release-notes/devel/po nl.po,1.52,1.53

Geert Warrink (warrink) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Mar 15 17:08:42 UTC 2008


Author: warrink

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21444/po

Modified Files:
	nl.po 
Log Message:
updating Dutch translation


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- nl.po	23 Feb 2008 13:00:51 -0000	1.52
+++ nl.po	15 Mar 2008 17:08:40 -0000	1.53
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-23 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 13:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-15 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-15 18:07+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team:  <nl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
 msgid "OPL"
@@ -466,69 +465,110 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr "Veiligheids Verbeteringen"
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
-"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
-"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
-"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>."
 msgstr ""
-"Fedora gaat door om zijn vele pro-actieve <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Security/Features\">veiligheids kenmerken</ulink> te verbeteren, en "
-"FORTIFY_SOURCE is nu <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-"
-"devel-announce/2007-September/msg00015.html\">verbeterd</ulink> om C++ toe "
-"te voegen naast C, wat vele veiligheidslekken dicht."
+"Fedora gaat door met het verbeteren van zijn vele pro-actieve <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">veiligheids kenmerken</ulink>."
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
+#: en_US/Security.xml:27(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
-"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
-msgstr ""
-"Een nieuw grafisch firewall configuratie programma, <package>system-config-"
-"firewall</package>, vervangt <package>system-config-securitylevel</package>."
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 had support for passwords "
+"using SHA-256 and SHA-512 hashing. Previously, only DES and MD5 were "
+"available. These tools have been extended in Fedora 9. Password hashing "
+"using the SHA-256 and SHA-512 hash functions is now supported."
+msgstr ""
+"Het <package>glibc</package> pakket in Fedora 8 had ondersteuning voor wachtwoorden "
+"met SHA-256 en SHA-512 hashing. Daarvoor waren alleen DES en MD5 beschikbaar."
+"Deze gereedschappen zijn in Fedora 9 uitgebreid. Wachtwoord hashing met gebruik van"
+"de SHA-256 en SHA-512 hash functies wordt nu ondersteund."
+
+#: en_US/Security.xml:29(para)
+msgid ""
+"To switch to SHA-256 or SHA-512 on an installed system, use "
+"<command>authconfig --passalgo=sha256 --update</command> or "
+"<command>authconfig --passalgo=sha512 --update</command>. Alternatively, use "
+"the <command>authconfig-gtk</command> GUI tool to configure the hashing "
+"method. Existing user accounts will not be affected until their passwords "
+"are changed."
+msgstr "Om over te stappen naar SHA-256 of SHA-512 op een geinstalleerd systeem, "
+"gebruik je <command>authconfig --passalgo=sha256 --update</command> of "
+"<command>authconfig --passalgo=sha512 --update</command>. Als alternatief "
+"kun je het <command>authconfig-gtk</command> GUI gereedschap gebruiken "
+"om de hash methode te configureren. Bestaande gebruiker accounts zullen niet "
+"beinvloed worden totdat hun wachtwoorden worden veranderd."
+
+#: en_US/Security.xml:31(para)
+msgid ""
+"SHA-512 is used by default on newly installed systems. Other algorithms can "
+"be configured only for kickstart installations, by using the <option>--"
+"passalgo</option> or <option>--enablemd5</option> options for the kickstart "
+"<option>auth</option> command. If your installation does not use kickstart, "
+"use <command>authconfig</command> as described above, and then change the "
+"root user password, and passwords for other users created after installation."
+msgstr "SHA-512 wordt standaard op nieuw geinstalleerde systemen gebruikt. Andere algoritmes "
+"kunnen alleen voor kickstart installaties ingesteld worden door de <option>--passalgo"
+"</option> of <option>--enablemd5</option> opties voot het kickstart <option>auth</option> "
+"commando. Als jouw installatie kickstart niet gebruikt, gebruik dan <command>authconfig"
+"</command> als hier boven beschreven, en verander dan het root wachtwoord, en wachtwoorden"
+"voor andere gebruikers die zijn aangemaakt na de installatie."
+
+#: en_US/Security.xml:34(para)
+msgid ""
+"New options were added to <package>libuser</package>, <package>pam</"
+"package>, and <package>shadow-utils</package>, to support these password "
+"hashing algorithms. Running <command>authconfig</command> configures all "
+"these options automatically, so it is not necessary to modify them manually."
+msgstr "Nieuwe opties zijn toegevoegd aan <package>libuser</package>, <package>pam</"
+"package>, en <package>shadow-utils</package>, om deze wachtwoord hash algoritmes "
+"te ondersteunen. Door het commando <command>authconfig</command> uit te voeren "
+"worden al deze opties automatisch ingesteld, het is dus niet nodig om deze handmatig te "
+"veranderen."
+
+#: en_US/Security.xml:38(para)
+msgid ""
+"New values for the <option>crypt_style</option> option, and the new options "
+"<option>hash_rounds_min</option>, and <option>hash_rounds_max</option>, are "
+"now supported in the <option>[defaults]</option> section of <filename>/etc/"
+"libuser.conf</filename>. Refer to the <command>libuser.conf(5)</command> man "
+"page for details."
+msgstr "Nieuwe waarden voor de <option>crypt_style</option> optie, en de nieuwe opties "
+"<option>hash_rounds_min</option>, en <option>hash_rounds_max</option>,worden"
+"nu ondersteund in het <option>[defaults]</option> gedeelte van <filename>/etc/"
+"libuser.conf</filename>. Refereer naar de <command>libuser.conf(5)</command> "
+"manual pagina voor details."
+
+#: en_US/Security.xml:42(para)
+msgid ""
+"New options, <option>sha256</option>, <option>sha512</option>, and "
+"<option>rounds</option>, are now supported by the <filename>pam_unix</"
+"filename> PAM module. Refer to the <command>pam_unix(8)</command> man page "
+"for details."
+msgstr "Nieuwe opties, <option>sha256</option>, <option>sha512</option>, en "
+"<option>rounds</option>, worden nu ondersteund door de <filename>pam_unix</"
+"filename> PAM module. Refereer naar de <command>pam_unix(8)</command> manual "
+"voor details."
+
+#: en_US/Security.xml:46(para)
+msgid ""
+"New options, <option>ENCRYPT_METHOD</option>, <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</"
+"option>, and <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option>, are now supported in "
+"<filename>/etc/login.defs</filename>. Refer to the <command>login.defs(5)</"
+"command> man page for details. Corresponding options were added to "
+"<command>chpasswd(8)</command> and <command>newusers(8)</command>."
+msgstr "Nieuwe opties, <option>ENCRYPT_METHOD</option>, <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</"
+"option>, en <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option>, worden nu ondersteund in "
+"<filename>/etc/login.defs</filename>. Refereer naar de command>login.defs(5)</command> "
+"manual pagina voor details. Overeenkomstige opties zijn toegevoegd aan "
+"<command>chpasswd(8)</command> en <command>newusers(8)</command>."
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
-msgid ""
-"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
-"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
-"security policy changes."
-msgstr ""
-"Deze uitgave biedt <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
-"\">Kiosk</ulink> functionaliteit met SELinux, tesamen met vele nieuwe "
-"verbeteringen en veiligheids beleids veranderingen."
-
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
-msgid ""
-"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
-"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
-"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
-"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
-"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
-"honor them."
-msgstr ""
-"Het <package>glibc</package> pakket in Fedora 8 heeft nu <ulink url=\"http://"
-"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">ondersteuning</ulink> voor "
-"wachtwoorden met SHA256 en SHA512 hashing. Vroeger waren alleen DES en MD5 "
-"beschikbaar. De gereedschappen om wachtwoorden te maken zijn nog niet "
-"aangepast, maar als zulke wachtwoorden op een andere manier aangemaakt zijn, "
-"zal <package>glibc</package> ze herkennen en gebruiken."
-
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
-msgid ""
-"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
-"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
-"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
-msgstr ""
-"Veilige beheer op afstand is nu beschikbaar for Xen, KVM, en QEMU in Fedora "
-"8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
-"virtualization-work-in\">virtualisatie</ulink>."
-
-#: en_US/Security.xml:60(title)
+#: en_US/Security.xml:53(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "Algemene informatie"
 
-#: en_US/Security.xml:61(para)
+#: en_US/Security.xml:54(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -540,11 +580,11 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Security</ulink>."
 
-#: en_US/Security.xml:67(title)
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:68(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -554,7 +594,7 @@
 "uitleg en wijzers naar documentatie en andere verwijzingen. Een paar nuttige "
 "verwijzingen zijn onder andere:"
 
-#: en_US/Security.xml:75(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -562,7 +602,7 @@
 "Nieuwe SELinux projectpagina's: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:81(para)
+#: en_US/Security.xml:74(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -572,7 +612,7 @@
 "wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
 "Troubleshooting</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:87(para)
+#: en_US/Security.xml:80(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -580,7 +620,7 @@
 "Vaak Gestelde Vragen: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/"
 "\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:93(para)
+#: en_US/Security.xml:86(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -588,7 +628,7 @@
 "Lijst van SELinux commando's: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:99(para)
+#: en_US/Security.xml:92(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -872,10 +912,10 @@
 #.     output for translation. Insert this content before building the
 #.     release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
 #.   </para>
-#.
+#. 
 #. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
 #. ##    {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#. 
 #. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #.                /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
 #. ]]></screen>
 #: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1100,7 +1140,8 @@
 "onderdeel van Fedora 8."
 
 #: en_US/OverView.xml:136(para)
-msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 "Bluetooth apparaten en gereedschappen hebben nu een betere grafische en "
 "systeem integratie."
@@ -1153,6 +1194,64 @@
 "Een nieuwe online browser home pagina, <ulink url=\"http://start."
 "fedoraproject.org\"/>, verschijnt in deze vrijgave."
 
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora gaat door om zijn vele pro-actieve <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Security/Features\">veiligheids kenmerken</ulink> te verbeteren, en "
+"FORTIFY_SOURCE is nu <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-"
+"devel-announce/2007-September/msg00015.html\">verbeterd</ulink> om C++ toe "
+"te voegen naast C, wat vele veiligheidslekken dicht."
+
+#: en_US/OverView.xml:177(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Een nieuw grafisch firewall configuratie programma, <package>system-config-"
+"firewall</package>, vervangt <package>system-config-securitylevel</package>."
+
+#: en_US/OverView.xml:182(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Deze uitgave biedt <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionaliteit met SELinux, tesamen met vele nieuwe "
+"verbeteringen en veiligheids beleids veranderingen."
+
+#: en_US/OverView.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Het <package>glibc</package> pakket in Fedora 8 heeft nu <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">ondersteuning</ulink> voor "
+"wachtwoorden met SHA256 en SHA512 hashing. Vroeger waren alleen DES en MD5 "
+"beschikbaar. De gereedschappen om wachtwoorden te maken zijn nog niet "
+"aangepast, maar als zulke wachtwoorden op een andere manier aangemaakt zijn, "
+"zal <package>glibc</package> ze herkennen en gebruiken."
+
+#: en_US/OverView.xml:198(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Veilige beheer op afstand is nu beschikbaar for Xen, KVM, en QEMU in Fedora "
+"8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualisatie</ulink>."
+
 #: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
@@ -1481,7 +1580,8 @@
 msgstr "Mail Servers"
 
 #: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
 msgstr ""
 "Deze sectie bevat informatie over mail servers of mail transfer agents "
 "(MTA's)."
@@ -2043,8 +2143,10 @@
 "CustomKernel\"/>."
 
 #: en_US/Java.xml:5(title)
-msgid "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
-msgstr "<application>IcedTea</application> en <package>java-gcj-compat</package>"
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> en <package>java-gcj-compat</package>"
 
 #: en_US/Java.xml:15(title)
 msgid "IcedTea"
@@ -2191,7 +2293,8 @@
 msgstr "Voeg locatie en versie-informatie toe in bug-meldingen"
 
 #: en_US/Java.xml:98(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Als je een bug-melding aanmaakt, lever dan wel de uitvoer van deze "
 "commando's mee:"
@@ -3224,8 +3327,10 @@
 msgstr "`"
 
 #: en_US/I18n.xml:239(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> of <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> of <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
 #: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
@@ -3240,8 +3345,10 @@
 msgstr "Hangul"
 
 #: en_US/I18n.xml:245(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> of <placeholder-3/>"
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> of <placeholder-3/>"
 
 #: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
@@ -3272,7 +3379,8 @@
 
 #: en_US/FileSystems.xml:23(title)
 msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
-msgstr "Bestand Systemen met Encryptie niet beschikbaar tijdens het Installeren"
+msgstr ""
+"Bestand Systemen met Encryptie niet beschikbaar tijdens het Installeren"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -3325,12 +3433,15 @@
 "crypttab</filename> weglaten."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
-msgstr "Maak de volume met encryptie met <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"Maak de volume met encryptie met <command>cryptsetup luksFormat</command>."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:71(para)
 msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
-msgstr "Voeg de noodzakelijke regel toe aan <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr ""
+"Voeg de noodzakelijke regel toe aan <filename>/etc/crypttab</filename>."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:76(para)
 msgid ""
@@ -3392,7 +3503,8 @@
 
 #: en_US/Feedback.xml:29(para)
 msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
-msgstr "Deze sectie handelt om terugkoppeling over de vrijgave informatie zelf."
+msgstr ""
+"Deze sectie handelt om terugkoppeling over de vrijgave informatie zelf."
 
 #: en_US/Feedback.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3875,7 +3987,8 @@
 msgstr "Fedora Desktop"
 
 #: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
 msgstr ""
 "Deze sectie behandelt veranderingen die de gebruikers van de grafische "
 "desktop van Fedora ondervinden."
@@ -4100,7 +4213,8 @@
 msgstr "Installeer <package>flash-plugin</package> zoals hier boven getoond."
 
 #: en_US/Desktop.xml:150(para)
-msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 "Voer <command>mozilla-plugin-config</command> uit om de flash plugin te "
 "registreren:"
@@ -4170,15 +4284,15 @@
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
 msgid ""
-"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
-"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
-"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+"Fedora now provides MySQL 5.0.51.a. For a list of the enhancements provided "
+"by this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/"
+"en/mysql-nutshell.html\"/>."
 msgstr ""
-"Fedora levert nu MySQL 5.0.45. Voor een lijst van verbeteringen voor deze "
+"Fedora levert nu MySQL 5.0.51a. Voor een lijst van verbeteringen voor deze "
 "versie, refereer je naar <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
-"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+"mysql-nutshell.html\"/>."
 
-#: en_US/DatabaseServers.xml:22(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:21(para)
 msgid ""
 "For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
 "refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
@@ -4188,11 +4302,11 @@
 "MySQL, refereer je naar de MySQL website op <ulink url=\"http://dev.mysql."
 "com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
 
-#: en_US/DatabaseServers.xml:29(title)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:28(title)
 msgid "DBD Driver"
 msgstr "DBD-stuurprogramma"
 
-#: en_US/DatabaseServers.xml:30(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:29(para)
 msgid ""
 "The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
 "have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
@@ -4204,36 +4318,36 @@
 "show_bug.cgi?id=222237\"/>). Het resulterende <package>apr-util-mysql</"
 "package> pakket is nu opgenomen in de Fedora repositories."
 
-#: en_US/DatabaseServers.xml:41(title)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:40(title)
 msgid "PostgreSQL"
 msgstr "PostgreSQL"
 
-#: en_US/DatabaseServers.xml:42(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:41(para)
 msgid ""
-"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
-"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
-"whatsnew\"/>."
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.3.0. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/"
+"static/release-8-3.html\"/>."
 msgstr ""
-"Deze uitgave van Fedora bevat PostgreSQL 8.2.4. Voor meer informatie over "
-"deze nieuwe versie, zie <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew"
-"\"/>."
+"Deze uitgave van Fedora bevat PostgreSQL 8.3.0. Voor meer informatie over "
+"deze nieuwe versie, refereer je naar <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/"
+"static/release-8-3.html\"/>."
 
-#: en_US/DatabaseServers.xml:49(title)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:47(title)
 msgid "Upgrading Databases"
 msgstr "Databases Upgraden"
 
-#: en_US/DatabaseServers.xml:50(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:48(para)
 msgid ""
-"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
-"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
-"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/>. "
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, check "
+"and then follow, if necessary, the procedure described at <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/interactive/install-upgrading.html\"/>. "
 "Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
 msgstr ""
 "Voor het upgraden van een bestaand Fedora systeem met een PostgreSQL "
 "database, kan het nodig zijn om de procedure beschreven op <ulink url="
-"\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/> "
-"te volgen. Het kan anders mogelijk zijn dat de data niet bereikbaar is voor "
-"de nieuwe versie van PostgreSQL."
+"\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/interactive/install-upgrading.html\"/> "
+"te raadplegen en op te volgen. Het kan anders mogelijk zijn dat de data "
+"niet bereikbaar is voor de nieuwe versie van PostgreSQL."
 
 #: en_US/Colophon.xml:5(title)
 msgid "Colophon"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list