about-fedora/devel/po lv.po,NONE,1.1

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Jun 20 19:55:50 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/about-fedora/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv30425/po

Added Files:
	lv.po 
Log Message:
2008-06-20  Mr Janis Ozolins <janis_fjc at yahoo.co.uk> (via
johnij at fedoraproject.org)

  * po/lv.po: New translation




--- NEW FILE lv.po ---
# Translation to Latvian
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE Fedora 8 VERSION 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-22 14:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-20 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Janis Ozolins <johnij at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: en_US/rpm-info.xml:12(rights) 
msgid "OPL"
msgstr "OPL"

#: en_US/rpm-info.xml:13(version) 
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: en_US/rpm-info.xml:16(year) 
msgid "2006, 2007"
msgstr "2006, 2007"

#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder) 
msgid "Red Hat, Inc. and others"
msgstr "Red Hat, Inc. un pārējie"

#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title) 
msgid "About Fedora"
msgstr "Par Fedoru"

#: en_US/rpm-info.xml:20(desc) 
msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
msgstr "Apraksta Fedoru, Fedoras projektu un kā Jūs varat palīdzēt."

#: en_US/comment.xml:3(remark) 
msgid "Learn more about Fedora"
msgstr "Uzzināt vairāk par Fedoru"

#: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor) 
msgid "The Fedora Project community"
msgstr "Fedoras projekta sabiedrība"

#: en_US/about-fedora.xml:15(firstname) 
msgid "Paul"
msgstr "Paul"

#: en_US/about-fedora.xml:16(othername) 
msgid "W."
msgstr "W."

#: en_US/about-fedora.xml:17(surname) 
msgid "Frields"
msgstr "Frields"

#: en_US/about-fedora.xml:21(year) 
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: en_US/about-fedora.xml:22(year) 
msgid "2007"
msgstr "2007"

#: en_US/about-fedora.xml:26(para) 
msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
msgstr "Fedora ir atvērta, inovatīva, ar skatienu nākotnē, uz Linux bāzēta bezmaksas operētājsistēma un platforma, ko jebkurš var brīvi lietot, modificēt un izplatīt, tagad un turpmāk. To attīstīta liela sabiedrības daļa, kas cenšas nodrošināt un apkalpot, vislabāko atvērtā koda un bezmaksas programmatūrā un standartos. Fedora ir Fedoras projekta daļa, ko atbasta Red Hat, Inc."

#: en_US/about-fedora.xml:34(para) 
msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
msgstr "Apmeklējiet Fedoras Wiki sabiedrību <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."

#: en_US/about-fedora.xml:39(title) 
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedoras dokumentācija"

#: en_US/about-fedora.xml:40(para) 
msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
msgstr "Fedoras dokumentācija nodrošina simt procentīgu Free/Libre atvērtā koda programmatūru (FLOSS) saturu, servisu un dokumentācijas rīkus. Laipni lūgti ir visu līmeņu, prasmju brīvprātīgie un izstrādātāji. Sīkāk skatīt <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."

#: en_US/about-fedora.xml:49(title) 
msgid "Fedora Translation"
msgstr "Fedoras tulkošana"

#: en_US/about-fedora.xml:50(para) 
msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
msgstr "Tulkošanas projekta mērķis ir tulkot programmatūru un ar Fedoru saistīto dokumentāciju. Sīkāk skatīt <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."

#: en_US/about-fedora.xml:58(title) 
msgid "Fedora Bug Squad"
msgstr "Fedoras kļūdu brigāde"

#: en_US/about-fedora.xml:59(para) 
msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
msgstr "Galvenā kļūdu brigādes misija ir izsekot kļūdas un to novēršana <ulink·url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzillā</ulink>, kas saistīts ar Fedoru un kalpo kā tilts starp lietotājiem un izstrādātājiem. Sīkāk <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."

#: en_US/about-fedora.xml:69(title) 
msgid "Fedora Marketing"
msgstr "Fedora - Tirdzniecība"

#: en_US/about-fedora.xml:70(para) 
msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
msgstr "Fedoras māketinga projekts ir Fedoras projekta sabiedrības balss. Mūsu mērķis ir veicināt Fedoru, kā arī palīdzēt veicināt pārējos Linux and atvērtā koda projektus. Sīkāk skatīt <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."

#: en_US/about-fedora.xml:78(title) 
msgid "Fedora Ambassadors"
msgstr "Fedoras vēstneši"

#: en_US/about-fedora.xml:79(para) 
msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
msgstr "Fedoras vÄ“stneÅ¡i ir cilvÄ“ki kas iet uz vietām kur pulcÄ“jas pārÄ“jie Linux lietotāji stāsta par Fedoras —·projektu un izplatÄ«Å¡anos. Skatiet sÄ«kāk <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."

#: en_US/about-fedora.xml:87(title) 
msgid "Fedora Infrastructure"
msgstr "Fedoras infrastruktūra"

#: en_US/about-fedora.xml:88(para) 
msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
msgstr "Fedoras infrastruktūras projekts ir lai palīdzētu visiem Fedoras atbalstītājiem veikt viņu darbu ar minimālām grūtībām un maksimālu ražību. Lietas zem šī lietussarga iekļauj izveidoto sistēmu, <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedoras kontu sistēma</ulink>,·<ulink·url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS·krātuves</ulink>, <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">e-pasta grupu saraksti</ulink> un <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Web-lapas</ulink>. Vairāk <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."

#: en_US/about-fedora.xml:104(title) 
msgid "Fedora Websites"
msgstr "Fedoras Web-lapas"

#: en_US/about-fedora.xml:105(para) 
msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
msgstr "Fedoras web-lapu sākotnējais nolūks ir uzlabot Fedoras tēlu internetā. Galvenie šo pūļu mērķi iekļauj:"

#: en_US/about-fedora.xml:111(para) 
msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
msgstr "Mēģināt apvienot galvenās Fedoras web-lapas vienotā shēmā"

#: en_US/about-fedora.xml:117(para) 
msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
msgstr "Apkalpot saturu, kas nav iekritis detalizētā apakšprojektā"

#: en_US/about-fedora.xml:123(para) 
msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
msgstr "Vispārīgi, veidot pārstāvētā projekta lapas jautras un aizraujošas!"

#: en_US/about-fedora.xml:129(para) 
msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
msgstr "Apmeklējiet Fedoras sabiedrību <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>"

#: en_US/about-fedora.xml:135(title) 
msgid "Fedora Artwork"
msgstr "Fedora - Māksla"

#: en_US/about-fedora.xml:136(para) 
msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
msgstr "Veidot jaukas lietas, ir kā spēles nosaukums... Ikonas, darbavirsmu foni un temati, tas viss ir Fedoras māklasdarbu projekts. Vairāk <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."

#: en_US/about-fedora.xml:144(title) 
msgid "Planet Fedora"
msgstr "Planēta Fedora"

#: en_US/about-fedora.xml:145(para) 
msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
msgstr "Jūs varat lasīt Fedoras atbalstītāju forumus Mūsu oficiālajā aparātā <ulink·url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/about-fedora.xml:0(None) 
msgid "translator-credits"
msgstr "Janis Ozolins <johnij at fedoraproject.org>, 2008"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list