homepage/devel/po sk.po,NONE,1.1

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Mar 20 16:39:19 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/homepage/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21397/po

Added Files:
	sk.po 
Log Message:
2008-03-20  Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com> (via palos at fedoraproject.org)

  * po/sk.po: Initial Slovak translation




--- NEW FILE sk.po ---
# Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>, 2008.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: homepage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-24 21:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;"

#: en_US/rpm-info.xml:15(rights)
msgid "OPL"
msgstr "OPL"

#: en_US/rpm-info.xml:16(version)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: en_US/rpm-info.xml:19(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: en_US/rpm-info.xml:20(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
msgstr "Red Hat, Inc. a iní"

#: en_US/rpm-info.xml:22(title)
msgid "Fedora Homepage"
msgstr "Domovská stránka Fedory"

#: en_US/rpm-info.xml:23(desc)
msgid "Web browser local home page"
msgstr "Lokálna domovská stránka WWW prehliadača"

#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr "Vetva pre vývoj F-9"

#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
msgid "Push new version for final"
msgstr ""

#: en_US/startpage.xml:5(title)
msgid "Fedora Project - Start Page"
msgstr "Projekt Fedora - Úvodná stránka"

#. DO NOT TRANSLATE THIS CONTENT, OBVIOUSLY. :-)
#: en_US/startpage.xml:7(style)
msgid ""
"div { padding: 0px; margin: 0px; } body { font-family: Arial, sans; font-"
"size: 12px; border-width: 0px; padding: 0px; margin: 0px; } a img { border-"
"width: 0px; } .rh-large-font { font-size: 14px; } .rh-large-bold-font { font-"
"size: 14px; font-weight: bold; } #rhPage { margin: 20px; } #rhTopStuff "
"{ position: relative; } #rhLogo { float: left; } #rhTopSearchStuff { } "
"#rhSearchResultsStuff { position: relative; margin-top: 20px; } "
"#rhSearchResultsColumn { position: relative; margin-right: 239px; /* 14px + "
"1px + 14px + 210px */ } #rhSearchAdsColumn { position: absolute; top: 0px; "
"right: 0px; width: 225px; /* 1px + 14px + 210px */ } "
"#rhSearchResultsHeaderBox { height: 25px; background-image: url(${controller."
"headerBarGradientImage}); background-repeat: repeat-x; color: white; } "
"#rhSearchResultsHeaderBox table { margin-top: 2px; margin-bottom: 2px; "
"width: 100%; /* this keeps any left/right margin from working */ } "
"#rhSearchAdsColumn .rh-ad-block { border-left: 1px solid #CCCCCC; margin-"
"bottom: 18px; } #rhSearchAdsColumn .rh-ad-block-inside { position: relative; "
"margin-left: 14px; } #rhSearchAdsColumn .rh-ad-block .title { font-size: "
"14px; font-weight: bold; color: #666666; } #rhBottomSeparator { width: 100%; "
"height: 1px; background-color: #CCCCCC; margin-top: 20px; margin-bottom: "
"20px; /* the rest of this is IE6 hacks to keep it from forcing the div to "
"the font height */ min-height: 1px; max-height: 1px; font-size: 0px; "
"overflow: hidden; } .rh-sponsored-result { position: relative; background-"
"color: #FFF9BD; margin-top: 6px; padding: 5px; } .rh-sponsored-result .rh-is-"
"sponsored { position: absolute; right: 5px; top: 5px; color: #666666; } .rh-"
"sponsored-result .rh-result-details { margin-top: 5px; } .rh-sponsored-"
"result .rh-result-link { color: #008000; } .rh-sponsored-result .rh-result-"
"text { color: #000000; } .rh-organic-result { margin-top: 18px; } .rh-result-"
"title { font-size: 14px; font-weight: bold; } .rh-result-excerpt { } .rh-"
"result-notes { color: #777777; } #rhResultsPager { margin-top: 18px; } .rh-"
"ad { margin-top: 16px; } .rh-ad .rh-ad-title { font-size: 14px; } .rh-ad .rh-"
"ad-link { color: #777777; }"
msgstr ""

#: en_US/startpage.xml:176(span)
msgid "Web"
msgstr "WWW"

#: en_US/startpage.xml:199(option)
msgid "Not filtered by license"
msgstr "Nefiltrované podľa licencie"

#: en_US/startpage.xml:202(option)
msgid "Free to use or share"
msgstr "Na voľné použitie alebo zdieľanie"

#: en_US/startpage.xml:205(option)
msgid "Free to use or share commercially"
msgstr "Na voľné použitie alebo komerčné zdieľanie"

#: en_US/startpage.xml:208(option)
msgid "Free to use, share or modify"
msgstr "Na voľné použitie, zdieľanie alebo úpravu"

#: en_US/startpage.xml:211(option)
msgid "Free to use, share or modify commercially"
msgstr "Na voľné použitie, komerčné zdieľanie alebo úpravu"

#: en_US/startpage.xml:196(div)
msgid ""
"Return results that are <select name=\"as_rights\"><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></select>"
msgstr "Vrátiť výsledky, ktoré sú <select·name=\"as_rights\"><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></select>"

#: en_US/startpage.xml:236(a)
msgid "Fedora 8"
msgstr "Fedora 8"

#: en_US/startpage.xml:236(span)
msgid "Reach higher. <placeholder-1/> now available."
msgstr "Dosiahnuť vyššie. <placeholder-1/> teraz k dispozícií."

#: en_US/startpage.xml:239(a)
msgid "About Fedora"
msgstr "O Fedore"

#: en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora!"
msgstr "Vitajte vo Fedore!"

#: en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr "Toto je stránka, kde sa môžete dozvedieť viac o Fedore a celkovo o Projekte Fedora. "
"Na úvod použite tu uvedené odkazy na zdroje, tam nájdete aj riešenia bežných "
"problémov, s ktorými sa možno stretnete."

#: en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr "Dokumenty neuložené vo vašom systéme vyžadujúce pripojenie k internetu sú "
"označené touto ikonou: <placeholder-1/>"

#: en_US/homepage.xml:18(para)
msgid "This page is available in the following languages:"
msgstr "Táto stránka je dostupná v nasledujúcich jazykoch:"

#: en_US/homepage.xml:20(ulink)
msgid "Català"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:21(ulink) en_US/homepage.xml:54(ulink)
msgid "Ελληνικά"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:22(ulink) en_US/homepage.xml:55(ulink)
msgid "Español"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:23(ulink) en_US/homepage.xml:56(ulink)
msgid "suomi"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:24(ulink)
msgid "français"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:25(ulink) en_US/homepage.xml:57(ulink)
msgid "italiano"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:26(ulink)
msgid "日本語"
msgstr ""

#. <ulink
#. 	url="index-nb.html">norsk bokmål</ulink> |
#: en_US/homepage.xml:28(ulink)
msgid "Nederlands"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:29(ulink) en_US/homepage.xml:58(ulink)
msgid "ਪੰਜਾਬੀ"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:30(ulink)
msgid "polski"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:31(ulink) en_US/homepage.xml:59(ulink)
msgid "português brasileiro"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:32(ulink) en_US/homepage.xml:60(ulink)
msgid "português"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:33(ulink) en_US/homepage.xml:61(ulink)
msgid "српски"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:34(ulink) en_US/homepage.xml:62(ulink)
msgid "svenska"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:35(ulink) en_US/homepage.xml:63(ulink)
msgid "Українська"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:36(ulink) en_US/homepage.xml:64(ulink)
msgid "简体中文"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:37(ulink) en_US/homepage.xml:65(ulink)
#: en_US/homepage.xml:85(phrase)
msgid "US English"
msgstr ""

#. Next para does not need to be translated.
#: en_US/homepage.xml:20(para)
msgid ""
"<placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
"<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | "
"<placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/> "
"| <placeholder-13/> | <placeholder-14/> | <placeholder-15/> | <placeholder-"
"16/> | <placeholder-17/>"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:39(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Dokumentácia Fedory"

#: en_US/homepage.xml:41(title)
msgid "Fedora Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydaniu Fedory"

#: en_US/homepage.xml:44(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora, "
"including what's new, notes specific to your computer architecture, and tips "
"for smoother system operation. This document is highly recommended for every "
"installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr "Poznámky k vydaniu poskytujú detailný náhľad tohto vydania Fedory, "
"vrátane noviniek, poznámok špecifických k hardvérovým platformám a tipy "
"na hladší beh systému. Tento dokument je vysoko odporúčaný pre každú "
"inštaláciu alebo aktualizáciu vášho Fedora systému."

#: en_US/homepage.xml:50(para)
msgid "The Release Notes are available in the following languages:"
msgstr "Poznámky k vydaniu sú k dispozícií v nasledovných jazykoch:"

#. Next para does not need to be translated.
#: en_US/homepage.xml:53(para)
msgid ""
"<placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
"<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | "
"<placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/>"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:69(title) en_US/homepage.xml:72(phrase)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Inštalačná príručka"

#: en_US/homepage.xml:70(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><placeholder-"
"1/></ulink> helps you install Fedora on desktops, laptops and servers."
msgstr "<ulink·url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><placeholder-"
"1/></ulink> Vám pomôže nainštalovať Fedoru na desktopy, laptopy alebo "
"na servre."

#: en_US/homepage.xml:76(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "Používateľská príručka Fedora Desktop"

#: en_US/homepage.xml:77(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr "Používateľská príručka vysvetľuje ako vykonať špecifické úkony "
"použitím nástrojov pracovného prostredia. Zaoberá sa aktivitami ako "
"používanie pracovného prostredia, prístup na médiá, komunikácia "
"cez internet, používanie kancelárskych aplikácií, prehrávanie "
"multimédií a hranie hier."

#: en_US/homepage.xml:83(emphasis)
msgid "draft"
msgstr "koncept"

#: en_US/homepage.xml:82(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <placeholder-1/> in "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide"
"\"><placeholder-2/></ulink>."
msgstr "Používateľská príručka je momentálne dostupná ako <placeholder-1/> na "
"<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide"
"\"><placeholder-2/></ulink>."

#: en_US/homepage.xml:89(title)
msgid "Other Resources"
msgstr "Ďalšie zdroje"

#: en_US/homepage.xml:91(title)
msgid "Fedora Project"
msgstr "Projekt Fedora"

#: en_US/homepage.xml:92(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr "WWW stránky Projektu Fedora obsahujú záplavu informácií. Tu sú niektoré "
"zaujímavé stránky:"

#: en_US/homepage.xml:98(phrase)
msgid "Overview of Fedora"
msgstr "Náhľad Fedory"

#: en_US/homepage.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><placeholder-1/></"
"ulink>: What Fedora is, and what makes it special"
msgstr "<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><placeholder-1/></"
"ulink>: čo je Fedora a čo ju robí výnimočnou"

#: en_US/homepage.xml:103(phrase)
msgid "Fedora FAQ"
msgstr "FAQ pre Fedoru"

#: en_US/homepage.xml:102(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><placeholder-1/></ulink>: "
"Frequently asked questions about Fedora and their answers"
msgstr "<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><placeholder-1/></ulink>: "
"často kladené otázky o Fedore a odpovede na ne"

#: en_US/homepage.xml:109(phrase)
msgid "Communicate"
msgstr "Komunikácia"

#: en_US/homepage.xml:107(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><placeholder-1/></"
"ulink>: Ways to interact with a strong, global community of users and "
"contributors that is ready to help you and listen to your feedback"
msgstr "<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><placeholder-1/></"
"ulink>: možnosti vzájomnej komunikácie so silnou, globálnou komunitou "
"používateľov a prispievateľov, ktorí sú pripravení pomôcť a vypočuť si spätnú "
"väzbu."

#: en_US/homepage.xml:117(phrase)
msgid "Participate"
msgstr "Zapojenie sa"

#: en_US/homepage.xml:115(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\"><placeholder-1/></ulink>: "
"Ways you can make a change by helping with Fedora"
msgstr "<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\"><placeholder-1/></ulink>: "
"spôsoby ako spraviť zmenu pomáhaním s Fedorou"

#: en_US/homepage.xml:122(phrase)
msgid "Planet Fedora"
msgstr "Planéta Fedora"

#: en_US/homepage.xml:121(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><placeholder-1/></ulink>: "
"Read what Fedora Project contributors around the planet have to say"
msgstr "<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><placeholder-1/></ulink>: "
"prečítajte si, čo chcú prispievatelia Projektu Fedora po celom svete povedať"

#: en_US/homepage.xml:129(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "WWW stránky komunity"

#: en_US/homepage.xml:132(emphasis)
msgid "as is"
msgstr "tak ako je"

#: en_US/homepage.xml:131(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <placeholder-1/>, and "
"neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over their content."
msgstr "Dokumentácia poskytovaná na týchto stránkach je dodávaná <placeholder-1/>, "
"a ani Red Hat ani Projekt Fedora nemajú kontrolu nad ich obsahom."

#: en_US/homepage.xml:138(phrase)
msgid "Fedora News"
msgstr "Novinky Fedory"

#: en_US/homepage.xml:137(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><placeholder-1/></ulink>: A public "
"community news and information site for Fedora users"
msgstr "<ulink·url=\"http://fedoranews.org\"><placeholder-1/></ulink>: verejné "
"správy komunity a informačné stránky pre používateľov Fedory"

#: en_US/homepage.xml:143(phrase)
msgid "Fedora Forum"
msgstr "Fórum Fedory"

#: en_US/homepage.xml:142(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><placeholder-1/></ulink>: The formally "
"endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr "<ulink·url=\"http://fedoraforum.org\"><placeholder-1/></ulink>: formálne "
"podporované fóra Projektu Fedora"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list