱà¨à© ਦਿੱਤ੠à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਨਾਲ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਸਰਵਰ à¨à©±à¨¤à© /target/directory ਪà©à¨°à© ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ ਹ੠à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾ (ਹਰà©à¨ ਡਿਸਠਲਠਦà©à¨¹à¨°à¨¾à¨):"
+msgstr ""
+"à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ NFS, FTP à¨à¨¾à¨ HTTP à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਠà¨à©±à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à¨°à© ਬਣਾà¨à¨£ à¨à¨¾ ਰਹ੠ਹ੠ਤਾਠਡਿਸਠ1-5 "
+"à¨à©±à¨¤à©à¨ <filename>RELEASE-NOTES</filename> ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨
ਤ੠<filename>Packages</filename> "
+"ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਤà©à¨ ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà¨à¨² à¨à¨° ਦਿà¨à¥¤ ਲਿਨà¨à¨¸ à¨
ਤ੠ਯà©à¨¨à©à¨à¨¸ ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ à¨à©±à¨¤à©, à¨
ੱà¨à© ਦਿੱਤ੠à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਨਾਲ "
+"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਸਰਵਰ à¨à©±à¨¤à© /target/directory ਪà©à¨°à© ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ ਹ੠à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾ (ਹਰà©à¨ ਡਿਸਠਲਠਦà©à¨¹à¨°à¨¾à¨):"
#: en_US/README.xml:152(para)
msgid "Insert disc"
@@ -351,10 +348,6 @@
msgstr "README ਸà©à¨à¨¾à¨
ਢੰà¨"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠਲà©à©à©à¨¦à© ਡਿਸਠਥਾਠਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਹà©à¥¤)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -362,41 +355,41 @@
"à¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਲੱà¨à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨à¨¿ README ਨà©à©° à¨à¨¿à¨¸à© ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨ ਸà©à¨§à¨¾à¨°à¨¿à¨ à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹ੠ਤਾਠRed Hat ਦ੠ਬੱਠਰਿਪà©à¨°à¨à¨¿à©°à¨ "
"ਸਿਸà¨à¨® ਲਠਰਿਪà©à¨°à¨ ਦਿà¨:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr "à¨à¨¦à©à¨ ਤà©à¨¸à©à¨ ਬੱਠਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਦਿà¨, ਤਾਠਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à¨¾à¨¸ à¨à©à¨¤à¨°à¨¾à¨ ਵਿੱਠਸ਼ਾਮਿਲ à¨à¨°à©:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "à¨à¨¤à¨ªà¨¾à¨¦:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "ਵਰà¨à¨¨:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "à¨à¨¾à¨:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -404,7 +397,7 @@
"<guilabel>ਸੰà¨à©à¨ª</guilabel>: à¨à©±à¨ ਸੰà¨à©à¨ª à¨à©à¨¹à© à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©, à¨à¨¿à¨¸ ਨà©à©° ਸà©à¨§à¨¾à¨°à¨¿à¨ à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à© à¨à¨¸ "
"ਵਿੱਠà¨
ੱà¨à¨° \"README\" ਸ਼ਾਮਿਲ ਹà©à¨µà© ਤਾਠà¨à©°à¨à¨¾ ਹà©à¨µà©à¨à¨¾à¥¤"
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -417,6 +410,10 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "à¨
ਮਨਪਰà©à¨¤ ਸਿੰਠà¨à¨²à¨® <apbrar at gmail.com> 2006"
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠਲà©à©à©à¨¦à© ਡਿਸਠਥਾਠਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਹà©à¥¤)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- pl.po 16 Apr 2008 21:02:59 -0000 1.17
+++ pl.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -38,18 +38,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "Ogólne Informacje o noÅnikach CD i DVD"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Podniesienie wersji w celu zbudowania pakietu"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "GaÅÄ
ź dla devel F-9"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Nowa wersja dla finalnej"
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "README Fedory 9"
@@ -372,10 +360,6 @@
msgstr "Procedura zgÅaszania opinii o README"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Ta sekcja zniknie, kiedy zostanie utworzone finalne wydanie Fedory)."
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -383,42 +367,42 @@
"JeÅli uważasz, że to README może zostaÄ w jakiÅ sposób ulepszone, zgÅoÅ "
"raport bÅÄdu w systemie raportowania bÅÄdów Red Hata:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr ""
"Kiedy zgÅaszasz bÅÄ
d, doÅÄ
cz nastÄpujÄ
ce informacje w odpowiednich polach:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Product:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Component:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -426,7 +410,7 @@
"<guilabel>Summary:</guilabel> Krótki opis tego, co mogÅoby zostaÄ ulepszone. "
"JeÅli zawiera on sÅowo \"README\", jest o wiele lepiej."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -440,3 +424,17 @@
msgstr ""
"Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006\n"
"Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007"
+
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Podniesienie wersji w celu zbudowania pakietu"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "GaÅÄ
ź dla devel F-9"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Nowa wersja dla finalnej"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Ta sekcja zniknie, kiedy zostanie utworzone finalne wydanie Fedory)."
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- pt_BR.po 9 May 2008 18:15:26 -0000 1.11
+++ pt_BR.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 15:14-0300\n"
"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -39,18 +39,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "Informações gerais para mÃdias de CD e DVD "
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "Versão Bump para a compilação do pacote."
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Ãrvore de diretório para o desenvolvimento do F-9"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Envio de nova versão para a versão final"
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "LEIA-ME do Fedora 8"
@@ -64,7 +52,10 @@
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "O conteúdo deste CD-ROM tem Copyright © 2008 Red Hat, Inc. e outros. Veja o Termo de Licença de Usuário Final e as notas de copyright individuais em cada pacote fonte para termos de distribuição."
+msgstr ""
+"O conteúdo deste CD-ROM tem Copyright © 2008 Red Hat, Inc. e outros. "
+"Veja o Termo de Licença de Usuário Final e as notas de copyright individuais "
+"em cada pacote fonte para termos de distribuição."
#: en_US/README.xml:35(para)
msgid ""
@@ -109,7 +100,8 @@
msgstr "Windows é uma marca registrada da Microsoft Corporation."
#: en_US/README.xml:61(para)
-msgid "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
msgstr ""
"SSH e Secure Shell são marcas registradas da SSH Communications Security, "
"Inc."
@@ -368,10 +360,6 @@
msgstr "Procedimento para Feedback em relação ao LEIA-ME"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Esta seção será eliminada quando o lançamento final do Fedora for criado.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -379,11 +367,11 @@
"Se você achar que este LEIA-ME pode ser melhorado de alguma maneira, submeta "
"um relatório de erro no sistema de relatórios de erros da Red Hat:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
@@ -391,31 +379,31 @@
"Ao enviar o seu relatório de erro, inclua as seguintes informações nos "
"seguintes campos:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Product:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Component:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -423,7 +411,7 @@
"<guilabel>Summary:</guilabel> Uma breve descrição do que pode der melhorado. "
"Se incluir a palavra \"README\", melhor ainda."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -439,3 +427,17 @@
"Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006.\n"
"Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "Versão Bump para a compilação do pacote."
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Ãrvore de diretório para o desenvolvimento do F-9"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Envio de nova versão para a versão final"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Esta seção será eliminada quando o lançamento final do Fedora for "
+#~ "criado.)"
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- pt.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.17
+++ pt.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.18
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:15-0400\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -227,18 +227,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "Informação geral sobre os CDs e DVDs"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Ramificação para o F-9 em desenvolvimento"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Apontar a versão nova como final"
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "README do Fedora 9"
@@ -252,7 +240,11 @@
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "O conteúdo deste CD-ROM tem o 'copyright' © 2008 da Red Hat, Inc. e outros. Veja o Contrato de Licença com o Utilizador Final e as notas de 'copyright' individuais em cada pacote de código, no que respeita aos termos de distribuição."
+msgstr ""
+"O conteúdo deste CD-ROM tem o 'copyright' © 2008 da Red Hat, Inc. e "
+"outros. Veja o Contrato de Licença com o Utilizador Final e as notas de "
+"'copyright' individuais em cada pacote de código, no que respeita aos termos "
+"de distribuição."
#: en_US/README.xml:35(para)
msgid ""
@@ -556,11 +548,6 @@
msgstr "Procedimento de Reacções ao README"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-"(Esta secção irá desaparecer quando a versão final do Fedora for criada.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -568,11 +555,11 @@
"Se sentir que este README poderia ser melhorado de alguma forma, envie um "
"relatório de erros para o sistema de comunicação de erros da Red Hat:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
@@ -580,31 +567,31 @@
"Ao publicar o seu erro, inclua as seguintes informações nos campos "
"especÃficos:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Produto:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Componente:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -612,7 +599,7 @@
"<guilabel>Resumo:</guilabel> Uma breve descrição do que poderia ser "
"melhorado. Se incluir a palavra \"README\", tanto melhor."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -625,6 +612,17 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Ramificação para o F-9 em desenvolvimento"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Apontar a versão nova como final"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Esta secção irá desaparecer quando a versão final do Fedora for criada.)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- ru.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.7
+++ ru.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:14-0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -39,18 +39,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9 README"
@@ -64,7 +52,11 @@
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "ÐвÑоÑÑкие пÑава на ÑодеÑжимое ÑÑого ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸Ñка заÑиÑенÑ: Copyright © 2008 Red Hat, Inc. и дÑÑгие. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº End User License Agreement и индивидÑалÑнÑм ÑведомлениÑм о пÑаваÑ
в каждом пакеÑе Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм кодом за ÑÑловиÑми ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ."
+msgstr ""
+"ÐвÑоÑÑкие пÑава на ÑодеÑжимое ÑÑого ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸Ñка заÑиÑенÑ: Copyright © "
+"2008 Red Hat, Inc. и дÑÑгие. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº End User License Agreement и "
+"индивидÑалÑнÑм ÑведомлениÑм о пÑаваÑ
в каждом пакеÑе Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм кодом за "
+"ÑÑловиÑми ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ."
#: en_US/README.xml:35(para)
#, fuzzy
@@ -150,7 +142,9 @@
msgid ""
"Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
"and source code CD-ROMs."
-msgstr "Fedora поÑÑавлÑеÑÑÑ Ð½Ð° неÑколÑкиÑ
ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸ÑкаÑ
, вклÑÑаÑÑиÑ
ÑÑÑановоÑнÑе CD-ROM и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸Ñки Ñ Ð¸ÑÑ
однÑми кодами."
+msgstr ""
+"Fedora поÑÑавлÑеÑÑÑ Ð½Ð° неÑколÑкиÑ
ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸ÑкаÑ
, вклÑÑаÑÑиÑ
ÑÑÑановоÑнÑе CD-"
+"ROM и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸Ñки Ñ Ð¸ÑÑ
однÑми кодами."
#: en_US/README.xml:90(para)
msgid ""
@@ -209,7 +203,10 @@
msgid ""
"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
-msgstr "ÐÑÑалÑнÑе ÑÑÑановоÑнÑе CD-ROMs поÑ
ожи на пеÑвÑй ÑÑÑановоÑнÑй диÑк, за иÑклÑÑением Ñого, ÑÑо они вклÑÑаÑÑ ÑолÑко подкаÑалог <filename>Packages</filename>."
+msgstr ""
+"ÐÑÑалÑнÑе ÑÑÑановоÑнÑе CD-ROMs поÑ
ожи на пеÑвÑй ÑÑÑановоÑнÑй диÑк, за "
+"иÑклÑÑением Ñого, ÑÑо они вклÑÑаÑÑ ÑолÑко подкаÑалог <filename>Packages</"
+"filename>."
#: en_US/README.xml:132(para)
msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
@@ -235,7 +232,12 @@
"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾ÑавливаеÑе деÑево каÑалогов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки по NFS, FTP или HTTP, вам необÑ
одимо ÑкопиÑоваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>RELEASE-NOTES</filename> и вÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· каÑалогов <filename>Packages</filename> вÑеÑ
диÑков 1-5. ÐÐ»Ñ Linux и Unix ÑиÑÑем Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑледÑÑÑие Ñаги Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑекÑной наÑÑÑойки каÑалога /target/directory ваÑего ÑеÑÐ²ÐµÑ (повÑоÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ диÑка):"
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾ÑавливаеÑе деÑево каÑалогов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки по NFS, FTP или HTTP, "
+"вам необÑ
одимо ÑкопиÑоваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>RELEASE-NOTES</filename> и вÑе "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· каÑалогов <filename>Packages</filename> вÑеÑ
диÑков 1-5. ÐÐ»Ñ Linux "
+"и Unix ÑиÑÑем Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑледÑÑÑие Ñаги Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑекÑной наÑÑÑойки "
+"каÑалога /target/directory ваÑего ÑеÑÐ²ÐµÑ (повÑоÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ диÑка):"
#: en_US/README.xml:152(para)
msgid "Insert disc"
@@ -275,7 +277,12 @@
"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
"will be able to install your system from the CD-ROM."
-msgstr "ÐолÑÑинÑÑво компÑÑÑеÑов ÑепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки загÑÑжаÑÑÑÑ Ñ CD-ROM. ÐÑли Ð²Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑе в налиÑии подобнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ (и она наÑÑÑоена веÑно) Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе загÑÑзиÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸Ñка Fedora. ÐоÑле загÑÑзки запÑÑÑиÑÑÑ Ð¿ÑогÑамма ÑÑÑановки Fedora, и Ð²Ñ ÑможеÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ CD-ROM."
+msgstr ""
+"ÐолÑÑинÑÑво компÑÑÑеÑов ÑепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки загÑÑжаÑÑÑÑ Ñ CD-ROM. "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑе в налиÑии подобнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ (и она наÑÑÑоена веÑно) Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"загÑÑзиÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸Ñка Fedora. ÐоÑле загÑÑзки "
+"запÑÑÑиÑÑÑ Ð¿ÑогÑамма ÑÑÑановки Fedora, и Ð²Ñ ÑможеÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"Ñ CD-ROM."
#: en_US/README.xml:197(para)
msgid ""
@@ -286,7 +293,15 @@
"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
-msgstr "ÐаÑалог <filename>images/</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ñайл <filename>boot.iso</filename>. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл ÑвлÑеÑÑÑ ISO обÑазом, коÑоÑÑй Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки в пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Fedora. ÐÑо ÑдобнÑй ÑпоÑоб запÑÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑи без пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа неÑколÑкиÑ
диÑкеÑ. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑполÑзоваÑÑÑÑ <filename>boot.iso</filename>, Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ поддеÑживаÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñ Ð¿Ñивода CD-ROM, и в наÑÑÑойкаÑ
BIOS должно бÑÑÑ ÑÑо наÑÑÑоено. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ <filename>boot.iso</filename> на запиÑÑваемÑй/пеÑезапиÑÑваемÑй CD-ROM."
+msgstr ""
+"ÐаÑалог <filename>images/</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ñайл <filename>boot.iso</"
+"filename>. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл ÑвлÑеÑÑÑ ISO обÑазом, коÑоÑÑй Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован "
+"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки в пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Fedora. ÐÑо ÑдобнÑй ÑпоÑоб запÑÑÑиÑÑ "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑи без пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа неÑколÑкиÑ
диÑкеÑ. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"воÑполÑзоваÑÑÑÑ <filename>boot.iso</filename>, Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ "
+"поддеÑживаÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñ Ð¿Ñивода CD-ROM, и в наÑÑÑойкаÑ
BIOS должно бÑÑÑ "
+"ÑÑо наÑÑÑоено. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ <filename>boot.iso</filename> на "
+"запиÑÑваемÑй/пеÑезапиÑÑваемÑй CD-ROM."
#: en_US/README.xml:211(title)
msgid "Note"
@@ -309,13 +324,18 @@
msgid ""
"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
">. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
-msgstr "ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑеÑи, оÑкÑойÑе ÑÑÑÐ»ÐºÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. Ð ÑаÑÑноÑÑи, доÑÑÑп к ÑпиÑкам ÑаÑÑÑлки ÐÑоекÑа Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен ÑеÑез:"
+msgstr ""
+"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑеÑи, оÑкÑойÑе ÑÑÑÐ»ÐºÑ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/\"/>. Ð ÑаÑÑноÑÑи, доÑÑÑп к ÑпиÑкам ÑаÑÑÑлки ÐÑоекÑа "
+"Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен ÑеÑез:"
#: en_US/README.xml:234(para)
msgid ""
"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
"docs.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "Ðолное ÑÑководÑÑво по ÑÑÑановке Fedora доÑÑÑпно по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Ðолное ÑÑководÑÑво по ÑÑÑановке Fedora доÑÑÑпно по адÑеÑÑ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
#: en_US/README.xml:242(title)
msgid "EXPORT CONTROL"
@@ -343,53 +363,51 @@
msgstr "ÐÑоÑедÑÑа ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑзÑвов по ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ README"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел не бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен в оконÑаÑелÑнÑй вÑпÑÑк Fedora.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ ÑÑиÑаеÑе, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ README Ñайл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑлÑÑÑен в лÑбой облаÑÑи, ÑоздайÑе оÑÑÐµÑ Ð¾Ð± оÑибке в ÑиÑÑеме оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñибок Red Hat:"
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑÑиÑаеÑе, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ README Ñайл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑлÑÑÑен в лÑбой облаÑÑи, "
+"ÑоздайÑе оÑÑÐµÑ Ð¾Ð± оÑибке в ÑиÑÑеме оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñибок Red Hat:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr "ÐÑи Ñоздании оÑÑеÑа вклÑÑиÑе ÑледÑÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² ÑказаннÑÑ
полÑÑ
:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
#, fuzzy
msgid "Product:"
msgstr "Ðведение"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "ÐеÑÑиÑ"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -397,7 +415,7 @@
"<guilabel>Summary:</guilabel> кÑаÑкое опиÑание Ñого, ÑÑо можно ÑлÑÑÑиÑÑ. "
"ÐÑли здеÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ñказано Ñлово \"README\" - ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑо замеÑаÑелÑно."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -410,6 +428,10 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел не бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен в оконÑаÑелÑнÑй вÑпÑÑк Fedora.)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc. и дÑÑгие"
Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- sr_Latn.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.4
+++ sr_Latn.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -40,18 +40,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "Opšti podaci za CD i DVD mediju"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "UveÄavanje verzije radi izgradnje paketa"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "Grana za F-9 razvoj"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Izbacivanje nove verzije za konaÄno izdanje"
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9 PROÄITAJME"
@@ -365,10 +353,6 @@
msgstr "Postupak za miÅ¡ljenja o PROÄITAJME"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Ovaj odeljak Äe nestati kada se napravi zavrÅ¡no Fedora izdanje.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -376,42 +360,42 @@
"Ako smatrate da ovaj PROÄITAJME može biti poboljÅ¡an na neki naÄin, podnesite "
"izveÅ¡taj o greÅ¡ci u Red Hatovom sistemu za praÄenje greÅ¡aka:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr ""
"Kada prijavljujete greÅ¡ku, priložite sledeÄe podatke u naznaÄena polja:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Proizvod:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Verzija:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Komponenta:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -419,7 +403,7 @@
"<guilabel>Sažetak:</guilabel> Kratak opis šta može biti poboljšano. Još je "
"bolje ako ukljuÄuje i reÄ âREADMEâ"
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -434,5 +418,18 @@
"Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.\n"
"Igor MiletiÄ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "UveÄavanje verzije radi izgradnje paketa"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "Grana za F-9 razvoj"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Izbacivanje nove verzije za konaÄno izdanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(Ovaj odeljak Äe nestati kada se napravi zavrÅ¡no Fedora izdanje.)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- sr.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.12
+++ sr.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -40,18 +40,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "ÐпÑÑи подаÑи за ЦРи ÐÐРмедиÑÑ"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr "УвеÑаваÑе веÑзиÑе Ñади изгÑадÑе пакеÑа"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr "ÐÑана за F-9 ÑазвоÑ"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "ÐзбаÑиваÑе нове веÑзиÑе за конаÑно издаÑе"
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9 ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐÐ"
@@ -365,10 +353,6 @@
msgstr "ÐоÑÑÑпак за миÑÑеÑа о ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐÐ"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак Ñе неÑÑаÑи када Ñе напÑави завÑÑно Fedora издаÑе.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -376,41 +360,41 @@
"Ðко ÑмаÑÑаÑе да Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐРможе биÑи побоÑÑан на неки наÑин, поднеÑиÑе "
"извеÑÑÐ°Ñ Ð¾ гÑеÑÑи Ñ Red Hat-овом ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° пÑаÑеÑе гÑеÑака:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr "Ðада пÑиÑавÑÑÑеÑе гÑеÑкÑ, пÑиложиÑе ÑледеÑе подаÑке Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñена поÑа:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "ÐÑоизвод:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "ÐеÑзиÑа:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "ÐомпоненÑа:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -418,7 +402,7 @@
"<guilabel>СажеÑак:</guilabel> ÐÑаÑак Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑа може биÑи побоÑÑано. ÐÐ¾Ñ Ñе "
"боÑе ако ÑкÑÑÑÑÑе и ÑÐµÑ âREADMEâ"
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -433,5 +417,18 @@
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑÐ¸Ñ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
+#~ msgid "Bump version for package building"
+#~ msgstr "УвеÑаваÑе веÑзиÑе Ñади изгÑадÑе пакеÑа"
+
+#~ msgid "Branch for F-9 devel"
+#~ msgstr "ÐÑана за F-9 ÑазвоÑ"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "ÐзбаÑиваÑе нове веÑзиÑе за конаÑно издаÑе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак Ñе неÑÑаÑи када Ñе напÑави завÑÑно Fedora издаÑе.)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- sv.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.11
+++ sv.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.12
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:03-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -37,18 +37,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "Generell information för CD- och DVD-media"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9 LÃSMIG"
@@ -364,10 +352,6 @@
msgstr "Procedur för förslag pÃ¥ LÃSMIG"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Denna sektion försvinner när den slutliga Fedora utgåvan skapas.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -375,11 +359,11 @@
"Om du tycker denna README kan förbättras på något sätt, skriv en felrapport "
"i Red Hat felrapporteringssystem:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
@@ -387,31 +371,31 @@
"När du skickar din felrapport, inkludera följande information i de givna "
"fälten:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Produkt:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Komponent:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -419,7 +403,7 @@
"<guilabel>Sammanfattning:</guilabel> En kort beskrivning av vad som kan. "
"förbättras. Om det inkluderar ordet \"README\", är det ännu bättre."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -435,6 +419,10 @@
"Christian Rose, 2006.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(Denna sektion försvinner när den slutliga Fedora utgåvan skapas.)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/ta.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ta.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.6
+++ ta.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 16:20+0530\n"
"Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -39,18 +39,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora 9 README"
@@ -316,57 +304,53 @@
msgstr ""
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
#, fuzzy
msgid "Fedora"
msgstr "à®à®ªà¯à®à¯à®°à®¾ README"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "பதிபà¯à®ªà¯:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "à®à¯à®µà®¿à®²à¯"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "à®à¯à®±à¯:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- uk.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.9
+++ uk.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.10
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:59-0400\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -35,18 +35,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "ÐагалÑна ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ CD Ñа DVD"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9 README"
@@ -362,10 +350,6 @@
msgstr "ÐÑоÑедÑÑа звоÑоÑного зв'ÑÐ·ÐºÑ Ñодо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ README"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(Цей ÑоздÑл не бÑде вклÑÑений Ñ Ð¾ÑÑаÑоÑний випÑÑк Fedora Core.)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -373,41 +357,41 @@
"ЯкÑо ви вважаÑÑе Ñо Ñей Ñайл README можна вдоÑконалиÑи, ÑкладÑÑÑ Ð·Ð²ÑÑ Ð¿Ñо "
"Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñобки помилок Red Hat:"
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr "ÐÑи надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸, вклÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ
полÑÑ
:"
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "ÐÑодÑкÑ:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "ÐомпоненÑ:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
@@ -415,7 +399,7 @@
"<guilabel>Summary:</guilabel> коÑоÑкий Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñопонованого вдоÑконаленнÑ. "
"ÐÑде кÑаÑе ÑкÑо Ñ Ð½ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñде мÑÑÑиÑиÑÑ Ñлово \"README\"."
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -428,6 +412,10 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "ÐакÑим ÐзÑманенко <dziumanenko at gmail.com>"
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(Цей ÑоздÑл не бÑде вклÑÑений Ñ Ð¾ÑÑаÑоÑний випÑÑк Fedora Core.)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- zh_CN.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.10
+++ zh_CN.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.11
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: relnotes - readme\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:58-0400\n"
"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
@@ -33,18 +33,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "å
³äºç§å½ CD å DVD å
ççä¿¡æ¯"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr "Fedora 9 èªè¿°æ件"
@@ -339,10 +327,6 @@
msgstr "èªè¿°æ件åé¦è¿ç¨"
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr "(æ¬èå¨æç» Fedora åå¸æ¶ä¸ä¼åºç°)"
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -350,48 +334,48 @@
"å¦ææ¨è®¤ä¸ºè¿ä»½ README æå¾
æ¹è¿ï¼è¯·å¨ Red Hat çé误æ¥åç³»ç»ä¸æ交ä¸ä¸ªé误æ¥"
"å: "
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr "å¨æ交æ¥åæ¶ï¼å¨ç¹å®ç表åæ ç®ä¸å¡«å
¥ä¸åä¿¡æ¯: "
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "产å:"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "çæ¬:"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "ç»ä»¶:"
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
msgstr ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> ç®è¦ä»ç»å
容ãæ好å
å« \"README\" è¿ä¸ªè¯å¨å
ã"
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
@@ -404,6 +388,10 @@
"Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006, 2007\n"
"Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006"
+#~ msgid ""
+#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
+#~ msgstr "(æ¬èå¨æç» Fedora åå¸æ¶ä¸ä¼åºç°)"
+
#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."
Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- zh_TW.po 16 Apr 2008 18:28:59 -0000 1.6
+++ zh_TW.po 20 Jul 2008 00:11:59 -0000 1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-16 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -34,18 +34,6 @@
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Bump version for package building"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
-msgid "Branch for F-9 devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 9 README"
msgstr ""
@@ -311,58 +299,54 @@
msgstr ""
#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:263(para)
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:270(ulink)
+#: en_US/README.xml:265(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#: en_US/README.xml:273(para)
+#: en_US/README.xml:268(para)
msgid ""
"When posting your bug, include the following information in the specified "
"fields:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:281(guilabel)
+#: en_US/README.xml:276(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
+#: en_US/README.xml:277(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
+#: en_US/README.xml:282(guilabel)
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "çæ¬"
-#: en_US/README.xml:287(wordasword)
+#: en_US/README.xml:282(wordasword)
msgid "devel"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:292(guilabel)
+#: en_US/README.xml:287(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:293(wordasword)
+#: en_US/README.xml:288(wordasword)
#, fuzzy
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "Fedora Core ç¼è¡å
Œ"
-#: en_US/README.xml:297(para)
+#: en_US/README.xml:292(para)
msgid ""
"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
"If it includes the word \"README\", so much the better."
msgstr ""
-#: en_US/README.xml:304(para)
+#: en_US/README.xml:299(para)
msgid ""
"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
"be improved."
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list