translation-quick-start-guide/po it.po,1.45,1.46

Francesco Tombolini (tombo) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Mar 19 06:44:45 UTC 2008


Author: tombo

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21015/translation-quick-start-guide/po

Modified Files:
	it.po 
Log Message:
partial translated


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/it.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -r1.45 -r1.46
--- it.po	19 Mar 2008 04:10:22 -0000	1.45
+++ it.po	19 Mar 2008 06:44:43 -0000	1.46
@@ -1,12 +1,12 @@
 # translation of it.po to Italiano
+#
 # Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
-# translation of it.po to
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-19 14:03+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 05:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-19 07:44+0100\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,15 +144,13 @@
 "GPG."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:116(details)
-msgid ""
-"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Rimosso il passo per la traduzione dell'rpm-info poiché è ora parte del "
 "documento POT"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:121(details)
-msgid ""
-"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Migliorata la procedura di traduzione dei documenti per includere le "
 "traduzioni dei files comuni"
@@ -165,8 +163,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:129(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
-msgstr ""
-"Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il documento"
+msgstr "Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il documento"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:133(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
@@ -185,8 +182,7 @@
 msgstr "Risolto errore hostname"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:149(details)
-msgid ""
-"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Ulteriori aggiunte di stile, divisione delle procedure in sezioni più "
 "leggibili"
@@ -377,8 +373,7 @@
 msgstr "Non tradurre le note legali"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:132(para)
-msgid ""
-"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Per assicurare che sia legalmente equivalente in tutte le lingue, non "
 "tradurre la OPL."
@@ -418,8 +413,7 @@
 msgstr "Errori di compilazione"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:172(para)
-msgid ""
-"If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Se non si creano queste entità comuni, la compilazione del documento "
 "potrebbe fallire."
@@ -484,10 +478,8 @@
 msgstr "Cambiare la directory"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:223(para)
-msgid ""
-"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr ""
-"In un terminale, entrare nella directory del documento che si vuole tradurre:"
+msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr "In un terminale, entrare nella directory del documento che si vuole tradurre:"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:232(title)
 msgid "Add Locale to List"
@@ -524,8 +516,7 @@
 msgstr "Creare il file PO"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:246(para)
-msgid ""
-"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Creare un nuovo file <filename class=\"extension\">.po</filename> per la "
 "lingua:"
@@ -535,8 +526,7 @@
 msgstr "Tradurre le stringhe"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:256(para)
-msgid ""
-"To translate the file, use the same application used to translate software:"
+msgid "To translate the file, use the same application used to translate software:"
 msgstr ""
 "Per tradurre il file, usare la stessa applicazione usata per tradurre il "
 "software:"
@@ -736,17 +726,15 @@
 #. 	    url="http://translate.fedoraproject.org/submit/module/comps/"/>.
 #. 	</para>
 #: en_US/Translating_Software.xml:73(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Visit your language page such as <ulink url=\"http://http://translate."
 "fedoraproject.org/languages/ja/\"/>, and select a target release. The "
 "interface will redirect you to a page for that release, such as <ulink url="
 "\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9/\"/>."
 msgstr ""
-"Visitare <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/submit/module/\"/> "
+"Visitare la pagina del proprio linguaggio <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/it/\"/> "
 "e selezionare il modulo prescelto. L'interfaccia ci redirezionerà alla "
-"pagina di quel modulo, tipo <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
-"submit/module/comps/\"/>."
+"pagina di quella versione, come ad esempio <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/it/fedora-9/\"/>."
 
 #. <para>
 #. 	  Scroll down the page to find the table of all <filename
@@ -955,10 +943,8 @@
 msgstr "Correggere le bozze"
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:242(para)
-msgid ""
-"To proofread your translation as part of the software, follow these steps:"
-msgstr ""
-"Se si vuole verificare la traduzione nel software, seguire i seguenti passi:"
+msgid "To proofread your translation as part of the software, follow these steps:"
+msgstr "Se si vuole verificare la traduzione nel software, seguire i seguenti passi:"
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:248(para)
 msgid "Change directory to the package you want to proofread:"
@@ -1016,8 +1002,7 @@
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:278(para)
-msgid ""
-"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 "Analizzare il pacchetto con le stringhe tradotte come parte "
 "dell'applicazione:"
@@ -1132,8 +1117,7 @@
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:81(para)
 msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
-msgstr ""
-"Cambiare i permessi alla chiave ed alla directory <filename>.ssh</filename>:"
+msgstr "Cambiare i permessi alla chiave ed alla directory <filename>.ssh</filename>:"
 
 #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:86(command)
 msgid "chmod 700 ~/.ssh chmod 600 ~/.ssh/id_dsa chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
@@ -1553,3 +1537,4 @@
 msgstr ""
 "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net> 2005, 2006Guido Caruso <g."
 "caruso at fedoraserver.org> 2006"
+




More information about the Fedora-docs-commits mailing list